〜に関して
When you want to talk about a certain topic or thing, you can use 〜に関して. Think of it like saying "concerning" or "regarding" something in English.
You simply attach it to the end of the noun you want to talk about.
When discussing something specific in Japanese, you will often hear or use the phrase 〜に関して (ni kanshite). This versatile particle acts like "concerning," "regarding," or "about" in English, allowing you to introduce the topic of your statement clearly.
You can attach 〜に関して directly to a noun without any intervening particles. For example, if you want to talk about the weather, you could say 「天気に関して… (tenki ni kanshite...)」.
It's commonly used in more formal settings, such as presentations, reports, or news broadcasts, but it's also perfectly appropriate in everyday conversation when you want to be precise about what you're discussing.
This phrase emphasizes that the following statement is directly related to the noun it modifies, making your communication clear and focused.
§ What does ~に関して mean?
The Japanese phrase ~に関して (ni kanshite) is a versatile expression that translates to "concerning," "regarding," or "about a particular subject." It's often used when you want to specify the topic or subject matter of a discussion, statement, or action. Think of it as a more formal or objective way of saying "about" compared to other particles like ~について (ni tsuite).
While both ~に関して and ~について can mean "about," there's a subtle but important difference. ~に関して tends to be used for more formal contexts, such as official statements, reports, academic discussions, or business communications. It implies a more thorough or systematic treatment of the subject. ~について is more common in everyday conversation and can be used for a wider range of topics, both formal and informal.
§ When do people use it?
People use ~に関して in various situations where clarity about the subject is important. Here are some common scenarios:
- Official Announcements and Reports: When a company or organization makes a formal statement about a specific issue.
- Academic Papers and Presentations: To introduce the topic of research or a discussion.
- Business Communications: In emails, meetings, or documents when discussing specific projects, policies, or issues.
- News Reports: To indicate the subject of a news story.
- Legal Documents: When referring to specific clauses, cases, or regulations.
Let's look at some examples to solidify your understanding:
この問題に関して、ご意見がありますか?
- Hint
- Do you have any opinions regarding this problem?
新しいプロジェクトに関しての会議が来週あります。
- Hint
- There will be a meeting next week concerning the new project.
この報告書は、環境問題に関して詳しく述べています。
- Hint
- This report details information regarding environmental issues.
Notice how in these examples, the use of ~に関して gives a sense of formality and specificity to the topic being discussed. It clearly indicates what the statement or action is directly related to. Mastering ~に関して will help you sound more precise and professional in your Japanese communication, especially in more formal settings.
趣味小知识
This particle is a more formal and objective way to say 'about' compared to simpler particles like について (ni tsuite).
按水平分级的例句
その件に関して、何か情報がありますか?
Do you have any information concerning that matter?
この本に関して、質問があります。
I have a question regarding this book.
彼の意見に関して、どう思いますか?
What do you think about his opinion?
その計画に関して、話し合いましょう。
Let's talk about that plan.
天気に関して、何かニュースはありますか?
Is there any news concerning the weather?
この問題に関して、あなたの考えを教えてください。
Please tell me your thoughts regarding this problem.
その事故に関して、警察が調べています。
The police are investigating about that accident.
旅行に関して、いくつか質問があります。
I have some questions concerning the trip.
语法模式
习语与表达
"〜に関して"
concerning, regarding
仕事に関して質問があります。(I have a question regarding work.)
neutral"〜に関する"
related to, about
これに関する情報が欲しいです。(I want information related to this.)
neutral"〜に関して言えば"
speaking of, when it comes to
彼に関して言えば、真面目な人です。(Speaking of him, he's a serious person.)
neutral"〜に関しての意見"
opinion regarding
その計画に関しての意見はありますか?(Do you have any opinions regarding that plan?)
neutral"〜に関しての問題"
problem concerning
環境に関しての問題が増えています。(Problems concerning the environment are increasing.)
neutral"〜に関しての議論"
discussion about
将来に関しての議論をしましょう。(Let's have a discussion about the future.)
neutral"〜に関しての調査"
investigation into
事故に関しての調査が進んでいます。(The investigation into the accident is progressing.)
neutral"〜に関しての報告"
report on
プロジェクトに関しての報告書を提出します。(I will submit a report on the project.)
neutral"〜に関しての問い合わせ"
inquiry about
料金に関しての問い合わせはこちらへ。(For inquiries about the fee, please go here.)
neutral"〜に関しての注意"
caution regarding
使用に関しての注意をよく読んでください。(Please read the precautions regarding use carefully.)
neutral句型
Xに関して
この問題に関して質問がありますか? (Kono mondai ni kanshite shitsumon ga arimasu ka?)
Xに関するY
これは日本の文化に関する本です。 (Kore wa Nihon no bunka ni kansuru hon desu.)
Xに関しては
その件に関しては、まだ何も決まっていません。 (Sono ken ni kanshite wa, mada nani mo kimatte imasen.)
Xに関して言うと
健康に関して言うと、早寝早起きが一番です。 (Kenkō ni kanshite iu to, hayane hayaoki ga ichiban desu.)
Xに関した結果
その調査に関した結果、新しい事実が判明した。 (Sono chōsa ni kanshita kekka, atarashii jijitsu ga hanmei shita.)
Xに関しての意見
環境問題に関しての意見を述べた。 (Kankyō mondai ni kanshite no iken o nobete.)
Xに関しての詳細
会議の内容に関しての詳細をお知らせください。 (Kaigi no naiyō ni kanshite no shōsai o oshirase kudasai.)
Xに関しても同様だ
この規則は学生に関しても同様だ。 (Kono kisoku wa gakusei ni kanshite mo dōyō da.)
记住它
记忆技巧
Think of it as 'related to this.' The 'kan' sounds like 'concern' in English, and 'shite' is like 'to this.' So, 'concerning to this.'
视觉联想
Imagine a spotlight shining on a specific topic. The particles are like the edges of the spotlight, highlighting what's 'concerning' or 'regarding' the illuminated area.
Word Web
挑战
Try to rephrase sentences using 'about' or 'on' in English to use '~に関して' in Japanese. For example: 'I have a question about this topic.' -> 'この課題に関して質問があります。' (Kono kadai ni kanshite shitsumon ga arimasu.) Or 'We discussed the new project.' -> '新しいプロジェクトに関して話し合いました。' (Atarashii purojekuto ni kanshite hanashiaimashita.)
词源
From the verb 関する (kansuru), meaning 'to concern, to be related to.'
原始含义: To be related to, to be connected to.
Japonic文化背景
When you want to sound more formal or if the topic is serious, 〜に関して is a good choice. It's often used in news reports, academic papers, or business settings. Think of it as a polite and objective way to introduce a topic for discussion or information.
常见问题
10 个问题Both mean 'regarding' or 'about.' However, 〜に関して (ni kanshite) often implies a more formal or academic context, like when discussing research or official reports. 〜について (ni tsuite) is more general and can be used in everyday conversation. Think of 〜に関して as 'in relation to' and 〜について as 'about.' You can't go wrong with 〜について most of the time, but 〜に関して adds a touch of formality.
No, 〜に関して is a particle that attaches to nouns or noun phrases. It indicates the topic of discussion. You wouldn't use it directly after a verb in its dictionary form. If you want to talk about 'regarding doing something,' you'd need to nominalize the verb first, for example, by adding こと (koto).
While it leans formal, it's not exclusively formal. You'll hear it in professional settings, news reports, and even sometimes in polite conversations when a specific topic is being addressed seriously. It's less common in casual chats between friends, where 〜について would be more natural.
Yes, you'll often see it in phrases like 〜に関しての質問 (ni kanshite no shitsumon) - 'a question regarding ~', or 〜に関しての意見 (ni kanshite no iken) - 'an opinion concerning ~'. These are very common in business and academic contexts.
Yes, you absolutely can! It's a common way to introduce a topic. For example, この件に関して、何か質問がありますか? (Kono ken ni kanshite, nani ka shitsumon ga arimasu ka?) - 'Regarding this matter, do you have any questions?'
〜に関して itself doesn't have a negative form because it's a particle indicating a topic. The negation would apply to the verb or adjective in the sentence. For example, そのことに関しては何も知りません (Sono koto ni kanshite wa nani mo shirimasen) - 'Regarding that matter, I don't know anything.' Here, the 'not knowing' is what's being negated.
Not always. When it directly modifies a noun that follows it, it takes の. For example, この問題に関しての解決策 (Kono mondai ni kanshite no kaiketsusaku) - 'a solution regarding this problem.' However, when it's just indicating the topic of the clause, it stands alone, like in この件に関して、話し合いましょう (Kono ken ni kanshite, hanashiaimashou) - 'Regarding this matter, let's discuss.'
While both can mean 'concerning,' they have different nuances. 〜をめぐって (o megutte) often implies a dispute, controversy, or competition surrounding a topic. Think of it as 'centering around' or 'over.' 〜に関して is more neutral and simply states the topic of discussion or relation. So, they are not always interchangeable.
You could, but it might sound a bit stiff or overly formal for a casual text. For informal communication, 〜について is almost always the better choice. It just flows more naturally in casual conversations and texts.
〜に関して specifically highlights the topic or subject of discussion. While 〜に (ni) can indicate a topic in some contexts, it has many other uses (direction, time, etc.). 〜と (to) means 'with' or 'and.' If you want to clearly state 'regarding X' or 'concerning X,' 〜に関して (or 〜について) is your go-to. The key is that 〜に関して emphasizes the 'aboutness' or 'relevance' to a specific subject.
自我测试 84 个问题
このニュースは、新しい計画___です。
「に関して」は「〜について」と同じ意味で、ある主題について述べる際に使います。ここでは「新しい計画について」と言っています。
私は日本の文化___興味があります。
「日本の文化に関して」は「日本の文化について」と同じで、日本の文化という主題に興味があることを示します。
先生は宿題___説明しました。
「宿題に関して説明しました」は「宿題について説明しました」という意味です。先生が宿題の主題について話したことを表します。
その問題___話し合いましょう。
「その問題に関して話し合いましょう」は「その問題について話し合いましょう」という意味で、ある問題という主題について議論することを提案しています。
この本は歴史___書かれています。
「歴史に関して書かれています」は「歴史について書かれています」という意味です。この本が歴史を主題としていることを示します。
何か質問___ありますか?
「何か質問に関してありますか?」は「何か質問がありますか?」という表現に似ていますが、より具体的に「ある事柄についての質問」を指します。
This is a picture of my family.
What is your name?
How much is this?
Read this aloud:
こんにちは
Focus: こ (ko)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ありがとう
Focus: り (ri)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すみません
Focus: ま (ma)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
この映画___、どう思いますか? (Kono eiga ___, dou omoimasu ka?)
「に関して」は「〜について」と同じように使われ、特定の事柄について話すときに使います。
私は日本の文化___もっと知りたいです。 (Watashi wa Nihon no bunka ___ motto shiritai desu.)
「日本の文化に関して」で「日本の文化について」という意味になります。
その問題___、いくつか質問があります。 (Sono mondai ___, ikutsuka shitsumon ga arimasu.)
「その問題に関して」は「その問題について」という意味で使われます。
会議で、新しいプロジェクト___話し合いました。 (Kaigi de, atarashii purojekuto ___ hanashiaimashita.)
「新しいプロジェクトに関して」は「新しいプロジェクトについて」を意味し、会議でその話題を話し合ったことを示します。
宿題___、何か質問はありますか? (Shukudai ___, nanika shitsumon wa arimasu ka?)
「宿題に関して」は「宿題について」という意味で、宿題に関する質問があるかを尋ねています。
彼女は健康___非常に気を使っています。 (Kanojo wa kenkou ___ hijou ni ki wo tsukatte imasu.)
「健康に関して」で「健康について」という意味になります。
Choose the correct particle to complete the sentence: 彼は仕事___話しました。
「に関して」means 'regarding' or 'concerning'. The sentence means 'He talked about work.'
Which phrase correctly uses 「に関して」?
「に関して」is used with nouns to indicate the topic of discussion or concern. The correct sentence means 'We had a meeting regarding that plan.'
What does 「この問題に関して」 mean?
「に関して」translates to 'about' or 'concerning' when attached to a noun.
You can use 「に関して」 to talk about a person directly, like 「私に関して」 to mean 'about me'.
While grammatically possible, it's more natural to use 「私について」 or 「私のこと」 when referring to oneself or another person. 「に関して」 is typically used for subjects or topics.
「これに関して質問があります」 means 'I have a question about this.'
「に関して」 is correctly used here to introduce the topic of the question.
You can use 「に関して」 with verbs directly, for example, 「読むに関して」.
「に関して」 attaches to nouns or noun phrases to indicate a topic. You cannot attach it directly to a verb.
Write a short sentence about what you like to study, using "〜に関して".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は日本語の勉強に関して興味があります。
You want to ask a friend about their weekend plans. Write a simple question using "〜に関して".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
週末の予定に関して聞きたいです。
Write a sentence describing something you are thinking about, using "〜に関して".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は旅行の計画に関して考えています。
Bさんは何についてもっと知りたいですか?
Read this passage:
A: この本は日本の歴史に関して書かれています。 B: へえ、面白そうですね。私は日本の文化に関してもっと知りたいです。
Bさんは何についてもっと知りたいですか?
Bさんは「日本の文化に関してもっと知りたい」と言っています。
Bさんは「日本の文化に関してもっと知りたい」と言っています。
筆者は何について友達と盛り上がりましたか?
Read this passage:
私は今日のニュースに関して、友達と話しました。特に、新しい映画に関して盛り上がりました。
筆者は何について友達と盛り上がりましたか?
文章の最後に「特に、新しい映画に関して盛り上がりました」とあります。
文章の最後に「特に、新しい映画に関して盛り上がりました」とあります。
このレストランの評判が良いのは何についてですか?
Read this passage:
このレストランは、料理に関してとても評判が良いです。サービスに関しても問題ありません。
このレストランの評判が良いのは何についてですか?
「料理に関してとても評判が良いです。サービスに関しても問題ありません。」と書かれています。
「料理に関してとても評判が良いです。サービスに関しても問題ありません。」と書かれています。
この件___、何か情報がありますか? (Do you have any information concerning this matter?)
「に関して」is used to indicate the topic or subject being discussed, similar to 'concerning' or 'regarding'.
会議は新しいプロジェクト___行われます。 (The meeting will be held regarding the new project.)
「に関して」clearly states what the meeting is about.
その問題___、彼の意見を聞きたいです。 (I want to hear his opinion concerning that problem.)
Use 「に関して」to specify the topic of the opinion.
お客様___、いくつか質問があります。 (I have a few questions concerning the customer.)
「に関して」is the most natural choice here to indicate the subject of the questions.
この報告書は環境問題___書かれました。 (This report was written regarding environmental issues.)
「に関して」specifies the content or topic of the report.
健康___、最近何か気をつけていますか? (Concerning your health, have you been paying attention to anything lately?)
Here, 「に関して」introduces the general topic of health.
Is there anything you want to ask about this matter?
We'll discuss that problem in the meeting.
He didn't say anything about his future plans.
Read this aloud:
新しいプロジェクトに関して、意見がありますか?
Focus: に関して (ni kanshite)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このレポートに関して、詳しく説明してください。
Focus: 説明してください (setsumei shite kudasai)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日本の文化に関して、何を学びたいですか?
Focus: 日本の文化 (nihon no bunka)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using 「に関して」to talk about your favorite hobby.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の趣味に関して、絵を描くことが一番好きです。 (Regarding my hobby, drawing pictures is what I like the most.)
Imagine you are writing an email. Use 「に関して」to ask a question about a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
来週の会議に関して、いくつか質問があります。 (Regarding next week's meeting, I have a few questions.)
Complete the sentence using 「に関して」: このプロジェクト________、新しい情報はありませんか? (Are there any new updates about this project?)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このプロジェクトに関して、新しい情報はありませんか?
What is the main topic of conversation?
Read this passage:
A: 新しい計画に関して、何か意見はありますか? B: はい、いくつか提案があります。 C: 私もその計画に関して、もう少し詳しく知りたいです。
What is the main topic of conversation?
All speakers are discussing the 'new plan' using 「に関して」.
All speakers are discussing the 'new plan' using 「に関して」.
What is Mr. Tanaka especially interested in?
Read this passage:
田中さんは、日本の文化に関して多くの本を読んでいます。特に、伝統的な祭りに関して興味があります。 (Mr. Tanaka reads many books about Japanese culture. He is especially interested in traditional festivals.)
What is Mr. Tanaka especially interested in?
The passage states that he is 'especially interested in traditional festivals' (伝統的な祭りに関して興味があります).
The passage states that he is 'especially interested in traditional festivals' (伝統的な祭りに関して興味があります).
What is the main advice given in the passage?
Read this passage:
天気予報に関して、明日は雨が降るそうです。傘を持って行ったほうがいいでしょう。 (Regarding the weather forecast, it seems it will rain tomorrow. You should take an umbrella.)
What is the main advice given in the passage?
The passage advises 'You should take an umbrella' (傘を持って行ったほうがいいでしょう) because of the rain forecast.
The passage advises 'You should take an umbrella' (傘を持って行ったほうがいいでしょう) because of the rain forecast.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a recent news article you read. Use 「〜に関して」 at least once to introduce the topic or a related point.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、環境問題に関するニュース記事を読みました。この記事は、プラスチックごみの問題に関して詳しく説明していました。特に、海洋汚染の現状に関して深く考えさせられました。今後、私もできることから始めたいです。
Imagine you are writing an email to a colleague about an upcoming project meeting. Write two sentences using 「〜に関して」 to mention what will be discussed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
来週のプロジェクト会議に関して、いくつかの議題を提案したいと思います。特に、新しい製品開発に関して具体的な計画を話し合いたいです。
You are giving advice to a friend who is planning a trip to Japan. Write a sentence using 「〜に関して」 to suggest something they should research.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本への旅行に関して、現地の交通機関の情報を事前に調べておくことをおすすめします。
この文章から、筆者は何について情報を調べていますか?
Read this passage:
先日、新しいスマートフォンの機能に関して、メーカーのウェブサイトで情報を調べました。特に、カメラの性能に関して詳細な説明があったので、とても参考になりました。購入を検討しているので、他の人のレビューに関しても見てみたいと思います。
この文章から、筆者は何について情報を調べていますか?
文章の冒頭で「新しいスマートフォンの機能に関して」と述べています。
文章の冒頭で「新しいスマートフォンの機能に関して」と述べています。
この報告書が特に焦点を当てている内容は何ですか?
Read this passage:
この報告書は、近年の地球温暖化に関する最新の研究結果をまとめたものです。特に、北極の氷が溶けている現象に関して、具体的なデータに基づいて説明しています。読者は、この問題の深刻さに関して理解を深めることができるでしょう。
この報告書が特に焦点を当てている内容は何ですか?
「特に、北極の氷が溶けている現象に関して、具体的なデータに基づいて説明しています」とあります。
「特に、北極の氷が溶けている現象に関して、具体的なデータに基づいて説明しています」とあります。
Bさんは、会議の決定事項について何と言っていますか?
Read this passage:
A: 先週の会議の決定事項に関して、何か新しい情報はありますか? B: はい、その件に関してですが、まだ最終決定には至っていません。もう少し時間がかかりそうです。 A: そうですか。進行状況に関して、また教えてください。
Bさんは、会議の決定事項について何と言っていますか?
Bさんの返答で「まだ最終決定には至っていません」と明確に述べています。
Bさんの返答で「まだ最終決定には至っていません」と明確に述べています。
This sentence asks if someone knows anything 'regarding' or 'concerning' contact from him to me. 「に関して」 (ni kanshite) directly follows the noun phrase it relates to.
Here, 「この問題に関して」 (kono mondai ni kanshite) means 'regarding this problem.' The phrase sets the topic for the rest of the sentence: our opinions are in agreement.
This sentence means 'A meeting is scheduled to be held concerning that new project.' 「に関して」 (ni kanshite) specifies the subject of the meeting.
この映画は宇宙人___ 研究が行われています。
「に関して」は「〜について」と同じように、ある特定の事柄に関係しているという意味で使われます。ここでは「宇宙人の研究」について話しています。
その問題___、早急な対策が必要です。
「その問題に関して」で、「その問題について」という意味になります。何か特定の事柄について言及する際に使われます。
新しい制度___、詳しい説明会が開催されます。
「新しい制度に関して」は、「新しい制度について」という意味です。説明会が開かれるのは、その制度について詳しく話すためです。
彼の発言___、様々な意見が出ました。
「彼の発言に関して」は「彼の発言について」という意味で、その発言が原因で様々な意見が出たことを示します。
環境問題___、私たちにできることは何でしょうか。
「環境問題に関して」で、「環境問題について」という意味になります。環境問題というテーマについて、何ができるかを尋ねています。
この報告書は、近年の経済状況___まとめられたものです。
「近年の経済状況に関して」は、「近年の経済状況について」という意味です。報告書が経済状況をテーマにしていることを示します。
The speaker is asking about progress on a certain matter.
The speaker wants more details about a plan.
The speaker believes we should be more aware of environmental issues.
Read this aloud:
この報告書に関して、いくつか質問があります。
Focus: に関して (ni kanshite)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
将来のキャリアに関して、真剣に考えています。
Focus: キャリアに関して (kyaria ni kanshite)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しい政策に関して、意見を述べたいです。
Focus: 政策に関して (seisaku ni kanshite)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
この会議は、新規プロジェクト___詳細を議論する目的で開かれました。 (This meeting was held to discuss the details ___ the new project.)
「に関して」は、「〜について」「〜に関して」という意味で、具体的な話題や対象を指す際に使われます。文脈上、新規プロジェクトの詳細について議論する、という意味が適切です。
その問題は、専門家___見解が分かれるほど複雑です。 (That issue is so complex that experts' opinions are divided ___ it.)
「に関して」は、特定の事柄や状況について言及する際に使われます。ここでは、専門家がその問題について意見が分かれる、という意味で適切です。
今後の計画___ご意見がございましたら、遠慮なくお申し付けください。 (If you have any opinions ___ future plans, please do not hesitate to tell us.)
「に関して」は、「〜について」と同様に、話題や対象を示す際に用いられます。今後の計画についての意見を求める文脈なので、「に関して」が最も適切です。
この報告書は、最近の経済動向___分析をまとめたものです。 (This report summarizes the analysis ___ recent economic trends.)
「に関して」は、ある事柄やテーマについて述べる場合に用いられます。ここでは、最近の経済動向に関する分析である、という意味で適切です。
彼の発言は、文化の違い___理解不足を示唆している。 (His remarks suggest a lack of understanding ___ cultural differences.)
「に関して」は、ある特定のテーマや事柄について、という意味で使われます。文化の違いについての理解不足、という意味で「に関して」が適切です。
会議では、環境問題___具体的な対策が話し合われました。 (At the meeting, concrete measures ___ environmental problems were discussed.)
「に関して」は、特定の話題や主題について言及する際に用いられます。環境問題に関する具体的な対策、という意味で「に関して」が適切です。
This sentence means 'Regarding that matter, I will explain it later.' The particle 'に関して' connects 'その件' (that matter) to the explanation.
This sentence translates to 'Please tell me the details regarding the new project.' 'に関して' specifies what the details are about.
This means 'Regarding this problem, an expert's opinion is necessary.' 'に関して' clearly states the subject of the need for an opinion.
/ 84 correct
Perfect score!
例句
この件に関して何かご質問はありますか?
相关内容
这个词在其他语言中
更多general词汇
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.