At the A1 level, 'futekitō-na' might be a bit difficult because it is a formal word. However, you can think of it as a polite way to say 'not good for this' or 'no.' Imagine you are choosing a toy for a baby. If the toy has small parts, it is 'futekitō' (not suitable) for the baby. You use it with 'desu' at the end of a sentence. For example: 'Kono omocha wa akachan ni wa futekitō desu' (This toy is unsuitable for babies). It is a 'na-adjective,' so if you put it before a noun, you must add 'na.' For example: 'futekitō-na omocha' (unsuitable toy). At this stage, focus on the idea of things not matching their purpose.
At the A2 level, you start to learn about 'TPO' (Time, Place, Occasion). 'Futekitō-na' is a great word for this. You can use it to talk about clothes or behavior. If you wear pajamas to school, that is 'futekitō-na fukusō' (inappropriate clothes). You are also learning the difference between 'tekitō' (good/suitable) and 'futekitō' (not suitable). In A2, you can use the pattern '[Noun] ni wa futekitō desu' to explain why something doesn't work. For example, 'Kono kutsu wa supōtsu ni wa futekitō desu' (These shoes are unsuitable for sports). It helps you give reasons for your opinions in a slightly more adult way than just using 'dame.'
At the B1 level, you should be able to use 'futekitō-na' in professional or academic contexts. This is where the word really shines. You might hear it in news reports about someone's 'futekitō-na hatsugen' (inappropriate remarks). It's important to notice that this word sounds more objective and formal than 'futisetsu.' As a B1 learner, you should use this word when evaluating options or strategies. For example: 'Kono hōhō wa jikan ga kakarusugiru node, futekitō da to omoimasu' (I think this method is unsuitable because it takes too much time). You are moving from just describing physical objects to describing abstract ideas like methods, words, and choices.
At the B2 level, you need to master the nuance between 'futekitō' and its synonyms like 'futisetsu' or 'fusawashikunai.' You should understand that 'futekitō' often implies a lack of functional fitness or qualification. For instance, in a job interview context, a candidate might be 'futekitō' for a position because they lack a specific skill, not because they are a bad person. You should also be comfortable with formal structures like 'futekitō to handan sareru' (to be judged as unsuitable). At this level, you can use the word to critique complex systems or social issues in essays. It shows that you can distinguish between social impropriety and functional mismatch.
For C1 learners, 'futekitō-na' is a tool for precise legal, technical, or administrative communication. You will encounter it in legal disclaimers, medical guidelines, or high-level business negotiations. You should be able to use it to discuss the 'futekitō-sei' (unsuitability) of a policy or a chemical substance in a specific environment. You will also notice its use in the 'futekitō-na kaikei' (inappropriate accounting) context, where it serves as a euphemism for more serious financial crimes. At this level, you should be able to debate the nuances of why a certain expression was deemed 'futekitō' in a specific cultural context, reflecting on the 'TPO' of modern Japanese society.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'futekitō-na.' you understand how it can be used strategically in corporate 'double-speak' or political damage control to soften a blow while still acknowledging a mistake. You can analyze the etymological roots (不-適-当) and explain how the shift in the casual meaning of 'tekitō' has created a linguistic gap that 'futekitō' does not bridge. You can use the word in high-register literary criticism or philosophical discourse to describe an 'existential unsuitability.' Your usage is flawless across all registers, and you can instinctively choose between 'futekitō,' 'futisetsu,' and 'fuaishō' to convey the exact degree of mismatch required by the situation.

不適当な 30秒了解

  • Means 'inappropriate' or 'unsuitable'.
  • Used in formal and professional contexts.
  • A na-adjective (requires 'na' before nouns).
  • Focuses on a mismatch with context/TPO.
  • Often heard in news reports and business.

The Japanese word 不適当な (futekitō-na) is a powerful na-adjective that translates primarily to 'inappropriate,' 'unsuitable,' or 'unfit.' In the Japanese linguistic landscape, it occupies a space between a simple 'wrong' and a formal 'unacceptable.' It is composed of three kanji characters: (negative prefix), (suitable/proper), and (appropriate/hit the mark). When combined, they describe something that fails to align with the expected standards, context, or requirements of a given situation.

Social Context
In Japanese society, the concept of 'TPO' (Time, Place, Occasion) is paramount. Using futekitō-na often implies a violation of these social norms. For example, wearing a bright red tracksuit to a traditional funeral would be described as futekitō-na fukusō (inappropriate attire). It isn't just that the clothes are 'bad'; it's that they are mismatched with the solemnity of the event.
Technical Suitability
Beyond social manners, the word is used in technical or logical contexts. If a specific tool is being used for a task it wasn't designed for, or if a candidate lacks the specific qualifications for a specialized role, they are futekitō. It suggests a lack of functional harmony between the object/person and the objective.

この場面でそのような冗談を言うのは、極めて不適当な行為です。
(Kono bamen de sono yō na jōdan o iu no wa, kiwamete futekitō-na kōi desu.)
'Telling that kind of joke in this situation is an extremely inappropriate act.'

One of the most interesting nuances of this word arises from the base word tekitō. In modern Japanese slang, tekitō can mean 'lazy' or 'half-hearted,' but in the formal compound futekitō, it strictly retains its original meaning of 'suitability.' Therefore, futekitō sounds quite clinical and objective. It is the language of HR reports, academic critiques, and formal apologies. When a public official is caught in a scandal, the news will often describe their remarks as futekitō-na hatsugen (inappropriate remarks), a term that carries a heavy weight of public censure.

彼はその職務には不適当だと判断されました。
(Kare wa sono shokumu ni wa futekitō da to handan saremashita.)
'He was judged to be unsuitable for that position.'

In summary, use futekitō-na when you need to express that something lacks the necessary qualities, timing, or decorum required by a specific context. It is a staple of adult Japanese, essential for navigating professional environments and understanding news media. It transforms a subjective 'I don't like this' into an objective 'This does not fit the criteria.'

Grammatically, 不適当な (futekitō-na) functions as a standard na-adjective. This means it requires na when modifying a noun directly, and da/desu when ending a sentence. However, because of its formal nature, it is frequently used in complex sentence structures involving nominalization or formal conjunctions.

Direct Noun Modification
Place it before the noun you wish to describe.
Example: 不適当な言葉 (futekitō-na kotoba) - Inappropriate words. This is the most common way to label behaviors or objects that don't fit.
Sentence Ending (State of Being)
Use it to conclude a judgment.
Example: その方法は不適当です。(Sono hōhō wa futekitō desu.) - That method is unsuitable. This sounds like an official verdict or a polite correction.

子供に見せるには不適当な映画ですね。
(Kodomo ni miseru ni wa futekitō-na eiga desu ne.)
'It's an unsuitable movie to show to children, isn't it?'

A key grammatical pattern often seen with this word is [A] には不適当だ, where [A] is the target or goal. This indicates that something is unfit *for* a specific purpose. For instance, shoshinsa ni wa futekitō (unsuitable for beginners). This pattern is vital for giving advice or making recommendations in a business or educational setting.

この素材は、寒冷地での使用には不適当と言わざるを得ない。
(Kono sozai wa, kanreichi de no shiyō ni wa futekitō to iwazaru o enai.)
'I must say this material is unsuitable for use in cold regions.'

Finally, consider the adverbial form futekitō ni. While less common than the adjective form, it can be used to describe an action taken inappropriately. However, usually, speakers prefer to use the noun-modifying form to describe the result of the action (e.g., 'an inappropriate choice' rather than 'choosing inappropriately').

If you are living or working in Japan, you are most likely to encounter 不適当な (futekitō-na) in formal, regulated, or high-stakes environments. It is not a word you would typically use while chatting with friends over a beer, but it is a word you will hear on the 7 PM news or read in a company policy manual.

The News and Media
Whenever a politician or celebrity makes a gaffe, the media uses futekitō-na hatsugen (inappropriate remarks). It serves as a semi-objective label that signals the person has crossed a social or ethical line. You'll also see it in reports about 'inappropriate accounting' (futekitō-na kaikei), which is a polite way of saying financial fraud or mismanagement.
The Workplace
During performance reviews or project evaluations, a manager might say a certain strategy is futekitō for the current market. It sounds less personal and more professional than saying 'the strategy is bad.' It implies that the strategy simply doesn't fit the current variables.

政府は、その表現が不適当であったとして、謝罪しました。
(Seifu wa, sono hyōgen ga futekitō de atta to shite, shazai shimashita.)
'The government apologized, stating that the expression was inappropriate.'

In the education sector, teachers use this word to correct students' language usage or behavior in a way that emphasizes the 'rules of the room.' If a student uses very casual Japanese with a principal, the teacher might explain that such language is futekitō for the situation. This teaches the student about the 'mismatch' rather than just telling them they are 'wrong.'

管理者は、不適当な書き込みを削除する権利を有します。
(Kanrisha wa, futekitō-na kakikomi o sakujo suru kenri o yūshimasu.)
'The administrator reserves the right to delete inappropriate posts.'

Essentially, futekitō-na is the 'referee's whistle' of the Japanese language. It is used by people in authority or positions of evaluation to signal that something is outside the bounds of what is considered acceptable or functional in a specific context.

Learning 不適当な (futekitō-na) comes with a few traps, primarily because the base word tekitō has two drastically different meanings in modern Japanese. Avoiding these pitfalls is key to sounding natural and professional.

The 'Tekitō' Double Meaning
In casual conversation, tekitō often means 'half-hearted,' 'lazy,' or 'careless.' For example, tekitō ni yatte means 'just wing it' or 'do it carelessly.' However, futekitō does NOT mean 'not lazy.' It only negates the formal meaning of 'suitable.' Beginners often get confused and think futekitō means 'diligent' or 'serious.' It does not.
Confusing with 'Futisetsu'
There is another word, futisetsu (不適切), which also means 'inappropriate.' While very similar, futisetsu is often used for moral or ethical lapses (like a rude comment), while futekitō leans more toward 'unsuitable' in terms of function or qualification (like a tool not fitting a bolt). Using futekitō for a moral insult might sound a bit like a robot trying to describe a human emotion.

❌ 彼は不適当な性格だ。
(Kare wa futekitō-na seikaku da.)
'He has an inappropriate personality.' (Sounds strange in Japanese)

Another common mistake is using futekitō to mean 'incorrect' in a simple math or grammar sense. If a student says 1+1=3, you wouldn't say that's futekitō; you would say it's machigai (a mistake). Futekitō implies a mismatch of context or purpose, not necessarily a factual error.

✅ この靴は登山の靴としては不適当です。
(Kono kutsu wa tozan no kutsu to shite wa futekitō desu.)
'These shoes are unsuitable for mountain climbing.'

Finally, remember that futekitō is a na-adjective. Forgetting the 'na' when it precedes a noun (e.g., saying futekitō hito instead of futekitō-na hito) is a common beginner error that makes the sentence grammatically broken.

Japanese has several ways to say 'inappropriate' or 'unsuitable.' Choosing the right one depends on whether you are talking about social manners, functional fitness, or personal taste. Here is a breakdown of the most common alternatives to 不適当な (futekitō-na).

不適切な (Futisetsu-na)
This is the closest synonym. It focuses on things being 'improper' or 'not right' in a social or ethical sense. While futekitō says 'this doesn't fit the purpose,' futisetsu says 'this shouldn't be done.' News reports use both, but futisetsu is more common for sexual harassment or offensive speech.
不相応な (Fusōō-na)
This means 'disproportionate' or 'beyond one's station.' Use this when someone is doing something that doesn't match their status or ability. For example, buying a luxury car when you have no money is bun-fusōō (disproportionate to one's means).
似合わない (Niawanai)
A much more casual and subjective term. It literally means 'doesn't suit' or 'doesn't look good on.' Use this for clothes, hairstyles, or even career paths if you are expressing a personal opinion. 'That hat doesn't suit you' is niawanai, whereas 'That hat is inappropriate for a formal meeting' would be futekitō.

その場にふさわしくない態度。
(Sono ba ni fusawashikunai taido.)
'An attitude that is not appropriate for the occasion.'

Another useful word is fusawashikunai. It is the negative form of fusawashii (appropriate/becoming). It is often used in literature and formal speech to describe someone who doesn't live up to the dignity of their role. For example, 'behavior unbecoming of a king' would use fusawashikunai.

By understanding these nuances, you can move beyond simply saying 'no good' and start describing exactly *why* something isn't right in Japanese.

How Formal Is It?

趣味小知识

The kanji '当' (tō) originally depicted a person hitting a target with an arrow, signifying 'correctness.'

发音指南

UK /fu.te.ki.toː.na/
US /fu.te.ki.toʊ.nə/
Pitch accent is usually on the second and third syllables (heiban or nakadaka pattern depending on dialect).
押韵词
Kitō (prayer) Jitō (land steward) Shitō (deadly struggle)
常见错误
  • Pronouncing 'tekitō' as 'te-kee-to' with an English 'o'. Keep the final 'o' long (ō).
  • Confusing the casual 'lazy' meaning of tekitō in this compound.

难度评级

阅读 3/5

Kanji are common but formal.

写作 4/5

Writing '適' and '当' correctly takes practice.

口语 3/5

Easy to pronounce, but requires knowing when to use it over 'dame'.

听力 2/5

Common in news and announcements.

接下来学什么

前置知识

適当 (tekitō) 不 (fu) 悪い (warui) 場所 (basho)

接下来学习

不適切 (futisetsu) 不相応 (fusōō) 妥当 (datō) 最適 (saiteki)

高级

社会通念 (shakai tsūnen) 公序良俗 (kōjo ryōzoku)

需要掌握的语法

Na-Adjective conjugation

不適当なら (if unsuitable), 不適当だった (was unsuitable)

Negation with 'Fu-'

不便 (inconvenient), 不可能 (impossible)

按水平分级的例句

1

このおもちゃは赤ちゃんには不適当です。

This toy is unsuitable for babies.

Uses [Noun] + ni wa + futekitō desu.

1

学校にパジャマで行くのは不適当な服装です。

Wearing pajamas to school is inappropriate clothing.

Modifies the noun 'fukusō' (clothing) with 'na'.

1

彼の発言は、会議の場では不適当だった。

His remarks were inappropriate for the meeting.

Uses past tense 'futekitō datta'.

1

このソフトは、古いパソコンで使うには不適当です。

This software is unsuitable for use on old computers.

[Verb Dictionary Form] + ni wa + futekitō.

1

その不適当な会計処理が、会社の倒産を招いた。

That inappropriate accounting process led to the company's bankruptcy.

Complex noun phrase 'futekitō-na kaikei shori'.

1

法務省は、その判決が社会通念に照らして不適当であると指摘した。

The Ministry of Justice pointed out that the ruling was inappropriate in light of social norms.

High-level expression 'shakai tsūnen ni terashite' (in light of social norms).

常见搭配

不適当な発言
不適当な服装
不適当な処置
不適当な会計
不適当な表現
~には不適当だ
不適当とみなす
不適当な場所
不適当な人物
不適当な時期

常用短语

不適当な行為

— Inappropriate behavior or acts.

不適当な行為により退場処分となった。

不適当な管理

— Inadequate or improper management.

情報の不適当な管理が漏洩を招いた。

容易混淆的词

不適当な vs 不適切 (futisetsu)

Futisetsu is for moral wrongs; Futekitō is for functional mismatches.

不適当な vs 不向き (fumuki)

Fumuki is about personal aptitude; Futekitō is a general judgment.

习语与表达

"身の丈に不適当"

— Not matching one's stature or ability.

身の丈に不適当な野心を持つ。

Literary

容易混淆

不適当な vs 適当 (tekitō)

Has two meanings (suitable vs. lazy).

In 'futekitō', it *always* means 'suitable'.

適当な人 (suitable person) vs. 適当にやる (do it lazily).

句型

A2

[Noun] は [Noun] には不適当です。

このペンは手紙には不適当です。

B1

[Action] のは不適当だと思います。

ここで歌うのは不適当だと思います。

词族

名词

不適当 (futekitō) - unsuitability

动词

不適当とする (futekitō to suru) - to deem unsuitable

形容词

不適当な (futekitō-na) - unsuitable

相关

適当 (tekitō)
適切 (tekisetsu)
不適切 (futisetsu)
適正 (tekisei)
適応 (tekiō)

如何使用

frequency

High in news/business, low in casual daily life.

常见错误
  • Using 'futekitō' to mean 'not lazy'. Diligent (majime).

    'Futekitō' negates 'suitable', not 'lazy'.

小贴士

The 'Na' Rule

Never forget 'na' when modifying a noun! 'Futekitō kotoba' is wrong; 'Futekitō-na kotoba' is right.

Objective Voice

Use this word when you want to sound like you are following rules rather than just sharing your feelings.

记住它

记忆技巧

Think of 'Fu' as 'Fooey!' (bad) and 'Tekitō' as 'Technical'. If it's 'Fooey-Technical', it's technically wrong or unsuitable.

视觉联想

Imagine a square peg trying to fit into a round hole. The peg is 'futekitō' for that hole.

Word Web

Inappropriate Unsuitable Mismatch Out of place Context Formal News TPO

挑战

Try to find one thing in your room that is 'futekitō' for its current location (e.g., a toothbrush in a shoe).

词源

Sino-Japanese (Kango). Compound of 'Fu' (Not) + 'Tekitō' (Suitable).

原始含义: Not hitting the target or not matching the standard.

Japanese (Kango)

文化背景

Be careful when calling a person 'futekitō'; it's better to call their *actions* or *words* futekitō to avoid a personal attack.

English speakers might say 'it's not right,' but Japanese speakers prefer the more objective 'futekitō' to avoid personal confrontation.

Often used in 'Inappropriate Remarks' apologies by CEOs. The TV drama 'Futekitō ni mo hodo ga aru!' (Inappropriateness has its limits!) highlights generational shifts in what is considered 'futekitō'.

在生活中练习

真实语境

Job Applications

  • 職務に不適当 (unsuitable for the job)
  • 不適当な経歴 (unsuitable background)

Etiquette

  • 不適当なマナー (inappropriate manners)
  • 不適当な服装 (inappropriate dress)

Product Safety

  • 使用不適当 (unsuitable for use)
  • 不適当な保管 (improper storage)

对话开场白

"この映画、子供には不適当だと思いませんか?"

"面接にジーンズで行くのは不適当でしょうか?"

"最近、テレビで不適当な発言が多いですね。"

日记主题

今日、自分が「不適当だな」と感じた出来事を書いてください。

職場で不適当な行動を見たことがありますか?

どんな言葉が「不適当」だと思いますか?

常见问题

5 个问题

Yes, but usually in terms of their fitness for a role (e.g., 'futekitō-na jinbutsu'). Calling someone's personality 'futekitō' is strange; use 'kawatta' (strange) or 'futisetsu' for their behavior instead.

No, it is a formal, objective word. However, because it is a judgment, use it carefully when speaking to superiors.

'Dame' is a general 'no/bad'. 'Futekitō' specifies *why* it's bad: because it doesn't fit the situation.

Only if the food is unsuitable for a purpose (e.g., 'This food is unsuitable for babies'). You wouldn't use it to say food tastes bad.

Not really. It remains a formal/neutral term.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence saying 'This book is unsuitable for children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Inappropriate clothes' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for the word: 'Sono hatsugen wa futekitō deshita.' What was inappropriate?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'The judge deemed the evidence unsuitable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain why a swimsuit is 'futekitō' for a wedding.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is 'futekitō-na kaikei'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short dialogue using 'futekitō'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: futekitō.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker talking about a person or a method? (Audio context)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe an 'unsuitable' situation you experienced.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'futekitō' in a sentence about a job.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does the speaker sound happy or critical?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The remark was judged to be inappropriate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Differentiate 'futekitō' and 'futisetsu' out loud.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Which syllable is stressed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'This environment is unsuitable for study.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'unsuitable location'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker talking about clothes or words?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about an unsuitable candidate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I think it's unsuitable.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the speaker's tone in a news clip about 'futekitō hatsugen'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It is inappropriate to speak here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'That joke is inappropriate.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for 'futekitō' vs 'futisetsu'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write about an unsuitable gift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'unsuitable method'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the word 'futekitō' in a sentence.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'This tool is unsuitable for this work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'unsuitable time'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does the speaker sound formal?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'The accounting was inappropriate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'unsuitable for students'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify 'futekitō' in a list of words.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'His behavior was inappropriate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'unsuitable for the job'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the speaker critiquing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'The expression was inappropriate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'unsuitable for use'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker talking about a person?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'This is an unsuitable place.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'unsuitable for children'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify 'futekitō' in a sentence.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The remarks were inappropriate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'unsuitable for this room'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the tone?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The choice was inappropriate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'unsuitable candidate'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify 'futekitō' in a sentence.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The remarks were inappropriate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'unsuitable for this room'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the tone?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The choice was inappropriate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'unsuitable candidate'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify 'futekitō' in a sentence.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!