At the A1 level, you usually learn 'namae' (名前) first. Think of 'shimei' (氏名) as the 'grown-up' version of that word. You will see it on forms when you arrive at the airport or when you sign up for a Japanese class. At this stage, you don't need to use it in conversation, but you must recognize it when you see it on a piece of paper. If you see a box with '氏名' written on it, it's telling you: 'Write your full name here.' Remember that in Japan, you should write your family name first, then your first name. Even if you are a beginner, knowing this word helps you navigate official situations without getting confused. It is a very basic but essential part of Japanese literacy.
By A2, you are starting to handle more daily tasks in Japanese, like going to the post office or a clinic. In these places, you will hear 'shimei' used with the polite prefix 'go-', as in 'go-shimei'. This is a signal that the situation is professional. You should start to distinguish between 'namae' (for friends and pets) and 'shimei' (for documents). You might also see 'shimei' paired with 'furigana'. This is important because Japanese names are often written in Kanji that can be hard to read, so the form asks for the 'shimei' (the kanji) and the reading (in kana). Practicing how to write your own 'shimei' in Katakana and how it looks in the 'shimei' box on a form is a great A2 goal.
At the B1 level, you should be comfortable using 'shimei' in formal writing and understanding its nuance in business contexts. You understand that 'shimei' is a Sino-Japanese word (kango), which gives it a more clinical and objective feel than the native 'namae'. You can use 'shimei' to describe data, such as 'The list of names' (氏名リスト). You also start to see 'shimei' in news reports and articles. For example, when a journalist says 'The victim's full name is...', they will use 'shimei'. You should be able to fill out complex forms that ask for 'shimei', 'jyūsho' (address), and '連絡先' (renrakusaki - contact info) without hesitation. This word is now a standard part of your professional vocabulary.
At B2, you recognize the subtle differences between 'shimei' and 'seimei' (姓名). You understand that while 'shimei' is the standard administrative term, 'seimei' might appear in legal documents or more formal literature. You are also aware of the cultural implications of the 'shi' (clan) in 'shimei', reflecting Japan's history of family registration (Koseki). You can use the word in complex sentences, such as discussing privacy laws (kojin jōhō hogo) and how 'shimei' is considered sensitive personal information. You also know how to use 'shimei' in the context of 'shimei-tenko' (roll call) in a workplace or school setting. Your usage of the word is now naturally integrated into the appropriate social registers.
By C1, you have a deep understanding of the sociolinguistic weight of 'shimei'. You can discuss the historical transition from the 'uji-kabane' system to the modern 'shimei' system during the Meiji period. You understand the legal nuances of 'shimei' in the context of the Family Register Act and how it relates to marriage laws (where couples are generally required to share a 'shimei' / 'sei'). You can use the word in academic or legal discourse with precision. You also understand related terms like 'shimei-ken' (the right to one's name/identity). Your ability to use 'shimei' extends to idiomatic or highly formal administrative jargon used in government white papers or corporate bylaws.
At the C2 level, 'shimei' is a word you can analyze from a philological and legal perspective. You are capable of debating the nuances of 'shimei' versus 'hyōki' (notation) in digital databases and the complexities of 'shimei' for naturalized citizens or residents with multiple nationalities. You understand the philosophical connection between the 'shimei' and the 'self' in Japanese literature. You can navigate the most complex legal documents where 'shimei' is defined and protected. You use the word with the same level of nuance as a native-speaking lawyer or high-ranking civil servant, recognizing its role as the fundamental unit of identity in the Japanese legal and social structure.

氏名 30秒了解

  • 氏名 (shimei) means 'full name' and is the most formal way to refer to a person's legal identity in Japanese administrative contexts.
  • It is composed of the kanji for 'clan' (氏) and 'name' (名), emphasizing the combination of family lineage and individual identity.
  • You will encounter this word primarily on forms, ID cards, and in professional settings rather than in casual, daily conversations.
  • When providing your 氏名, the standard Japanese order is Surname followed by Given Name, often requiring phonetic 'furigana' as well.

The Japanese word 氏名 (shimei) is a formal and precise term used to refer to a person's full name. In the intricate landscape of Japanese social hierarchy and administrative procedure, how one identifies themselves is paramount. While the common word for 'name' is 名前 (namae), 氏名 specifically denotes the combination of the family name (surname) and the given name. It is composed of two kanji: 氏 (shi), meaning 'clan' or 'surname', and 名 (mei), meaning 'name'. This word is the standard label found on almost every official document in Japan, from bank applications to hospital intake forms and government registration papers.

Formal Context
In professional or legal settings, you will rarely be asked for your 'namae'. Instead, the prompt will almost always be 'shimei'. This signals that you must provide your full identity as it appears on official identification like a passport or residence card. It is the 'official' version of your name.
Structural Order
When providing your 氏名 in Japan, the order is strictly Surname first, followed by the Given name. For foreigners, this can sometimes be confusing on forms, but 'shimei' acts as the container for both. In digital forms, 'shimei' is often split into two boxes: '姓' (sei - surname) and '名' (mei - given name).

こちらの書類にご氏名をご記入ください。
(Please write your full name on this document.)

Understanding the history of 氏名 requires looking back at the Meiji Restoration (1868). Prior to this era, many commoners did not have formal surnames. The 'Family Register Act' made it mandatory for every citizen to have a 氏名. This transition was a massive undertaking that formalized the Japanese identity system. Today, the term is synonymous with one's legal persona. When a Japanese person hears 'shimei', they immediately think of their identity in the eyes of the state or a corporation. It is not a word used between friends at a cafe; it is a word used when the stakes of identification are high.

氏名の読み方を教えていただけますか?
(Could you tell me how to read your full name?)

Professional Etiquette
In business, when exchanging cards (meishi), the 氏名 is the primary focus. However, you would rarely use the word 'shimei' to refer to a superior's name directly to their face; instead, you might use 'o-namae' with an honorific. 'Shimei' remains the objective, third-person term for the concept of a full name.

In summary, 氏名 is the anchor of Japanese identification. It represents the link between an individual and their lineage (the 'shi') and their unique self (the 'mei'). Whether you are signing a lease, opening a phone contract, or registering for a JLPT exam, 氏名 is the header that calls for your complete legal designation. It is a word that carries the weight of officialdom and the history of Japanese genealogical record-keeping.

Using 氏名 (shimei) correctly involves understanding its role as a formal noun. Unlike 'namae', which is versatile, 'shimei' is almost exclusively reserved for situations where accuracy and formality are required. It is frequently paired with verbs like 記入する (kinyū suru - to fill in), 記載する (kisai suru - to mention/record), or 署名する (shomei suru - to sign).

願書に氏名を正確に書いてください。
(Please write your full name accurately on the application form.)

When you are the one asking for someone's name in a professional capacity, you should add the honorific prefix 'go-' (ご) to make it ご氏名 (go-shimei). This is essential in customer service, medical settings, or legal consultations. For example, a receptionist might say: 'Go-shimei to go-jyūsho o onegaishimasu' (Your full name and address, please). Note how the 'go-' prefix elevates the word to show respect to the person whose identity is being requested.

Passive and Objective Forms
'Shimei' is often used in the passive voice in news reports or police statements. For instance, 'The suspect's full name has not been released' would use 'shimei'. It treats the name as a piece of data rather than a personal attribute.

Example: 容疑者の氏名は公表されていない。 (Yōgisha no shimei wa kōhyō saretēnai.)

Another common grammatical pattern is 氏名・年齢・職業 (shimei, nenrei, shokugyō), which translates to 'Full name, age, and occupation'. This is a standard 'set' of information requested during surveys or interviews. Because 'shimei' is a Sino-Japanese word (kango), it sounds much more clinical and professional than the native Japanese (wago) equivalent 'namae'.

リストに氏名がない場合は、係員に申し出てください。
(If your full name is not on the list, please report to the staff.)

In advanced Japanese, you might encounter 氏名を挙げる (shimei o ageru), which means to 'mention names' or 'call out names'. This is used in contexts like voting or reporting. The word acts as a formal counter for human identity. For English speakers, the best way to master 'shimei' is to stop thinking of it as 'name' and start thinking of it as 'Full Legal Name'. This mental shift ensures you use it in the right register and don't accidentally use it in a casual conversation where it would sound strangely robotic.

The auditory landscape of 氏名 (shimei) is rooted in the public and professional spheres of Japan. If you are living in Japan or visiting for an extended period, you will hear this word in several specific environments. The most common is the City Office (Kuyakusho/Shiyakusho). When you register your address or apply for a certificate, the staff will repeatedly use 'shimei' to confirm your data.

Medical Settings
At a hospital or clinic, the 'shimei' is used to ensure patient safety. Before a procedure or when calling you from the waiting room, a nurse might say: 'Full name and date of birth, please.' (Go-shimei to seiyonnapi o onegaishimasu). This is a standard protocol to prevent identity errors.
Educational Environments
During exams (like the JLPT or EIKEN), the proctor will give instructions: 'Write your full name and examinee number on the answer sheet.' (Kaitō-yōshi ni shimei to juken-bangō o kinyū shite kudasai). Here, 'shimei' is the command for your official academic identity.

You will also hear this word on the News. When a disaster occurs or a crime is reported, journalists will discuss whether the 'shimei' of the victims or suspects has been released. In this context, 'shimei' is a piece of public information. If a news anchor says 'Shimei wa akasareteimasen', they are informing the public that the full names have not been disclosed.

放送で氏名が呼ばれるまで、こちらでお待ちください。
(Please wait here until your full name is called over the PA system.)

In the corporate world, during a formal self-introduction (jikoshōkai) at a large seminar, the moderator might say, 'Please state your affiliation and full name.' (Shozoku to go-shimei o onegaishimasu). Even in the digital age, when you call a support center for a credit card or internet service, the first thing they will verify is your 'shimei'. It is the key that unlocks your personal records in any Japanese database. Hearing the word 'shimei' should trigger an immediate response in your brain to provide your most formal, complete name in the Surname-First order.

For English speakers learning Japanese, 氏名 (shimei) presents several pitfalls. The most common mistake is over-using it in casual settings. Because 'shimei' is often one of the first words learned in a formal vocabulary list, students might use it when asking a new friend their name. This sounds incredibly stiff and awkward—similar to asking a friend in English, 'What is your legal nomenclature?'

Mistake 1: Casual Interaction
Incorrect: 君の氏名は何? (Kimi no shimei wa nani?)
Correct: 名前は何? (Namae wa nani?) or お名前は? (O-namae wa?)
Reason: 'Shimei' is for forms and officials, not for making friends.
Mistake 2: Name Order
When a form asks for 氏名, many Westerners instinctively write 'Given Name - Surname'. In Japan, this can cause administrative headaches. Always follow the Japanese order (Surname First) unless the form specifically provides separate boxes for 'First' and 'Last' in English.

Another mistake involves nicknames. You should never provide a nickname or a shortened version of your name when a 'shimei' is requested. If your name is 'Robert' but everyone calls you 'Bob', writing 'Bob' in a 'shimei' field is technically incorrect and could lead to your application being rejected. 'Shimei' requires the name exactly as it appears on your legal documents.

ニックネームではなく、本校の登録と同じ氏名を使ってください。
(Please use the same full name as your school registration, not a nickname.)

Lastly, confusion between 氏名 (shimei) and 姓名 (seimei) occurs even among advanced learners. While they are 99% interchangeable, 'seimei' is slightly more academic or literary. 'Shimei' is the practical, everyday administrative term. If you are filling out a form, 'shimei' is what you will see. If you use 'seimei' in a conversation with a clerk, they will understand you, but it might sound a bit like you're reading from a textbook.

To truly master the concept of 'name' in Japanese, one must distinguish between 氏名 (shimei) and its various synonyms. Each word carries a different weight, register, and specific use case.

名前 (Namae)
The most common and versatile word. It can mean a full name, just a given name, or even the name of an object or animal. Use this in 90% of daily conversations.
'Kono inu no namae wa?' (What is this dog's name?) — You would never use 'shimei' for a dog.
姓名 (Seimei)
A very formal synonym for 'shimei'. It is often used in legal codes, genealogy, or high-level academic writing. It specifically emphasizes the 'Sei' (lineage) and 'Mei' (individual). It's the 'Surname and Given Name' of the Japanese language.
苗字 / 姓 (Myōji / Sei)
These refer only to the family name. If someone asks for your 'myōji', do not give your given name. In a 'shimei' field, the 'myōji' is the first half.
フルネーム (Furu nēmu)
The loanword 'Full Name'. This is increasingly common in casual or semi-formal situations, especially among younger generations or in Western-style businesses. It's less 'stiff' than 'shimei'.

公的な書類では「名前」よりも「氏名」という言葉が一般的に使われます。
(On official documents, the word 'shimei' is more commonly used than 'namae'.)

When choosing which to use, consider the 'Formality Scale'. If you are at a party, use 名前. If you are writing an email to a client you don't know well, お名前 is safe. If you are designing a website for a Japanese bank, the input field label must be 氏名. Understanding these nuances prevents the 'uncanny valley' effect where your Japanese is grammatically correct but socially 'off'.

Finally, remember that in Japan, the 氏名 is often accompanied by a 印 (in) or 印鑑 (inkan)—the personal seal. In many legal contexts, the 'shimei' alone isn't enough; the seal validates the 'shimei'. This highlights the gravity of the word; it's not just what people call you, it's your legal signature on the world.

How Formal Is It?

趣味小知识

Before the Meiji era, only samurai and aristocrats officially had surnames (shi). Commoners were granted the right and obligation to have a 'shimei' in 1875.

发音指南

UK ɕimeː
US ʃimeɪ
Heiban (Flat) pitch accent. The pitch stays relatively level throughout the word.
押韵词
kimei (entry) shomei (signature) seimei (life/name) umei (fate) mei (bright) tei (base) rei (example) kei (system)
常见错误
  • Pronouncing 'mei' as two separate syllables 'me-i'. It should be a single long 'e' sound.
  • Adding excessive stress on the first syllable.
  • Confusing the 'shi' with 'si'.

难度评级

阅读 2/5

The kanji are basic (N4/N3 level), but recognizing it on forms is essential.

写作 3/5

Writing 'shimei' itself is easy, but writing your own name in kanji/kana correctly in the boxes is the real task.

口语 2/5

Easy to pronounce, but requires knowing when to use 'go-'.

听力 2/5

Commonly heard in announcements and offices.

接下来学什么

前置知识

名前 (namae) 私 (watashi) 書く (kaku) これ (kore) 人 (hito)

接下来学习

住所 (jyūsho) 生年月日 (seiyonnapi) 職業 (shokugyō) 電話番号 (denwa bangō) 国籍 (kokuseki)

高级

戸籍 (koseki) 姓名判断 (seimei handan) 旧姓 (kyūsei) 筆頭者 (hittōsha)

需要掌握的语法

Honorific Prefix 'Go-' (ご)

ご氏名 (Your full name)

Formal Noun Compounds

氏名変更 (Name change)

Object Marker 'O' (を)

氏名を記入する (Fill in the name)

Polite Command 'Kudasai'

氏名を書いてください (Please write your name)

Passive Voice in News

氏名が公表された (The name was made public)

按水平分级的例句

1

ここに氏名を書いてください。

Please write your full name here.

氏名 (Full name) + を (object marker) + 書いて (write) + ください (please).

2

氏名と住所を教えてください。

Please tell me your full name and address.

氏名 (Full name) + と (and) + 住所 (address).

3

氏名はカタカナで書いてください。

Please write your full name in Katakana.

氏名 (Full name) + は (topic) + カタカナ (Katakana) + で (using).

4

あなたの氏名は何ですか?

What is your full name?

Formal way to ask for a full name.

5

氏名のあとに、印鑑を押してください。

After your full name, please press your seal.

氏名 (Full name) + のあとに (after).

6

この紙に氏名を記入します。

I will fill in my full name on this paper.

記入します (to fill in) is a formal verb.

7

氏名が間違っています。

The full name is incorrect.

間違っています (is wrong/incorrect).

8

正しい氏名を教えてください。

Please tell me the correct full name.

正しい (correct) is an adjective modifying 氏名.

1

ご氏名をフルネームでお願いします。

Your full name, please.

ご (honorific prefix) + 氏名.

2

氏名の欄に名前を書いてください。

Please write your name in the full name column.

欄 (ran) means 'column' or 'field'.

3

氏名にはふりがなを振ってください。

Please add furigana to your full name.

ふりがなを振る means to add phonetic readings.

4

パスポートと同じ氏名を書いてください。

Please write the same full name as in your passport.

と同じ (the same as).

5

氏名がはっきりと読めません。

The full name cannot be read clearly.

読めません (cannot read - potential negative).

6

ここにご氏名と電話番号をご記入ください。

Please fill in your full name and phone number here.

ご...ご記入 (double honorific for politeness).

7

氏名が変更になった場合は連絡してください。

Please contact us if your full name has changed.

変更になった (has changed).

8

会員カードに氏名を記載します。

We will record your full name on the membership card.

記載する (to record/mention) is formal.

1

申し込み用紙に氏名を正確に記入した。

I filled in my full name accurately on the application form.

正確に (accurately) modifies 記入した.

2

氏名が漏洩しないように注意してください。

Please be careful so that full names are not leaked.

漏洩する (to leak/divulge).

3

リストから自分の氏名を探した。

I looked for my full name on the list.

探した (searched/looked for).

4

氏名を公表することを拒否した。

They refused to make the full name public.

公表する (to make public) + 拒否した (refused).

5

氏名が一致しないため、確認が必要です。

The full names do not match, so confirmation is required.

一致しない (do not match).

6

受験票に氏名と番号を書き込む。

Write your full name and number on the exam ticket.

書き込む (to fill in/write in).

7

氏名の順序は、姓・名の順です。

The order of the full name is Surname then Given name.

順序 (order) + は...です.

8

卒業証書に氏名が印刷されている。

The full name is printed on the diploma.

印刷されている (is printed - state).

1

この手続きには、氏名を証明する書類が必要です。

For this procedure, documents proving your full name are required.

証明する (to prove/verify).

2

氏名の表記について、特別な希望はありますか?

Do you have any specific requests regarding the spelling of your full name?

表記 (notation/spelling).

3

旧姓ではなく、現在の氏名をご記入ください。

Please fill in your current full name, not your maiden name.

旧姓 (maiden name) + ではなく (not... but).

4

警察は、被疑者の氏名を特定した。

The police identified the suspect's full name.

特定した (identified/specified).

5

氏名を偽って登録することは禁止されています。

Registering under a false full name is prohibited.

偽って (falsifying/lying).

6

氏名変更の届け出を市役所に提出した。

I submitted a notification of name change to the city office.

届け出 (notification/report).

7

氏名が記載された名簿を管理する。

We manage the roster where full names are recorded.

名簿 (roster/list of names).

8

氏名のアルファベット表記を確認してください。

Please check the alphabetical spelling of your full name.

アルファベット表記 (alphabetical notation).

1

個人情報保護法により、氏名の取り扱いには厳格な基準がある。

Under the Personal Information Protection Law, there are strict standards for handling full names.

取り扱い (handling) + 厳格な (strict).

2

氏名の公示を巡って、プライバシーの議論が起きた。

A debate over privacy arose regarding the public announcement of full names.

公示 (public announcement) + を巡って (concerning).

3

彼は本名を隠し、別の氏名で活動していた。

He hid his real name and operated under a different full name.

本名 (real name) + 隠し (hiding).

4

氏名の呼称に関するマナーは、文化によって異なる。

Etiquette regarding how to address full names varies by culture.

呼称 (calling/addressing).

5

氏名の字画が運勢に影響するという考え方がある。

There is a belief that the number of strokes in a full name affects one's fortune.

字画 (stroke count) + 運勢 (fortune).

6

戸籍謄本には、家族全員の氏名が記載されている。

The family register transcript lists the full names of all family members.

戸籍謄本 (family register transcript).

7

氏名を冒用されたことによる被害を訴える。

To sue for damages caused by the unauthorized use of one's full name.

冒用 (unauthorized use/appropriation).

8

氏名の不一致が、システムの不具合の原因だった。

The mismatch of full names was the cause of the system failure.

不一致 (mismatch) + 不具合 (failure/bug).

1

氏名は、個人のアイデンティティを構成する不可欠な要素である。

A full name is an indispensable element that constitutes an individual's identity.

構成する (constitute) + 不可欠な (indispensable).

2

明治維新以降、全ての国民が氏名を持つことが義務付けられた。

Since the Meiji Restoration, all citizens have been required to have a full name.

義務付けられた (was made mandatory).

3

氏名の法的根拠について、憲法学の視点から考察する。

Examine the legal basis of full names from the perspective of constitutional law.

法的根拠 (legal basis) + 考察する (examine).

4

選択的夫婦別氏制度の導入は、氏名のあり方に一石を投じている。

The introduction of the optional dual surname system is challenging the traditional concept of full names.

一石を投じる (to throw a stone/cause a stir).

5

氏名の不変性は、社会秩序の維持において重要な役割を果たす。

The immutability of full names plays an important role in maintaining social order.

不変性 (immutability) + 維持 (maintenance).

6

デジタル社会における氏名の真正性をいかに担保するかが課題だ。

The challenge is how to guarantee the authenticity of full names in a digital society.

真正性 (authenticity) + 担保する (guarantee).

7

氏名という記号が持つ社会的・歴史的文脈を解読する。

Decipher the social and historical context held by the symbol that is a full name.

記号 (symbol) + 文脈 (context).

8

氏名の改称は、家庭裁判所の許可を必要とする厳格な手続きである。

Changing one's full name is a strict procedure requiring permission from the family court.

改称 (name change) + 厳格な (strict).

常见搭配

氏名を記入する
氏名を公表する
氏名を特定する
氏名を名乗る
氏名を変更する
氏名が一致する
氏名リスト
氏名欄
氏名不詳
氏名点呼

常用短语

ご氏名をお願いします

— A polite way to ask for a full name in customer service.

受付で「ご氏名をお願いします」と言われた。

氏名・年齢・性別

— The standard trio of personal information requested on forms.

アンケートに氏名・年齢・性別を書く。

氏名を挙げる

— To mention specific names, often in a report or vote.

候補者の氏名を挙げる。

氏名を伏せる

— To withhold or hide a person's name (e.g., for privacy).

被害者の氏名を伏せて報道する。

氏名を連ねる

— To join a list of names, often for a petition or joint statement.

賛成派に氏名を連ねる。

氏名を騙る

— To impersonate someone or use a false name.

他人の氏名を騙って詐欺を働く。

氏名不詳

— Name unknown (used in police or medical reports).

犯人は現在、氏名不詳です。

氏名変更届

— Official notification form for a name change.

役所に氏名変更届を出す。

氏名表記

— The way a name is written (kanji, kana, alphabet).

氏名表記を確認してください。

氏名確認

— Identity verification or name check.

搭乗前に氏名確認を行う。

容易混淆的词

氏名 vs 名前 (Namae)

Namae is general; Shimei is specifically 'Full Name' and formal.

氏名 vs 姓名 (Seimei)

Seimei is more academic/legal; Shimei is more practical/administrative.

氏名 vs 指名 (Shimei)

Pronounced the same but means 'nomination' or 'designation' (different kanji).

习语与表达

"氏名を汚す"

— To bring shame to one's (family) name.

不祥事で家の氏名を汚してしまった。

Literary
"氏名が売れる"

— To become famous or well-known.

新曲がヒットして氏名が売れた。

Colloquial
"氏名を残す"

— To leave one's name in history; to achieve greatness.

歴史に氏名を残すような仕事をしたい。

Formal
"氏名を惜しむ"

— To value one's reputation; to avoid doing anything shameful.

武士は氏名を惜しむものだ。

Archaic
"氏名を正す"

— To clarify or correct one's identity/reputation.

誤解を解き、氏名を正す。

Formal
"氏名を連ねる"

— To collaborate or be part of a group effort.

共同研究者に氏名を連ねる。

Academic
"氏名に恥じない"

— To live up to one's name or reputation.

一流大学の氏名に恥じない行動を。

Formal
"氏名を呼ぶ"

— Literally to call a name, but can imply summoning or identifying.

天が氏名を呼んでいる。

Poetic
"氏名を伏せる"

— To remain anonymous.

寄付者は氏名を伏せている。

Neutral
"氏名を挙げて"

— Specifically identifying individuals.

氏名を挙げて批判する。

Formal

容易混淆

氏名 vs 指名 (Shimei)

Identical pronunciation.

氏名 is 'full name'. 指名 means 'to nominate' or 'designate' someone (e.g., in a restaurant or meeting).

担当者を指名する。

氏名 vs 使命 (Shimei)

Identical pronunciation.

使命 means 'mission' or 'duty'.

私の使命は平和を守ることだ。

氏名 vs 死命 (Shimei)

Identical pronunciation.

死命 means 'life or death' or 'vital point'. Very rare.

敵の死命を制する。

氏名 vs 四名 (Yon-mei)

Similar sound.

Means 'four people'.

四名で予約します。

氏名 vs 知名 (Chimei)

Similar kanji (名).

Means 'well-known' or 'famous'.

知名度が高い。

句型

A1

ここに[氏名]を書いてください。

ここに氏名を書いてください。

A2

ご[氏名]をお願いします。

ご氏名をお願いします。

B1

[氏名]が[一致する/しない]。

氏名が一致しません。

B1

[氏名]を[記入/記載]する。

氏名を記載してください。

B2

[氏名]を[公表/特定]する。

警察は氏名を特定した。

B2

[氏名]の[表記]を確認する。

氏名の表記を確認してください。

C1

[氏名]の[取り扱い]に注意する。

氏名の取り扱いに注意が必要です。

C2

[氏名]の[真正性]を担保する。

氏名の真正性を担保する。

词族

名词

氏 (surname)
名 (name)
姓名 (full name)
苗字 (surname)
記名 (writing name)

动词

名乗る (to call oneself)
命名する (to name)
署名する (to sign)

形容词

有名な (famous)
無名の (unknown)

相关

戸籍 (family register)
印鑑 (seal)
身分証明書 (ID)
住所 (address)
本籍 (permanent domicile)

如何使用

frequency

Extremely high in written administrative Japanese; moderate in spoken formal Japanese.

常见错误
  • Using 'shimei' for pets. 名前 (namae)

    Pets don't have legal 'shimei' (clan names).

  • Writing First Name then Last Name in a 'shimei' box. Last Name then First Name

    The standard Japanese administrative order is Surname first.

  • Saying 'Watashi no go-shimei' (My honorific name). Watashi no shimei

    You never use honorific prefixes for yourself.

  • Using 'shimei' in a casual introduction. 名前 (namae) or just the name.

    'Shimei' is too stiff for social gatherings.

  • Confusing 'shimei' (full name) with 'shimei' (nomination). Check the kanji or context.

    They sound identical but have completely different meanings.

小贴士

Surname First

Always remember that in the world of 'shimei', the family comes before the individual. This reflects Japanese social values.

Clear Kanji

When filling out 'shimei' on official papers, write your kanji clearly. If you are a foreigner, write your name in the order and script (Katakana/Alphabet) requested.

The Honorific 'Go'

When you are a clerk or host, always add 'go' to 'shimei' to show respect to your guest's identity.

Noun Pairs

Learn 'shimei' alongside 'jyūsho' (address) and 'nenrei' (age), as they almost always appear together.

Formal Announcements

Train your ears to hear 'shimei' in public announcements; it's a key word for identifying who is being talked about.

Form Fields

In online forms, 'shimei' is often the first field. If it's broken into two boxes, the first is 'sei' (姓) and the second is 'mei' (名).

Kanji Recognition

Focus on the 'shi' (氏) kanji. It's often used in other formal words like 'shi-kun' or 'Mr./Ms.' in formal writing.

Legal Accuracy

Your 'shimei' on a form must match your ID exactly. Even a small difference in a middle name can cause issues.

Business Cards

While 'shimei' is the concept, when handing over a card, you focus on the 'namae' written on it.

Sino-Japanese Nuance

Recognize that 'shimei' sounds 'harder' and more 'official' than 'namae' because it is a Kango word.

记住它

记忆技巧

Think of 'Shi' as 'She' (the family matriarch) and 'Mei' as 'Me'. Together they make my full name: 'She and Me'.

视觉联想

Imagine a formal ID card with a large box at the top labeled 氏名. Visualize your name written inside that box.

Word Web

Surname Given Name Forms Official Identity Kanji Furigana Signature

挑战

Go to a Japanese website (like a store registration) and find the '氏名' field. Practice filling it out in your head.

词源

Composed of two Sino-Japanese characters (Kango). '氏' (Uji/Shi) originally referred to a clan or lineage in ancient Japan. '名' (Na/Mei) refers to the individual name.

原始含义: The name of the clan and the individual.

Sino-Japanese (Kango)

文化背景

Always handle 'shimei' data with care in Japan; privacy (puraibashī) is highly valued, and leaking names is a major legal issue.

In English, we say 'First Name' and 'Last Name'. In Japan, 'shimei' implies 'Last Name' then 'First Name'.

Meiji Family Register Act of 1875 Koseki Law Personal Information Protection Act

在生活中练习

真实语境

Airport / Immigration

  • 氏名を記入する
  • パスポートの氏名
  • 氏名のアルファベット
  • 氏名を確認する

Hospital

  • ご氏名をお願いします
  • 氏名と生年月日
  • 氏名を確認します
  • 診察券の氏名

Job Application

  • 履歴書の氏名
  • 氏名を自署する
  • ふりがな付き氏名
  • 氏名欄の記入

Bank

  • 口座名義人の氏名
  • 氏名の変更
  • 氏名と届出印
  • 氏名を証明する書類

School/Exams

  • 受験票の氏名
  • 氏名と受験番号
  • 氏名を丁寧に書く
  • 氏名点呼

对话开场白

"書類の氏名欄は、漢字で書いたほうがいいですか? (Should I write my full name in kanji in the name column?)"

"ご氏名の読み方を教えていただけますか? (Could you tell me how to read your full name?)"

"氏名が変更になった場合、どのような手続きが必要ですか? (What procedures are necessary if my full name changes?)"

"こちらのリストにご氏名はありますか? (Is your full name on this list?)"

"氏名の表記はパスポート通りでよろしいですか? (Is it okay if the name notation is exactly as in your passport?)"

日记主题

今日、初めて自分の氏名を漢字で書く練習をしました。感想を書きましょう。 (Today, I practiced writing my full name in kanji for the first time. Write about your feelings.)

日本の「氏名」の順番(名字が先)についてどう思いますか? (What do you think about the Japanese 'shimei' order where the surname comes first?)

あなたが公的な書類に氏名を記入するとき、どんなことに気をつけますか? (What do you be careful about when you fill in your full name on official documents?)

「氏名」と「名前」の違いを説明してください。 (Explain the difference between 'shimei' and 'namae'.)

自分の氏名の由来や意味について、日本語で書いてみましょう。 (Try writing about the origin or meaning of your full name in Japanese.)

常见问题

10 个问题

No, 'shimei' is strictly for humans in a formal/legal context. For pets, always use 'namae'.

No, 'shimei' specifically refers to the full name (surname + given name). If you only want the first name, use 'na' or 'namae'.

Because Japanese kanji can have multiple readings. The 'shimei' is the official written form, while 'furigana' tells the clerk how to actually say it.

No, that would sound very strange. Just say '[Name] desu' or 'Namae wa [Name] desu'.

They are very similar. 'Shimei' is the common word on forms. 'Seimei' is slightly more formal/legal and is often used in literature or law.

It is a noun. However, you can use it with 'suru' in some contexts like 'shimei-tenko suru' (to do a roll call), but usually, it stays a noun.

In a very formal setting, you could say 'Watashi no shimei wa [Name] desu', but it's more natural to just say '[Name] to mōshimasu'.

In a Japanese context, yes. If you are a foreigner, you should still follow the Surname-First order on Japanese forms unless specified otherwise.

It stands for 'clan' or 'family lineage'. It represents your connection to your ancestors.

No, a company name is 'shomei' (社名) or 'meishō' (名称). 'Shimei' is only for people.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence asking a customer for their full name politely.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Please write your full name here' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The suspect's full name is unknown.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Please check your full name and address.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I filled in my full name on the application.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'My full name is [Your Name].' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Is this full name correct?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'There is no full name on the list.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I want to change my full name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Please write your full name in Katakana.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The police identified the full name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Don't reveal your full name to strangers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Write your full name and student number.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'The order of the full name is Surname-Given Name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Your full name is printed on the card.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Please use your legal full name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The victim's full name was released.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Checking the full name...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Is furigana needed for the full name?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'A list of names is required.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'My full name is...' in a formal way?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you ask a customer for their full name politely?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce '氏名' correctly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you ask if you should write your name in Katakana?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'The name is wrong'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Practice saying 'Full name and address, please.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'I want to change my name'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'Please check the list of names'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say 'My name is on the list'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you ask for the reading of a name?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Sign your full name here.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The name was not released.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Practice: 'Full name, age, and occupation.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you ask 'Is the order Surname-First?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Please write clearly.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I forgot to write my name.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The names match.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'Identity verification' using 'shimei'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'My name changed because of marriage.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'Please fill in the name column'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the clerk: 'Go-shimei o kinyū shite kudasai.' What should you do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

A nurse calls: '[Name]-sama, go-shimei to seiyonnapi o onegaishimasu.' What information is she asking for?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

News report: 'Yōgisha no shimei wa akasareteimasen.' Has the name been revealed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Announcement: 'Shimei ga yobareta kata wa uketsuke e.' Who should go to the desk?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Clerk: 'Shimei no hyōki wa kore de yoroshii desu ka?' What is the clerk checking?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Teacher: 'Kaitō yōshi ni shimei o wasurezu ni.' What should the students not forget?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Phone support: 'Go-shimei o furunēmu de mōshiagemasu ka?' What is being asked?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Legal talk: 'Shimei no fuben-sei ga jidai to tomo ni...' What is the speaker discussing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Officer: 'Shimei to jyūsho o shōmei dekiru mono o.' What document does he want?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Colleague: 'Meibo no shimei ni machigai ga atta.' What was wrong with the roster?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Friend: 'Shimei, katakana de kaku n da yo.' How should the name be written?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Moderator: 'Shozoku to go-shimei o.' What two things should you state?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Clerk: 'Kyūsei de wa naku, genzai no shimei o.' Which name should you write?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Announcement: 'Shimei-tenko o okonaimasu.' What is starting?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Police: ' 被疑者の氏名を特定。' What did the police do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!