At the A1 level, you are just starting to learn Japanese. Think of '給料日' (Kyūryōbi) as a special day on the calendar. In English, we say 'Payday'. In Japanese, this word is made of 'Kyūryō' (Salary) and 'Bi' (Day). For a beginner, the most important thing is to know that this is the day you get money for your work. You can use it in very simple sentences like '今日は給料日です' (Today is payday). You might also want to say '給料日はうれしいです' (Payday is happy/I am happy it's payday). Because many people in Japan get paid on the 25th, you can practice your numbers by saying '25日は給料日です'. This word is very useful because it helps you talk about your life and your schedule. You don't need to worry about the difficult kanji yet; just focus on the sound 'kyū-ryō-bi'. Remember that 'bi' is the same 'bi' as in 'nichiyōbi' (Sunday) or 'tanjōbi' (birthday). It always means 'day' in these words. If you are working a part-time job in Japan, your boss might tell you the date of your payday. Knowing this word will help you understand when you will have money to buy things or go out with friends.
At the A2 level, you can start using '給料日' in more descriptive sentences. You should understand that in Japan, most people receive their salary once a month, usually by bank transfer. You can use the particle 'ni' to say what you do on that day: '給料日に買い物をします' (I go shopping on payday). You can also use 'made' (until) to talk about the time leading up to it. For example, '給料日まであと3日です' (There are 3 days left until payday). This is a very common way to express that you are waiting for your money. You might also learn the word 'kyūryō' (salary) separately. While 'kyūryō' is the money, 'kyūryōbi' is the day. A common mistake at this level is saying 'kyūryōbi o morau' (I receive payday), but you should say 'kyūryō o morau' (I receive salary). You can also start to use adjectives to describe the day, like '待ちに待った給料日' (the long-awaited payday). Learning this word helps you engage in basic office small talk, which is a key skill for the A2 level. You can ask your coworkers, '給料日はいつですか?' (When is payday?) to start a simple conversation.
At the B1 level, you should be comfortable using '給料日' in various grammatical structures, including conditionals and complex sentences. You are likely living or working in Japan, or planning to, so the cultural context becomes important. You should know that the 25th is the standard payday and that if it falls on a weekend, the payment is moved earlier. You can express this using 'tara' or 'nara': '給料日が土曜日なら、金曜日に振り込まれます' (If payday is Saturday, it will be transferred on Friday). You should also be familiar with related vocabulary like 'furikomi' (bank transfer) and 'meisai' (pay stub). At this level, you can discuss your financial habits: '給料日になると、まず家賃と光熱費を払います' (When it becomes payday, I first pay my rent and utilities). You can also use the word to explain why you can or cannot do something: '給料日前なので、今は節約しています' (Since it's before payday, I'm saving money/economizing right now). Understanding the nuance between 'kyūryō' (salary) and 'kyūyo' (total compensation) is also beneficial at this stage, although '給料日' remains the most natural term for the day itself.
At the B2 level, you can use '給料日' to discuss more complex topics like labor rights, corporate culture, and economic trends. You should be able to understand news articles or company policies that mention '給与支給日' (salary provision day) and recognize it as a formal synonym for '給料日'. You can talk about the 'ozukai-sei' (allowance system) in Japanese families, where the '給料日' marks the day the household budget is redistributed. You might use the word in the context of 'salaryman' culture, discussing the social pressure to go out drinking on payday. For example: '日本の会社員にとって、給料日の夜は同僚と飲みに行くのが一般的です' (For Japanese company employees, it is common to go out drinking with colleagues on payday night). You can also handle more advanced grammar, such as using 'kyūryōbi' as a noun modifier: '給料日直後のATMは非常に混雑します' (ATMs immediately after payday are extremely crowded). At this level, your use of the word should reflect an understanding of the rhythm of Japanese life and the specific financial stresses and reliefs that come with the monthly pay cycle.
At the C1 level, you possess a sophisticated understanding of '給料日' and its place in the Japanese socioeconomic landscape. You can use the term in high-level discussions about 'hatarakikata kaikaku' (work-style reform) or the transition from seniority-based pay to performance-based pay. You might analyze how the timing of '給料日' affects the retail index or the 'shōhi kōdō' (consumer behavior) of different demographics. Your vocabulary should include formal alternatives like '給与支払日' and you should be able to explain the legal requirements for salary payment under the Labor Standards Act (労働基準法), such as the principle of paying 'at least once a month on a fixed date'. You can use the word in nuanced ways, perhaps discussing the psychological impact of '雀の涙ほどの給料日' (a payday of sparrow's tears - a tiny salary) or the historical evolution of payment methods from cash envelopes to digital transfers. Your ability to use '給料日' should be indistinguishable from a native speaker, incorporating idiomatic expressions and cultural references effortlessly into your speech and writing.
At the C2 level, '給料日' is a concept you can deconstruct and analyze from various academic or professional perspectives. You can discuss the word's etymology and its kanji components in depth, perhaps relating '給' (supply) to historical systems of rice-based stipends. You can engage in complex debates about the societal implications of the fixed-date monthly pay system versus the gig economy's real-time payments. Your mastery allows you to use the word in literary contexts, perhaps writing a short story or an essay where '給料日' serves as a metaphor for the cyclical nature of modern existence or the fleeting nature of material reward. You understand the subtle differences in register between '給料日', '給与支給日', and '俸給日', and you can choose the appropriate term for a legal contract, a corporate speech, or a casual blog post. At this level, you are not just using the word; you are playing with its cultural and linguistic associations to convey deep meaning, irony, or social critique, demonstrating a profound immersion in the Japanese language and psyche.

給料日 30秒了解

  • 給料日 (Kyūryōbi) means 'payday' in Japanese, referring to the day monthly wages are received.
  • The 25th of the month is the most common payday for Japanese companies and government offices.
  • It is a cultural marker for shopping, eating out, and long queues at bank ATMs.
  • Grammatically, it is a noun often used with particles like 'ni' (on), 'made' (until), and 'wa' (is).

The word 給料日 (きゅうりょうび - Kyūryōbi) is a compound noun that translates directly to 'payday' in English. It consists of three kanji characters: (kyū) meaning 'supply' or 'grant', (ryō) meaning 'fee' or 'material', and (bi) meaning 'day'. Together, they represent the specific day of the month when an employee receives their salary. In the context of Japanese corporate culture, this day is not just a financial transaction; it is a significant cultural marker that dictates consumer behavior, social gatherings, and even the density of crowds at train stations and ATMs. Unlike some Western countries where bi-weekly or weekly pay is common, Japan almost exclusively operates on a monthly pay cycle. This makes the arrival of the 給料日 a major event for the 'salaryman' and 'office lady' demographics.

The Standard 25th
In Japan, the most common date for 給料日 is the 25th of each month. Large corporations and government offices typically adhere to this schedule. If the 25th falls on a Saturday, Sunday, or national holiday, the payment is usually processed on the preceding business day (Friday). This creates a predictable rhythm in the Japanese economy where retail sales often spike around the 25th.

やっと給料日が来た!今夜は美味しいものを食べよう。(Finally, payday has arrived! Let's eat something delicious tonight.)

People use this word in various registers, from casual conversations with friends to formal business planning. In a casual setting, one might complain about how far away the next payday is or express relief when it finally arrives. In a business context, accounting departments use it to refer to the deadline for payroll processing. It is also a term used frequently in marketing and advertising; stores often hold 'payday sales' (給料日セール) to capitalize on the fact that people have just received their disposable income. Understanding the timing of 給料日 is essential for anyone living in Japan, as ATMs at major banks like Mitsubishi UFJ, Mizuho, or SMBC will often have long queues on this day, and popular izakayas (Japanese pubs) will be fully booked in the evening.

The 15th and End-of-Month
While the 25th is standard, some companies use the 15th or the last day of the month (月末 - getsumatsu). Part-time jobs (arubaito) often pay on different schedules, sometimes even offering daily pay (日払い - hibarai), but the term 給料日 still applies to the designated day of receipt regardless of the frequency.

次の給料日まで、あと一週間も我慢しなければならない。(I have to endure for another week until the next payday.)

Furthermore, the concept of 給料日 is tied to the 'Bonus' (ボーナス) seasons in Japan, which usually occur in June and December. On these specific paydays, the amount received is significantly higher, often leading to large purchases like electronics or cars. The emotional weight of the word 給料日 is therefore quite high; it represents the reward for hard labor (hataraki) and the means to sustain one's lifestyle and family. In literature and media, the 'payday' is often used as a trope to show a character's transition from struggle to temporary luxury, or to highlight the repetitive, cyclical nature of the corporate grind.

Using 給料日 correctly involves understanding its role as a temporal noun. It can function as the subject of a sentence, the object of a verb, or a time marker. Because it is a specific day, it is often paired with particles like (wa), (ni), and まで (made). Let's explore the grammatical patterns that English speakers should master to sound natural when discussing their finances in Japanese.

Temporal Marking with 'ni'
When you want to say something happens 'on' payday, use '給料日に'. For example: '給料日に貯金をします' (I save money on payday). This is the most straightforward way to link an action to the date.

私は毎月、給料日に家賃を払います。(I pay my rent on payday every month.)

Another common pattern is using まで (until) to express the wait for the next payment. This is frequently heard in social contexts when people are declining invitations because they are low on cash. '給料日までお金がありません' (I don't have money until payday) is a classic phrase. You can also use まであと... (until ... left) to count down the days: '給料日まであと3日だ' (There are 3 days left until payday).

Describing the Day
To state when your payday is, use the structure '[Date] は給料日です'. For example: '25日は給料日です' (The 25th is payday). To ask someone else, you can say '給料日はいつですか?' (When is payday?).

明日は待ちに待った給料日だ。(Tomorrow is the long-awaited payday.)

In more complex sentences, 給料日 can be part of a conditional clause. For instance, '給料日が来たら、新しい靴を買うつもりです' (When payday comes, I intend to buy new shoes). Here, the use of 〜たら (tara) indicates a condition that must be met. You might also hear '給料日直後' (kyūryōbi chokugo) meaning 'immediately after payday' or '給料日前' (kyūryōbi mae) meaning 'before payday'. These are useful for describing your financial state relative to the payment cycle.

Formal Usage
In a professional email or contract, you might see '給与支払日' (kyūyo shiharai-bi), which is the formal term for 'salary payment date'. However, in spoken office communication, '給料日' remains the standard.

弊社の給料日は毎月末日となっております。(Our company's payday is the last day of every month.)

Finally, consider the emotional nuance. Because Japanese work culture emphasizes diligence and endurance, the 給料日 is often spoken of with a sense of 'otsukaresama' (gratitude for hard work). Using it in a sentence often implies a relief of pressure or the start of a brief period of reward.

You will encounter the word 給料日 in a vast array of real-life situations in Japan. It is a 'universal' word that transcends age and social status, though it is most prominent among the working population. To truly master its usage, you need to recognize the environmental cues that accompany its mention.

The Office Environment
In the workplace, you'll hear coworkers whispering about it as the month draws to a close. On the actual day, it's common to hear '今日は給料日ですね' (Today is payday, isn't it?) as a form of small talk. This is often an unspoken invitation to go out for drinks (nomikai) after work. Managers might use it when discussing deadlines or when handing out (electronically or physically) the 'kyūryō meisai' (pay stub).

「今日は給料日だから、ちょっと豪華なランチに行こうか?」("Since today is payday, shall we go for a slightly luxurious lunch?")

In the retail sector, marketers use the word strategically. If you walk through a department store or a supermarket around the 25th, you might see signs that say '給料日のお楽しみ' (Payday treats) or '給料日特別セール' (Payday special sale). Retailers know that this is when the average consumer's wallet is the heaviest, and they tailor their messaging to encourage 'reward spending' (jibun e no go-hōbi).

Media and Pop Culture
In anime, manga, and TV dramas, 給料日 is often used to humanize characters. A character might be shown eating instant ramen for a week, only to splurge on a massive feast once payday arrives. This trope highlights the 'ganbaru' (persisting) spirit of the Japanese worker. There are even songs and social media hashtags dedicated to #給料日, where people share photos of their celebratory meals or the items they've finally bought.

SNSで「#給料日」と検索すると、たくさんの美味しそうな料理の写真が出てくる。(If you search for '#Payday' on SNS, many photos of delicious-looking food appear.)

At home, the word is central to family budgeting. Spouses might discuss '給料日後の家計簿' (the household account book after payday). In many traditional Japanese households, the husband's salary is transferred to a joint account or managed by the wife, who then gives the husband an 'ozukai' (allowance). In this context, 給料日 is the day the allowance is negotiated or handed over.

Banking and Finance
Bank apps and financial software use '給料日設定' (payday settings) to help users track their cash flow. You will hear bank tellers or automated systems use the term when confirming transfer dates. If a payment is delayed, the term '給料日の遅延' (payday delay) becomes a serious topic of discussion.

In summary, you hear 給料日 everywhere because it is the heartbeat of the Japanese consumer economy. It marks the end of one cycle of effort and the beginning of another, carrying with it a mixture of relief, celebration, and the pragmatic reality of bill-paying.

While 給料日 is a relatively simple noun, English speakers often make nuanced mistakes when integrating it into natural Japanese conversation. These errors usually stem from direct translation from English or a misunderstanding of Japanese social norms regarding money.

Mistake 1: Confusing 'Payday' with 'Paycheck'
In English, we might say 'I got my payday,' but in Japanese, you don't 'get' the day; you get the salary. A common mistake is saying '給料日をもらいました' (I received payday). Instead, you should say '給料をもらいました' (I received my salary) or '今日は給料日です' (Today is payday).

給料日をもらった。
✅ 給料をもらった。(I received my salary.)

Another common error is related to the frequency of pay. In some Western cultures, 'payday' happens every Friday. If you tell a Japanese person '私の給料日は毎週金曜日です' (My payday is every Friday), they will be quite surprised, as weekly pay is rare in Japan. While not a linguistic error, it can lead to confusion in a cultural context. If you are referring to a part-time job that pays weekly, it's better to specify '週払い' (shūbarai - weekly payment).

Mistake 2: Overusing it in Formal Settings
While '給料日' is acceptable in many situations, in very formal business writing or when speaking to a high-ranking executive about payroll systems, using '給与支給日' (kyūyo shikyū-bi - salary provision day) is more professional. Using the casual '給料日' in a formal board meeting might sound a bit too 'street-level' or focus too much on the personal benefit rather than the corporate process.

❌ 社長、給料日はいつですか?
✅ 給与の支給日はいつになっておりますでしょうか?(When is the salary distribution date? - much more polite)

A third mistake is the mispronunciation of 'bi' (日). Some learners might say 'kyūryō-nichi'. While 'nichi' is a valid reading for '日', in the compound 'payday', it is always 'bi'. This is a common pattern for specific named days (like 'tanjōbi' for birthday). Pronouncing it incorrectly won't make you misunderstood, but it will sound distinctly non-native.

Mistake 4: Particle Errors
Learners often forget the 'ni' particle when saying they will do something on payday. '給料日、買い物に行く' sounds like 'Payday, go shopping' (telegraphic). For natural flow, use '給料日に、買い物に行く'. Conversely, when describing payday as the subject, don't use 'ni'. '給料日が楽しみだ' (I'm looking forward to payday) is correct, not '給料日に楽しみだ'.

Finally, be careful with the word 'Bonus' (ボーナス). While a bonus day is a type of payday, Japanese people usually distinguish between the two. If you receive your bonus on a different day than your regular salary, don't call the bonus day '給料日'; call it 'ボーナス支給日' (bōnasu shikyū-bi). Mixing them up might lead people to think you're talking about your monthly wage when you're actually talking about your semi-annual windfall.

To enrich your Japanese vocabulary, it is important to understand the words related to 給料日. Depending on the context—whether you are talking about the money itself, the frequency of payment, or the formal administrative process—different terms are more appropriate.

給料 (Kyūryō) vs. 給与 (Kyūyo)
'給料' specifically refers to the base salary for labor. '給与' is a broader term that includes the base salary plus all allowances (commuting, housing) and bonuses. In a legal or HR context, '給与' is preferred. Consequently, '給与日' is sometimes used in official documents, though '給料日' is the standard spoken form.

彼は給料が高いが、各種手当を含めた給与はさらに驚くほどだ。(His base salary is high, but his total compensation including various allowances is even more surprising.)

When discussing different payment cycles, you will encounter terms like 月給 (gekkyū) for monthly salary, 週給 (shūkyū) for weekly salary, and 日給 (nikkyū) for daily wage. The day these are paid would be the 'gekkyū-bi', 'shūkyū-bi', and 'nikkyū-bi' respectively. For part-time workers, the term 時給 (jikyū) meaning hourly wage is very common, but the day they receive their accumulated hourly wages is still referred to as 給料日.

俸給 (Hōkyū)
This is an older, more formal term for salary, often used for government officials or in historical contexts. You are unlikely to hear '俸給日' in daily life, but you might see '俸給' in formal government statutes.
支払日 (Shiharai-bi)
This means 'payment day'. It is a generic term used for any type of payment, including bills, invoices, or salaries. A company might say '給与の支払日は25日です' (The salary payment day is the 25th).

クレジットカードの支払日と給料日が同じだと助かる。(It helps if the credit card payment day and payday are the same.)

In slang or casual conversation, you might hear people refer to payday as 'Kane-no-hi' (Money day) or simply '25-nichi' (the 25th) because the date is so synonymous with getting paid. Among younger people, 'pē-dei' (payday) as a loanword is occasionally used, but it is far less common than the native '給料日'. Knowing these alternatives allows you to navigate different social strata—from the casual banter of a student part-timer to the precise language of a corporate accountant.

How Formal Is It?

趣味小知识

Before bank transfers became standard in the 1970s, workers in Japan received their salary in physical envelopes (kyūryō-bukuro). This led to the tradition of 'otsukaresama' drinks, as workers literally had a pocket full of cash on payday.

发音指南

UK kjɯːɾʲoːbi
US kjuːroʊbi
Japanese is a pitch-accent language. In 'kyūryōbi', the pitch starts low on 'kyu', rises on 'u', and typically stays high before dropping on 'bi'.
押韵词
Tanjōbi (Birthday) Kinenbi (Anniversary) Nichiyōbi (Sunday) Getsuyōbi (Monday) Kayōbi (Tuesday) Suiyōbi (Wednesday) Mokuyōbi (Thursday) Kinyōbi (Friday)
常见错误
  • Pronouncing 'bi' as 'nichi'.
  • Shortening the long vowels 'kyū' and 'ryō' to 'kyu' and 'ryo'.
  • Stress-accenting the first syllable like English 'PAY-day'.
  • Confusing the 'r' sound with a hard English 'R'.
  • Forgetting the voicing in 'bi' and saying 'pi'.

难度评级

阅读 3/5

Kanji is common but requires knowing 'kyū' and 'ryō'.

写作 4/5

Writing 'ryō' (料) can be tricky for beginners.

口语 2/5

Pronunciation is straightforward once long vowels are mastered.

听力 2/5

Very easy to recognize in context.

接下来学什么

前置知识

給料 (Salary) 日 (Day) いつ (When) 銀行 (Bank) お金 (Money)

接下来学习

ボーナス (Bonus) 振込 (Transfer) 節約 (Saving) 家計簿 (Household budget) 残業 (Overtime)

高级

源泉徴収 (Withholding tax) 社会保険 (Social insurance) 手取り (Take-home pay) 昇給 (Pay raise)

需要掌握的语法

Time particles (ni)

25日に給料が入る。

Duration (made)

給料日まであと三日だ。

Conditionals (tara)

給料日が来たら買いに行く。

Causality (node)

給料日なので、銀行が混んでいる。

Noun modification (no)

給料日の夜は楽しい。

按水平分级的例句

1

今日は給料日です。

Today is payday.

Simple AはBです structure.

2

給料日は25日です。

Payday is the 25th.

Using a date with the copula.

3

給料日はいつですか?

When is payday?

Question word 'itsu' (when).

4

給料日はうれしいです。

I am happy it is payday.

Adjective 'ureshii' describing the feeling about the day.

5

明日は給料日です。

Tomorrow is payday.

Time word 'ashita' (tomorrow).

6

給料日は金曜日です。

Payday is Friday.

Day of the week.

7

給料日にケーキを買います。

I buy a cake on payday.

Particle 'ni' for a specific point in time.

8

私の給料日は月末です。

My payday is the end of the month.

Possessive 'watashi no' and 'getsumatsu' (end of month).

1

給料日まであと五日あります。

There are five days left until payday.

Using 'made' (until) and 'ato' (remaining).

2

給料日に新しい服を買いに行きます。

I will go buy new clothes on payday.

Verb 'iki-masu' (go) combined with a purpose.

3

給料日はいつも銀行が混んでいます。

The bank is always crowded on payday.

Adverb 'itsumo' (always) and 'konde-iru' (crowded).

4

昨日は給料日だったので、外食しました。

Since yesterday was payday, I ate out.

Reason marker 'node' (because/since).

5

給料日に貯金をすることにしています。

I make it a rule to save money on payday.

Grammar 'koto ni shite iru' (habit/rule).

6

給料日が来たら、旅行の予約をします。

When payday comes, I will book a trip.

Conditional 'tara' (when/if).

7

給料日前は、あまりお金を使わないようにしています。

Before payday, I try not to spend much money.

'mae' (before) and 'yō ni shite iru' (trying to).

8

やっと給料日が来ましたね。

Payday has finally come, hasn't it?

Adverb 'yatto' (finally) and sentence-ending particle 'ne'.

1

今月の給料日は日曜日なので、金曜日に振り込まれます。

Since this month's payday is Sunday, it will be transferred on Friday.

Compound sentence with 'node' and passive 'furikomare-masu'.

2

給料日になると、ATMの前に長い列ができます。

When it becomes payday, long lines form in front of ATMs.

Conditional 'to' indicating a natural consequence.

3

給料日に、一ヶ月の予算を立てるのが習慣です。

It is my habit to make a monthly budget on payday.

Nominalizing a verb with 'no' and 'shūkan' (habit).

4

給料日まであと少しなので、お弁当を作って節約しています。

Since there's only a little time left until payday, I'm making lunch boxes to save money.

Reasoning with 'node' and continuous form 'shite-imasu'.

5

給料日が待ち遠しくて、毎日カレンダーを見ています。

I'm looking forward to payday so much that I look at the calendar every day.

Adjective 'machidōshii' (can't wait).

6

給料日に、両親にプレゼントを贈りました。

I sent a present to my parents on payday.

Past tense verb 'okuri-mashita'.

7

会社によって給料日が違うので、注意が必要です。

Payday varies by company, so caution is necessary.

'ni yotte' (depending on).

8

給料日直後は、ついつい無駄遣いをしてしまいがちだ。

Right after payday, I tend to spend money wastefully without thinking.

'chokugo' (immediately after) and 'gachi' (tend to).

1

給料日に給与明細を確認したら、残業代が正しく計算されていなかった。

When I checked my pay stub on payday, the overtime pay wasn't calculated correctly.

Conditional 'tara' (when) and negative passive potential form.

2

多くの日本企業では、25日が給料日として設定されています。

In many Japanese companies, the 25th is set as payday.

'toshite' (as) and passive 'settei sarete-imasu'.

3

給料日になると、居酒屋は仕事帰りのサラリーマンで賑わいます。

When payday comes, izakayas are crowded with salarymen on their way home.

Descriptive verb 'nigiwai-masu' (to be lively/bustling).

4

次の給料日には、ボーナスも一緒に支給される予定です。

On the next payday, the bonus is scheduled to be distributed as well.

'yotei' (plan/schedule) and 'shikyū sareru' (to be provided).

5

給料日前になると、財布の紐を締めなければならない。

When it gets close to payday, I have to tighten my purse strings.

Idiom 'saifu no himo o shimeru' (tighten purse strings).

6

夫は給料日に、私に給料袋を手渡してくれます。

On payday, my husband hands me the pay envelope.

Benefactive 'te-kure-masu' and 'tewatasu' (hand over).

7

給料日が楽しみなのは、自分へのご褒美が買えるからです。

The reason I look forward to payday is that I can buy a reward for myself.

Explanatory 'no wa ... kara desu' structure.

8

転職したばかりで、新しい会社の給料日のサイクルにまだ慣れていない。

I just changed jobs and haven't gotten used to the new company's payday cycle yet.

'bakari' (just did) and 'narete-inai' (not used to).

1

給料日のタイミングが小売業の月間売上に与える影響は無視できない。

The impact of payday timing on the monthly sales of the retail industry cannot be ignored.

Complex noun phrase as subject and potential negative 'mushi dekinai'.

2

わが国の労働基準法では、給料日は毎月一回以上、一定の期日に支払うことが定められている。

In our country's Labor Standards Act, it is stipulated that payday must be at least once a month on a fixed date.

Formal 'sadamerarete-iru' (is stipulated).

3

電子マネーでの給与支払いが解禁されれば、従来の給料日の概念が変わるかもしれない。

If salary payment in electronic money is deregulated, the conventional concept of payday might change.

Conditional 'ba' and 'kamoshirenai' (might).

4

給料日に銀行のシステム障害が発生すると、社会全体に大きな混乱を招く。

If a bank system failure occurs on payday, it causes great confusion throughout society.

Noun 'konran' (confusion) and verb 'manaku' (to invite/cause).

5

彼は雀の涙ほどの給料日を嘆きながらも、懸命に働き続けている。

While lamenting his 'sparrow's tears' payday (meager pay), he continues to work hard.

Idiom 'suzume no namida' and 'nagara' (while).

6

定年退職後、毎月の給料日がなくなることに不安を感じる人も少なくない。

Not a few people feel anxious about the monthly payday disappearing after retirement.

Double negative 'sukunaku nai' (many) and 'fuan' (anxiety).

7

給料日に贅沢をするのが唯一の楽しみだという生活は、どこか空虚だ。

A life where splurging on payday is the only pleasure feels somewhat empty.

Relative clause and 'dokoka kūkyo' (somewhat empty).

8

企業は給与支払日の厳守を通じて、従業員との信頼関係を築くべきである。

Companies should build a relationship of trust with employees by strictly observing the salary payment date.

'tsūjite' (through) and 'beki de aru' (should).

1

給料日という制度は、産業革命以降の賃金労働の在り方を象徴する時間的境界線である。

The system of 'payday' is a temporal boundary that symbolizes the nature of wage labor since the Industrial Revolution.

Highly academic 'shōchō suru' (symbolize) and 'kyōkaisen' (boundary).

2

キャッシュレス化の進展により、給料日にATMへ駆け込むという光景は、過去の遺物となりつつある。

With the progress of digitalization, the sight of rushing to an ATM on payday is becoming a relic of the past.

'tsutsu aru' (in the process of).

3

月一回の給料日に依存する生活構造が、現代人の消費サイクルと精神的安定を規定している。

The life structure dependent on a once-a-month payday dictates the consumption cycle and mental stability of modern people.

'izon suru' (depend on) and 'kitei suru' (stipulate/dictate).

4

給料日の遅延は、単なる事務的ミスに留まらず、労働契約の根幹を揺るがす重大な背信行為である。

A delay in payday is not merely a clerical error; it is a serious breach of trust that shakes the very foundation of the labor contract.

'ni todomarazu' (not limited to) and 'haishin kōi' (breach of trust).

5

文学作品において給料日は、しばしば労働の疎外と、そこからの束の間の解放の交錯点として描かれる。

In literary works, payday is often depicted as the intersection of labor alienation and a fleeting moment of liberation from it.

Abstract 'sogai' (alienation) and 'kōsaten' (intersection).

6

非正規雇用の拡大は、安定した給料日という概念そのものを、一部の層にとっての特権へと変質させてしまった。

The expansion of non-regular employment has transformed the very concept of a stable payday into a privilege for a certain segment of society.

'henshitsu sasete shimatta' (ended up transforming).

7

給料日の翌日に、全額をギャンブルで失うという破滅的な行動は、現代の悲劇の一つと言えよう。

The catastrophic behavior of losing the entire amount on gambling the day after payday could be called one of modern life's tragedies.

'ieryō' (one could say).

8

デジタル給与の普及は、給料日という固定された『点』を、流動的な『線』へと解体する可能性を秘めている。

The spread of digital salaries holds the potential to dismantle 'payday' from a fixed 'point' into a fluid 'line'.

'himete-iru' (to harbor/hold potential).

常见搭配

給料日が来る
給料日を待つ
給料日に振り込む
給料日直後
給料日前
待ちに待った給料日
給料日セール
給料日の夜
給料日設定
毎月の給料日

常用短语

給料日まであと少し

— Just a little longer until payday. Used when one is low on money.

給料日まであと少しだから、我慢しよう。

給料日はいつ?

— When is payday? A common question in a new job.

すみません、この会社の給料日はいつですか?

給料日に贅沢する

— To splurge on payday. Treating oneself to something expensive.

給料日に贅沢するのが私の楽しみです。

給料日前はピンチ

— Being in a pinch (financially) before payday.

給料日前はいつも金欠でピンチだ。

給料日に貯金

— Saving money on payday. A common financial habit.

給料日にまず一万円貯金する。

給料日のご褒美

— A payday reward. Something bought to celebrate finishing the month's work.

これは給料日のご褒美に買ったケーキです。

給料日が待ち遠しい

— Can't wait for payday. Expressing excitement for the payment.

給料日が待ち遠しくて仕方がない。

給料日に引き出す

— To withdraw (money) on payday. Referring to the ATM rush.

給料日に現金を引き出す。

給料日のルーチン

— Payday routine. Specific tasks done every payday.

銀行に行くのが私の給料日のルーチンだ。

給料日の振込

— Payday transfer. The act of the salary entering the bank account.

給料日の振込を確認しました。

容易混淆的词

給料日 vs 給料

Kyūryō is the money; Kyūryōbi is the day.

給料日 vs 休日

Kyūjitsu is a holiday/day off. Don't confuse the 'kyū'!

給料日 vs 誕生日

Tanjōbi is birthday. Both end in 'bi', but the meaning is different.

习语与表达

"雀の涙"

— A tiny amount (like a sparrow's tears). Often used to describe a small salary.

給料日だけど、雀の涙ほどしかもらえなかった。

Informal
"財布の紐を締める"

— To tighten the purse strings. Often done before payday.

給料日前なので、財布の紐を締めている。

Neutral
"火の車"

— Being in desperate financial straits. Used when the wait for payday is painful.

家計が火の車で、給料日が待ちきれない。

Informal
"月給取り"

— A salaried worker. Someone who lives for the monthly payday.

彼は平凡な月給取りとして一生を終えた。

Neutral
"懐が温かい"

— To have a full wallet. Typical state on payday.

給料日直後は懐が温かい。

Informal
"懐が寒い"

— To have an empty wallet. Typical state before payday.

給料日前は懐が寒くて困る。

Informal
"泡銭"

— Easy money / bubble money. Often spent quickly on payday.

残業代が泡銭のように消えてしまった。

Informal
"骨折り損のくたびれ儲け"

— All work and no play / great effort for little gain. Used when a payday is disappointing.

忙しかったのに給料がこれだけとは、骨折り損のくたびれ儲けだ。

Neutral
"棚からぼたもち"

— A godsend / windfall. Like getting an unexpected bonus on payday.

給料日に臨時ボーナスが出るなんて、棚からぼたもちだ。

Informal
"身を粉にして働く"

— To work oneself to the bone. The effort that leads to the payday.

身を粉にして働いて、ようやく給料日を迎えた。

Formal

容易混淆

給料日 vs 給与

Both mean salary.

給与 is broader and more formal, including all benefits.

給与明細を確認する。

給料日 vs 賞与

Both involve receiving money from work.

賞与 is specifically a bonus, not the regular monthly pay.

賞与の日が楽しみだ。

給料日 vs 月給

Refers to monthly pay.

月給 is the system/amount; 給料日 is the specific day.

彼の月給は高い。

給料日 vs 手当

Part of the pay.

手当 are allowances (like travel) added to the base salary.

通勤手当が出る。

給料日 vs 賃金

Refers to wages.

賃金 is an economic/legal term for labor cost.

最低賃金が上がる。

句型

A1

今日は[Noun]です。

今日は給料日です。

A2

[Noun]に[Verb]ます。

給料日に買い物をします。

B1

[Noun]まで[Time]あります。

給料日まであと三日あります。

B1

[Noun]になると[Result]。

給料日になると、銀行が混みます。

B2

[Noun]を待ちわびる。

給料日を待ちわびる。

B2

[Noun]直後の[Noun]。

給料日直後のランチ。

C1

[Noun]を嘆く。

少ない給料日を嘆く。

C2

[Noun]という概念。

給料日という概念。

词族

名词

給料 (Salary)
給与 (Compensation)
月給 (Monthly pay)
日給 (Daily pay)
時給 (Hourly pay)

动词

給料を払う (To pay salary)
給料をもらう (To receive salary)
給料を振り込む (To transfer salary)

形容词

給料が高い (High salary)
給料が低い (Low salary)

相关

ボーナス (Bonus)
手当 (Allowance)
源泉徴収 (Withholding tax)
額面 (Gross pay)
手取り (Take-home pay)

如何使用

frequency

Extremely high in daily life and business.

常见错误
  • 給料日をもらう 給料をもらう

    You receive salary, not the day itself.

  • 給料日に楽しみ 給料日が楽しみ

    Payday is the subject of 'enjoyment', so use 'ga'.

  • 給料にち 給料び

    The reading for 'day' in this compound is always 'bi'.

  • 給料日は金曜日までです 給料日は金曜日です

    'Until Friday' implies a range, but payday is a point.

  • 給料日を払う 給料を払う

    The employer pays the salary, not the day.

小贴士

Payday Treats

Many Japanese people have a 'payday routine' like buying a specific dessert or going to a specific restaurant. It's a great conversation topic!

Particle 'Ni'

Always use 'ni' when specifying an action on payday: '給料日に...'

Before Payday

Learn '給料日前' (kyūryōbi-mae) to explain why you're being frugal.

Nomikai

Be prepared for coworkers to invite you out on the evening of the 25th.

Bank Transfers

Almost all salaries are paid via bank transfer (furikomi) around 9:00 AM on payday.

Kanji Breakdown

Remember: Supply (給) + Material (料) + Day (日).

Enthusiasm

Japanese people often say 'Yatta!' (Yay!) when mentioning payday.

Radio/TV

Listen for 'payday sales' (kyūryōbi sēru) in advertisements.

Journaling

Write a sentence every month about your payday plans to practice.

ATM Strategy

Avoid banks on the 25th if you don't need cash immediately!

记住它

记忆技巧

Think of 'Kyū' as 'Queue' (like a line at the ATM), 'Ryō' as 'Row' (a row of money), and 'Bi' as 'Bee' (a busy bee working for money). You stand in a 'Queue' for your 'Row' of money on 'Bee'-day!

视觉联想

Visualize a calendar with the number 25 circled in bright gold, with a small icon of a smiling bank building next to it.

Word Web

Money Work 25th ATM Bank Shopping Dinner Relief

挑战

Try to find the 'Kyūryōbi' for three different Japanese companies online. Notice how many use the 25th.

词源

The term 'Kyūryō' (給料) originates from the Edo period and early Meiji era. '給' (Kyū) comes from the concept of supplying or granting (as in a lord granting rice to a samurai). '料' (Ryō) refers to materials or fees. '日' (Bi) is the standard character for day.

原始含义: Originally, it referred to the 'materials provided' for sustenance in exchange for service.

Sino-Japanese (Kango).

文化背景

Talking about the specific *amount* of your salary is generally considered impolite in Japan, but talking about the *day* itself is perfectly fine small talk.

In the US or UK, payday is often weekly or bi-weekly (Friday). In Japan, the monthly cycle makes the day much more significant and 'all-or-nothing'.

'Kyūryōbi' - A popular song title by several Japanese artists. Manga like 'Salaryman Kintaro' often feature payday as a plot point. The 25th of the month is colloquially known as 'Gotsu-bi' in the business world, referring to busy payment days.

在生活中练习

真实语境

At the Office

  • 給料日はいつですか?
  • 明日は給料日ですね。
  • 給与明細をもらいました。
  • 今月は給料日が早いです。

With Friends

  • 給料日だから奢るよ!
  • 給料日までお金がないんだ。
  • 給料日に何買う?
  • やっと給料日が来たね。

At the Bank

  • 給料を引き出したいです。
  • 給料日は混みますか?
  • 振込を確認しました。
  • 通帳を記帳します。

At Home

  • 今日は給料日だよ。
  • 給料日に家賃を払うね。
  • 今月の給料、少なかった。
  • 給料日だから外食しよう。

Shopping

  • 給料日セール開催中!
  • 給料日にこれを買います。
  • 給料日のお楽しみ。
  • 自分への給料日プレゼント。

对话开场白

"「給料日にはいつも何をしますか?」 (What do you usually do on payday?)"

"「あなたの会社の給料日は何日ですか?」 (What day is your company's payday?)"

"「給料日前に金欠になったことはありますか?」 (Have you ever run out of money before payday?)"

"「給料日に自分へのご褒美を買いますか?」 (Do you buy yourself a reward on payday?)"

"「給料日が土日の場合、いつ支払われますか?」 (If payday is on a weekend, when is it paid?)"

日记主题

今日は給料日でした。何にお金を使いましたか? (Today was payday. What did you spend money on?)

給料日までの節約方法について書いてください。 (Write about your methods for saving money until payday.)

理想の給料日の一日を想像して書いてください。 (Imagine and write about your ideal payday.)

給料日に感じる気持ちを詳しく説明してください。 (Explain in detail the feelings you have on payday.)

子供の頃、親の給料日についてどう思っていましたか? (What did you think about your parents' payday when you were a child?)

常见问题

10 个问题

The 25th of the month is the most standard payday for most Japanese companies.

In Japan, if payday falls on a weekend or holiday, it is usually moved to the Friday before.

It is neutral and used in both casual and professional spoken Japanese.

Weekly pay is very rare in Japan; almost all full-time jobs pay monthly.

You can say '給料日を待っています' or '給料日が待ち遠しいです'.

It is a pay stub or salary statement, usually given on or before payday.

Common traditions include going out for a 'slightly nice' dinner or buying a small treat (go-hōbi).

Because it's the national payday and many people withdraw cash to pay bills or for spending.

Yes, even if you are an 'arubaito', the day you get your pay is called '給料日'.

'Kyūryō' is base salary; 'Kyūyo' is total compensation including bonuses and allowances.

自我测试 180 个问题

writing

Write 'Today is payday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Payday is the 25th' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I buy a gift on payday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I am waiting for payday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'There are 3 days until payday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Banks are crowded on payday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I pay rent on payday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I save money on payday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I am happy because it is payday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'When is the next payday?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I splurged on payday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I check my pay stub' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I'm out of money before payday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Payday has finally come' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I go to the ATM on payday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Payday is the last day of the month' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I can't wait for payday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I eat sushi on payday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Payday is Friday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I'm busy on payday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: 給料日 (きゅうりょうび)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Today is payday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'When is payday?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I go shopping on payday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'm waiting for payday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'There are 5 days until payday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The bank is crowded on payday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'll buy it on payday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Payday has come!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'm saving money until payday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'm looking forward to payday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I pay my bills on payday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Is today payday?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'My payday is the 25th.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Let's eat out on payday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'm out of money before payday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I check my bank account on payday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Payday is a happy day.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'What do you do on payday?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'll treat you on payday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the date: '給料日は25日です。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the topic: '給料日まであと少しだね。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the place: '給料日だから銀行に行こう。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the action: '給料日に貯金をします。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the feeling: 'やっと給料日が来た!うれしい!'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the reason: '給料日前だから、今日は安い店にしよう。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: '給料日はいつですか?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: '明日は待ちに待った給料日だ。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and translate: '給料日に新しい服を買った。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the date: '給料日は月末の金曜日です。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the frequency: '給料日は毎月一回です。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the item: '給料日にケーキを買って帰る。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the person: '夫の給料日は25日です。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the problem: '給料日の振込がまだされていない。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the social activity: '給料日に飲み会がある。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!