At the A1 level, you are just starting to learn how to describe your daily routine. While you will mostly use the simpler verb 'kaeru' (to return), it is good to recognize 'kitaku suru' as a more formal version. You might see it in very simple schedules or textbooks. At this stage, just focus on the fact that 'kitaku' = 'home' + 'return'. You can use it to say simple things like '7-ji ni kitaku shimasu' (I return home at 7). It is a 'suru-verb', which means it follows the easy pattern of other suru-verbs you know like 'benkyo suru' or 'kaimono suru'. Understanding this word helps you read basic Japanese schedules where space is limited and kanji compounds like 'kitaku' are preferred over long hiragana strings.
At the A2 level, you should be able to use '帰宅する' to describe your habits and schedules more precisely. You can start using it in the past tense (帰宅した) to tell someone what you did yesterday. You will also begin to encounter it in common social contexts, like the 'Kitaku-bu' (the 'go-home club' for students who don't do after-school activities). You should practice using the particle 'ni' with it to specify the time of your return. This word is very useful when you want to sound a bit more polite in a classroom or a part-time job setting. You can also start using the 'te-form' (帰宅して) to connect actions, such as 'returning home and then eating dinner'.
At the B1 level, you should understand the register differences between 'kaeru' and 'kitaku suru'. You should use 'kitaku suru' in written reports, formal emails, and when speaking to superiors. You will also encounter compound nouns like 'kitaku jikan' (time of returning home) and 'kitaku tochū' (on the way home). You should be comfortable using various grammar patterns with this verb, such as 'kitaku shita ato de' (after returning home) or 'kitaku suru mae ni' (before returning home). You will also hear this word in weather reports or news about train delays, so being able to catch it in spoken Japanese is important for daily life in Japan.
At the B2 level, you will encounter '帰宅する' in more complex social and legal contexts. You should be familiar with terms like '帰宅困難者' (people unable to return home after a disaster), which is a common topic in Japanese disaster prevention news. You will see this word used in sociological discussions about 'workaholics' or the 'long commute' culture in Japan. Your usage should reflect a mastery of formal Japanese (Keigo), often pairing 'kitaku' with humble or honorific forms like 'kitaku itashimasu' or 'go-kitaku ni naru'. You should also be able to distinguish 'kitaku' from other specific return verbs like 'kisha' (return to office) or 'kikoku' (return to country) without hesitation.
At the C1 level, you should be able to appreciate the nuanced use of '帰宅する' in literature and high-level journalism. It might be used to contrast the public life of a character with their private life. You will understand how it functions in formal documents, such as police reports or legal testimonies (e.g., 'The suspect returned home at 11 PM'). You should be able to discuss the philosophical or psychological implications of 'returning home' in Japanese society, using 'kitaku' as a base for academic discussion. Your ability to use the word should be indistinguishable from a native speaker, choosing it instinctively when the formal register is required.
At the C2 level, you have a complete grasp of '帰宅する' and all its related idiomatic and technical uses. You can analyze how the concept of 'kitaku' has changed over time in Japanese history, perhaps in relation to urbanization and the development of the railway system. You can use the word in extremely formal speeches, legal writing, or complex creative writing to evoke specific moods. You understand the deepest nuances of the kanji 宅 and how it relates to other concepts like 'jitaku' (one's own home) or 'otaku' (your home/honorific/subculture). You are a master of the word's placement within the broader landscape of the Japanese language.

帰宅する 30秒了解

  • 帰宅する (kitaku suru) means to return home from a specific place like work or school, often used in formal or scheduled contexts.
  • It is a 'suru-verb' and is more formal than the common verb 'kaeru', making it suitable for business and news reports.
  • The word specifically implies returning to a residence, so it cannot be used for returning to an office or a foreign country.
  • Common compounds include 'kitaku jikan' (homecoming time) and 'kitaku tochū' (on the way home), which are essential for daily Japanese life.

The Japanese verb 帰宅する (kitaku suru) is a formal and semi-formal way to express the act of returning to one's place of residence. Composed of the kanji 帰 (return) and 宅 (house/home), it specifically targets the action of going home from a specific location, most commonly from work, school, or an outing. While the basic verb 帰る (kaeru) is used in daily conversation among friends and family, 帰宅する is the preferred term in professional environments, news reporting, and formal written communication. It describes the transition from the public sphere back to the private sphere of the home.

Semantic Nuance
Unlike 'kaeru', which can mean returning to a country or a general point of origin, 'kitaku' is strictly limited to one's house or apartment. It carries a certain 'official' weight, often used when reporting one's status or describing a routine.

仕事が終わって、午後八時に帰宅した
(I finished work and returned home at 8 PM.)

In a social context, you might hear this word in phrases like 帰宅ラッシュ (kitaku rasshu), referring to the evening rush hour when everyone is heading home from the city centers. It is also used in safety contexts, such as 帰宅困難者 (kitaku konnansha), which refers to people who are unable to return home after a natural disaster like an earthquake due to transportation shutdowns. This highlights that 'kitaku' is not just a simple action but a state of being—the safe arrival at one's home base.

Grammatical Structure
It is a 'suru-verb' (Group 3). It can be used as a noun '帰宅' (the act of returning home) or as a verb '帰宅する'. It usually takes the particle に (ni) or へ (he) to indicate the destination, though the destination is implied by the word itself.

無事に帰宅することが一番大切です。
(Returning home safely is the most important thing.)

Culturally, the concept of 'kitaku' is tied to the rigid schedule of Japanese society. The 'salaryman' culture often revolves around long hours followed by the 'kitaku' phase, which might involve a long commute on a crowded train. Because of this, the word often appears in discussions about work-life balance and lifestyle patterns. When someone says 'kitaku chū' (帰宅中), they are currently in the process of commuting home.

Register and Politeness
While 'kaeru' is neutral, 'kitaku' is slightly more clinical or objective. It is the language of a news anchor or a professional logbook. Using it in casual conversation with a close friend might sound a bit stiff, like saying 'I shall commence my return to my residence' instead of 'I'm going home.'

彼は毎日、定時に帰宅します
(He returns home on time every day.)

雨が降り出したので、急いで帰宅した
(Since it started raining, I hurried home.)

Using 帰宅する correctly requires understanding its role as a Sino-Japanese (Kango) compound. These words generally function as nouns that become verbs by adding 'suru'. This structure allows for a high degree of flexibility in formal Japanese grammar. When you use 帰宅する, you are focusing on the arrival at the home rather than the departure from the current location.

Time Particles
When specifying the time of return, use the particle に (ni). For example, 'shichi-ji ni kitaku suru' (to return home at 7:00). If you are describing a duration, such as 'it takes an hour to return home,' you would say 'kitaku ni ichijikan kakaru'.

父はいつも遅くに帰宅します
(My father always returns home late.)

In complex sentences, 帰宅する often serves as the anchor for subsequent actions. Using the -te form (帰宅して), you can describe what happens after getting home. Common patterns include 'kitaku shite kara gohan o taberu' (eat dinner after returning home) or 'kitaku shite sugu ni ofuro ni hairu' (take a bath immediately upon returning home). This highlights the sequence of events in a daily routine.

Conditional Forms
Using conditionals like 'kitaku shitara' (if/when I return home) is very common when making plans. For example, 'kitaku shitara denwa shimasu' (I will call you when I get home). This is polite and clear in a business context.

帰宅したら、手を洗いましょう。
(Let's wash our hands once we get home.)

For advanced learners, 帰宅 occurs in various compound nouns. 帰宅時間 (kitaku jikan) means 'homecoming time' or 'time one returns home'. 帰宅途中 (kitaku tochū) means 'on the way home'. These compounds are used frequently in news reports to describe the movements of people in urban areas. Using these shows a high level of vocabulary mastery.

Negative and Potential Forms
The negative form 'kitaku shinai' (not return home) might be used to describe someone staying out late or working overnight. The potential form 'kitaku dekiru' (can return home) is often used in the context of traffic or weather conditions allowing one to reach home.

大雪で帰宅できなくなった
(I became unable to return home due to the heavy snow.)

22時に帰宅。すぐに就寝。
(Returned home at 22:00. Went to bed immediately.)

The word 帰宅する is ubiquitous in Japanese daily life, but its usage is concentrated in specific environments. If you are in a Japanese office, you will hear it frequently during the late afternoon or evening. Co-workers might discuss their plans: 'Kyō wa hayaku kitaku shimasu' (I'm going home early today). This sounds more professional than using 'kaeru', which might sound a bit too casual or even abrupt in a corporate setting.

News and Media
Watch any evening news broadcast in Japan, and you will hear 'kitaku' used in weather reports and traffic updates. Announcers warn of 'kitaku jikan-tai no gōu' (heavy rain during the homecoming hours) or report on train delays affecting 'kitaku-kyaku' (commuters returning home). It is the standard term for the mass movement of people from work to home.

台風の影響で、多くの人が早めの帰宅を余儀なくされた。
(Due to the typhoon, many people were forced to return home early.)

In educational settings, teachers and administrators use 'kitaku' when discussing student safety. Announcements like 'yūgata rokuji made ni kitaku suru yō ni' (ensure you return home by 6 PM) are common. Schools often have 'shūdan kitaku' (group homecoming) drills where students practice walking home in groups for safety. This formal usage emphasizes the responsibility of the school and parents in the child's safe return.

Public Announcements
In many Japanese towns, a chime or music plays over public speakers at 5:00 PM or 6:00 PM (the 'Gojigyo' or 'Evening Chime'). This is often accompanied by an announcement encouraging children to 'kitaku shimashō' (let's go home). It's a nostalgic and very 'Japanese' soundscape where this word is central.

チャイムが鳴ったので、子供たちは帰宅し始めた。
(The chime rang, so the children started heading home.)

In literature and film, 'kitaku' is used to set a scene or describe a character's lifestyle. A hard-boiled detective novel might describe a character's 'kitaku' as a lonely affair, while a family drama might focus on the warmth of 'kitaku'. Because it is a slightly formal word, it can create a sense of distance or objectivity in narrative descriptions. It frames the home as a destination, a point of conclusion for the day's narrative arc.

Business Emails
When writing an email to explain an absence or a schedule change, you might write: 'Honjitsu wa taichō furyō no tame, sōki ni kitaku itashimashita' (Today, due to poor health, I returned home early). The use of 'kitaku' combined with humble forms (itashimashita) is standard professional Japanese.

出張から直接帰宅します
(I will return home directly from the business trip.)

夜遅い帰宅は危ないですよ。
(Returning home late at night is dangerous, you know.)

While 帰宅する seems straightforward, English speakers often fall into a few common traps. The most frequent mistake is using it in contexts where 'returning' applies to something other than one's home. Remember: 'taku' (宅) specifically means house or residence. You cannot use 'kitaku' to say you are returning to your country, your office, or a hotel.

Mistake 1: Destination Confusion
Learners often try to say 'kuni ni kitaku suru' to mean 'return to my country'. This is incorrect. The correct word is 帰国する (kikoku suru). Similarly, returning to the office is 帰社する (kisha suru). 'Kitaku' is only for your home.

❌ ホテルに帰宅する
✅ ホテルに戻る (modoru) / 帰る (kaeru).
(You don't 'kitaku' to a hotel because it's not your permanent 'taku'.)

Another common error is redundancy. Because the 'taku' in 'kitaku' already implies 'home', adding 'uchi ni' (to home) is technically unnecessary and sounds repetitive to native ears. While 'uchi ni kaeru' is perfect, 'uchi ni kitaku suru' is like saying 'I am returning home to my home'. It’s better to simply say 'kitaku suru' or 'ie ni kaeru'.

Mistake 2: Register Mismatch
Using 'kitaku suru' in a very casual setting can make you sound like you're reading from a textbook. If you're at a party and want to leave, saying 'Sorosoro kitaku shimasu' is polite but a bit stiff. 'Sorosoro kaerimasu' is much more natural.

❌ 友達に「今から帰宅するよ」と言う。
✅ 友達に「今から帰るよ」と言う。
(Use 'kaeru' with friends.)

A subtle mistake involves the use of particles. While に and へ are generally interchangeable for direction, with 'kitaku suru', the destination is so baked into the word that particles are often omitted entirely when the word is used as a noun. For example, 'kitaku go' (after returning home) is a set phrase; you don't say 'kitaku no ato'. Understanding these set patterns helps avoid 'English-brained' Japanese.

Mistake 3: Confusing with 'Modoru'
'Modoru' (戻る) means to return to a previous state or location. You can 'modoru' to a shop if you forgot your umbrella. You 'kitaku' only when the day's main activities are over and you are ending your journey at home. Don't use 'kitaku' for a quick trip back home to grab something before heading out again.

忘れ物をしたので、一時的に家に戻った
(I forgot something, so I temporarily returned home.)
*(Here, 'kitaku' would imply you are done for the day.)*

❌ 明日は早く帰宅しなさい (to a child).
✅ 明日は早く帰りなさい
(Parents use 'kaeru' when speaking to children.)

Japanese has many ways to say 'return'. Choosing between 帰宅する and its synonyms depends entirely on the destination and the level of formality. Understanding these distinctions is key to sounding like a natural speaker rather than a translation app.

帰る (Kaeru)
The most common alternative. It is versatile and can mean returning home, to one's country, or to any place where one 'belongs'. It is the go-to word for daily conversation. If 'kitaku' is 'to return to one's residence', 'kaeru' is simply 'to go home'.

早く帰って、休みましょう。
(Let's go home early and rest.)

戻る (Modoru)
Means to return to a place you were at recently, or to return to a previous state. If you are at work, go to lunch, and then come back, you 'modoru' to the office. You wouldn't 'kitaku' to the office. 'Modoru' focuses on the reversal of a journey.

会議室に戻ります
(I'm going back to the meeting room.)

帰省する (Kisei suru)
Specifically means to return to one's hometown or parents' house, usually during holidays like Obon or New Year's. While 'kitaku' is a daily occurrence, 'kisei' is a significant event involving travel back to one's roots.

正月に田舎へ帰省する
(I return to my hometown for the New Year.)

帰国する (Kikoku suru)
Used when returning to one's home country from abroad. This is a very common word for international students and expats. You 'kikoku' once a year, but you 'kitaku' every night.

For even more formal or literary contexts, you might encounter 帰家 (kika), though it is extremely rare in modern speech. In business, 帰社 (kisha) is the direct counterpart to 帰宅, meaning 'returning to the company office' after visiting a client. If you are out on a sales call, you tell your boss, '17-ji ni kisha shimasu' (I will return to the office at 5 PM).

出張を終えて帰国し、そのまま帰宅した。
(I returned to the country after the business trip and went straight home.)

How Formal Is It?

趣味小知识

The kanji 宅 (taku) is also the root of the word 'Otaku'. Originally, 'Otaku' was a very polite way to say 'your house' or 'you', which was then adopted by hobbyists to address each other before becoming the global term for fans of anime/manga.

发音指南

UK /kɪ.tɑː.kuː suː.ruː/
US /ki.tɑ.ku su.ru/
Flat (Heiban) accent. The pitch stays relatively level throughout 'kitaku'.

难度评级

阅读 2/5

The kanji are common, but learners must distinguish 帰 from similar ones like 師.

写作 3/5

Writing 帰 (return) requires attention to stroke order and the radical.

口语 1/5

Pronunciation is simple and flat.

听力 2/5

Easily recognized in news and announcements.

接下来学什么

前置知识

帰る (kaeru) 家 (ie) する (suru) 仕事 (shigoto) 学校 (gakkō)

接下来学习

帰省する (kisei suru) 帰国する (kikoku suru) 出勤する (shukkin suru) 外出する (gaishutsu suru) 戻る (modoru)

高级

帰還 (kikan) 住宅 (jūtaku) 帰依 (kie - spiritual refuge) 帰趨 (kisū - trend/outcome)

需要掌握的语法

Suru-verbs (Group 3)

帰宅します (kitaku shimasu), 帰宅した (kitaku shita).

Particle 'ni' for time

八時に帰宅する (Return home at 8).

Particle 'de' for means/location

電車で帰宅する (Return home by train).

Te-form for sequence

帰宅して、手を洗う (Return home and wash hands).

Noun + Go (After)

帰宅後 (After returning home).

按水平分级的例句

1

私は毎日、六時に帰宅します。

I return home at six every day.

Simple present tense using the particle 'ni' for time.

2

早く帰宅してください。

Please return home early.

Using the polite request form '-te kudasai'.

3

父は七時に帰宅しました。

My father returned home at seven.

Past tense 'shimashita'.

4

帰宅して、ご飯を食べます。

I return home and eat a meal.

Using the '-te' form to sequence actions.

5

今日は何時に帰宅しますか?

What time will you return home today?

Question form using 'nan-ji' (what time).

6

五時に帰宅する予定です。

I plan to return home at five.

Using 'yotei desu' (plan to).

7

雨だから、すぐに帰宅した。

Because it was raining, I returned home immediately.

Using 'kara' for reason and 'sugu ni' for immediately.

8

友達と一緒に帰宅しました。

I returned home together with my friend.

Using 'issho ni' (together).

1

仕事が忙しくて、帰宅が遅くなりました。

Work was busy, so my return home became late.

Using 'kitaku' as a noun and 'naru' (to become).

2

帰宅途中でパンを買いました。

I bought bread on my way home.

Using the compound 'kitaku tochū' (on the way home).

3

毎日、何時ごろ帰宅していますか?

About what time do you usually return home every day?

Using the continuous '-te iru' form for habits.

4

帰宅したら、宿題をします。

When I get home, I will do my homework.

Using the '-tara' conditional for 'when/if'.

5

今日は早く帰宅してもいいですか?

Is it okay if I return home early today?

Using '-te mo ii desu ka' for permission.

6

彼はもう帰宅したはずです。

He should have returned home already.

Using 'hazu desu' to express expectation.

7

帰宅してから、シャワーを浴びました。

After returning home, I took a shower.

Using '-te kara' for 'after doing'.

8

夜遅くの帰宅は気をつけてください。

Please be careful when returning home late at night.

Using 'kitaku' as a noun with an adjective.

1

急な用事で、早めに帰宅することになった。

Due to a sudden errand, it was decided that I would return home early.

Using 'koto ni natta' to describe a decision made by external factors.

2

帰宅時間は毎日バラバラです。

My homecoming time is different every day.

Using the compound noun 'kitaku jikan'.

3

無事に帰宅したという連絡がありました。

There was a message saying that they returned home safely.

Using 'to iu' to define the content of the contact.

4

最近、帰宅が遅い日が続いています。

Recently, days where I return home late have been continuing.

Using a relative clause to describe 'days' (hi).

5

電車が止まって、帰宅が困難になった。

The train stopped, and returning home became difficult.

Using 'konnan' (difficult/hardship).

6

帰宅するなり、彼は寝てしまった。

As soon as he returned home, he fell asleep.

Using '-nari' to mean 'as soon as'.

7

家族が帰宅するのを待っています。

I am waiting for my family to return home.

Using 'no o matsu' to nominalize the action.

8

帰宅後は、できるだけリラックスしたい。

After returning home, I want to relax as much as possible.

Using 'kitaku-go' (after-homecoming).

1

震災の際、多くの帰宅困難者が発生した。

During the earthquake disaster, many people unable to return home emerged.

Using the formal term 'kitaku konnansha'.

2

働き方改革により、早めの帰宅が推奨されている。

Due to work-style reforms, early homecoming is being encouraged.

Passive voice 'suishō sarete iru' (is being recommended).

3

彼は帰宅途中に偶然、旧友に再会した。

He coincidentally reunited with an old friend on his way home.

Using 'kitaku tochū' in a narrative sentence.

4

部長はすでにご帰宅されました。

The department manager has already returned home.

Honorific form 'go-kitaku saremashita'.

5

深夜の帰宅は、近所の迷惑にならないよう静かにする。

When returning home late at night, be quiet so as not to bother the neighbors.

Using 'ni naranai yō' (so as not to become).

6

事件当時、被害者は帰宅するところだった。

At the time of the incident, the victim was about to return home.

Using 'tokoro datta' for 'was just about to'.

7

一刻も早い帰宅が望まれる状況だ。

It is a situation where returning home as soon as possible is desired.

Using 'nozomareru' (is desired/hoped for).

8

帰宅時間を報告する義務がある。

There is an obligation to report one's homecoming time.

Using 'gimu ga aru' (have an obligation).

1

現代社会において、帰宅は単なる移動以上の意味を持つ。

In modern society, returning home carries more meaning than simple movement.

Abstract usage of 'kitaku' as a noun.

2

孤独な帰宅路が、彼の創作の源泉であった。

The lonely path home was the source of his creativity.

Using 'kitaku-ro' (homecoming path) in a literary sense.

3

彼女は仕事と家庭の境界線としての帰宅を重視していた。

She valued returning home as the boundary between work and family.

Complex noun modification.

4

災害時の帰宅抑制が、都市政策の課題となっている。

The suppression of returning home during disasters has become a challenge for urban policy.

Using technical term 'kitaku yokusei' (homecoming suppression).

5

静まり返った街を帰宅する足音が響く。

The footsteps of someone returning home echo through the completely silent town.

Poetic descriptive structure.

6

帰宅の途に就く人々の表情は一様に疲れ切っていた。

The expressions of the people setting out on their way home were uniformly exhausted.

Using the formal expression 'kitaku no to ni tsuku'.

7

定時帰宅の励行は、従業員のメンタルヘルスに寄与する。

The practice of returning home on time contributes to employees' mental health.

Using 'reikō' (enforcement/practice) and 'kiyo suru' (contribute).

8

家族の待つ家への帰宅こそが、人生の最大の報酬である。

Returning home to a house where one's family waits is the greatest reward in life.

Using 'koso' for emphasis.

1

帰宅という行為の裏に潜む、疎外感と安堵の葛藤を論じる。

Discuss the conflict between alienation and relief lurking behind the act of returning home.

High-level academic/philosophical vocabulary.

2

都市工学の視点から帰宅流動を解析する。

Analyze homecoming flow from the perspective of urban engineering.

Technical term 'kitaku ryūdō' (homecoming flow).

3

その小説は、終わりのない帰宅をテーマにした寓話である。

The novel is an allegory themed around an endless homecoming.

Literary analysis terminology.

4

帰宅困難者対策の不備が、行政訴訟の焦点となった。

The inadequacies in measures for people unable to return home became the focus of the administrative lawsuit.

Legal and administrative terminology.

5

彼は自己のアイデンティティを、帰宅という日常性に求めた。

He sought his own identity within the ordinariness of returning home.

Using 'nichijō-sei' (ordinariness/everydayness).

6

産業革命以降、帰宅は労働からの解放という象徴的意味を帯びた。

Since the Industrial Revolution, returning home has taken on the symbolic meaning of liberation from labor.

Historical/Sociological analysis.

7

帰宅を拒絶する心理的障壁についての考察。

A study on psychological barriers that lead to the rejection of returning home.

Psychological terminology.

8

高度成長期における集団帰宅の様相は、現代とは大きく異なる。

The aspect of group homecoming during the high-growth period differs greatly from the present day.

Comparative historical analysis.

常见搭配

無事に帰宅する
定時に帰宅する
遅くに帰宅する
直行直帰
帰宅を急ぐ
帰宅を促す
帰宅が遅れる
帰宅を拒む
帰宅の途に就く
帰宅困難

常用短语

帰宅ラッシュ

— The evening rush hour when commuters are heading home.

帰宅ラッシュの電車はとても混んでいる。

帰宅途中

— While on the way home.

帰宅途中にスーパーに寄った。

帰宅時間

— The time one returns home or the duration of the commute home.

あなたの帰宅時間はいつですか?

帰宅困難者

— People unable to return home after a disaster.

駅には多くの帰宅困難者が溢れていた。

帰宅部

— Slang for students who don't join any school clubs.

私は帰宅部だったので、放課後は暇でした。

一斉帰宅

— Everyone returning home at once, often during an emergency.

台風のため、一斉帰宅の指示が出た。

早期帰宅

— Returning home earlier than usual.

今日は体調が悪いので早期帰宅した。

帰宅路

— The path or route taken to get home.

いつもの帰宅路で猫を見かけた。

帰宅難民

— Another term for people stranded away from home during disasters.

大雪で帰宅難民が発生した。

帰宅支援

— Support provided to help people get home, especially in emergencies.

自治体が帰宅支援ステーションを設置した。

容易混淆的词

帰宅する vs 帰国 (kikoku)

Returning to one's country, not just home.

帰宅する vs 帰社 (kisha)

Returning to the office, the opposite of returning home.

帰宅する vs 戻る (modoru)

Returning to a previous location, like a shop or a meeting room.

习语与表达

"帰宅の途に就く"

— To set out on one's way home. A formal, literary expression.

夕暮れ時、人々は帰宅の途に就いた。

Literary
"門限までに帰宅する"

— To return home by one's curfew.

厳しい家なので、必ず門限までに帰宅する。

Neutral
"足早に帰宅する"

— To return home with quick steps (hurriedly).

寒かったので、足早に帰宅した。

Neutral
"這々の体で帰宅する"

— To return home in a miserable or exhausted state (scuttling back).

大雨に降られ、這々の体で帰宅した。

Informal/Idiomatic
"直行直帰する"

— To go directly to a site and return directly home without stopping at the office.

明日は現場へ直行直帰します。

Business
"帰宅を待ちわびる"

— To look forward to someone's return home with great anticipation.

子供たちは父親の帰宅を待ちわびていた。

Neutral
"帰宅拒否症"

— A psychological state (often humorous or sad) where one avoids going home, usually due to stress.

彼は帰宅拒否症で、毎日居酒屋に寄る。

Colloquial
"無言の帰宅"

— A somber idiom referring to a deceased person being brought home.

彼は事故で無言の帰宅となった。

Formal/Euphemism
"帰宅を急がせる"

— To make someone hurry home.

母が電話で私に帰宅を急がせた。

Neutral
"帰宅一番"

— Immediately upon returning home.

帰宅一番、彼は冷蔵庫を開けた。

Neutral

容易混淆

帰宅する vs 帰宅 (kitaku)

Both involve 'returning' and 'home'.

'Kitaku' is the action of returning to your house. 'Jitaku' is the noun for 'one's own home'. You 'kitaku' to your 'jitaku'.

自慢の自宅に帰宅する。

帰宅する vs 帰省 (kisei)

Both mean returning to a home.

'Kitaku' is your daily return to your current residence. 'Kisei' is returning to your parents' home or hometown for a holiday.

正月に実家へ帰省する。

帰宅する vs 帰還 (kikan)

Both mean returning.

'Kikan' is used for military missions, space travel, or returning from a long, dangerous journey.

宇宙飛行士が無事に帰還した。

帰宅する vs 帰校 (kikō)

Both start with 'ki'.

'Kikō' is returning to school (e.g., after a field trip).

修学旅行を終えて帰校する。

帰宅する vs 帰順 (kijun)

Phonetically similar start.

'Kijun' means to surrender or return to allegiance.

敵軍が帰順した。

句型

A1

[Time] に帰宅します。

七時に帰宅します。

A2

[Place] から帰宅した。

学校から帰宅した。

B1

帰宅してすぐに [Action]。

帰宅してすぐに寝ました。

B1

帰宅途中に [Action]。

帰宅途中に買い物をした。

B2

帰宅が [Adjective] なる。

帰宅が遅くなる。

B2

[Person] はすでにご帰宅されました。

社長はすでにご帰宅されました。

C1

帰宅の途に就く。

駅を出て帰宅の途に就いた。

C2

帰宅困難者への [Noun]。

帰宅困難者への支援物資。

词族

名词

帰宅 (kitaku) - returning home
自宅 (jitaku) - one's own home
宅急便 (takkyūbin) - home delivery service
住宅 (jūtaku) - housing/residence

动词

帰る (kaeru) - to return
帰す (kaesu) - to send home/let go home
帰還する (kikan suru) - to return/come back (military/space)

相关

帰路 (kiro) - the way back
帰り道 (kaerimichi) - the way home
家 (ie) - house
家庭 (katei) - household/family
門限 (mongen) - curfew

如何使用

frequency

Very high in professional, news, and academic contexts. Moderate in casual daily speech.

常见错误
  • Using 'kitaku' for returning to your country. 帰国する (kikoku suru)

    'Taku' means house, not country. Even if your home is in that country, use 'kikoku' for the act of crossing borders.

  • Saying 'uchi ni kitaku suru'. 帰宅する (kitaku suru)

    It's redundant because 'taku' already means home. It's like saying 'return home to my home'.

  • Using 'kitaku' with close friends in a casual way. 帰る (kaeru)

    'Kitaku' is a bit too formal for a casual 'I'm heading home' to a friend. It sounds robotic.

  • Using 'kitaku' to return to the office. 帰社する (kisha suru)

    'Taku' is for residence. 'Sha' is for company. Use 'kisha' when going back to work after a meeting.

  • Using 'kitaku' for a quick trip home to pick something up. 戻る (modoru)

    'Kitaku' usually implies you are done for the day. If you are coming right back out, 'modoru' is better.

小贴士

Suru-Verb Mastery

Remember that 'kitaku' functions like 'benkyō' or 'kaimono'. You can use it as a noun (帰宅) or a verb (帰宅する).

The 5 PM Chime

If you are in Japan and hear music playing from speakers in the street at 5 PM, that is the signal for children to 'kitaku'!

Business Etiquette

In business emails, use 'kitaku' instead of 'kaeru' to sound more professional and polished.

Disaster Prep

Learn the phrase 'kitaku konnansha'. If you see it on a screen during an earthquake, it means transport is down.

The Go-Home Club

If you want to make a Japanese student laugh, tell them you were in the 'Kitaku-bu'.

Kanji Breakdown

Focus on the 'taku' (宅) kanji. It also appears in 'jitaku' (own home) and 'otaku'.

Polite Reporting

When telling your teacher why you were late the next day, 'Kitaku ga osoku narimashita' is a good formal excuse.

Diary Entries

In a Japanese diary, people often write '20:00 帰宅' as a quick shorthand.

No Hotels

Don't use 'kitaku' for your hotel. Use 'kaeru' or 'modoru' to avoid sounding like you live there permanently.

Rush Hour

Listen for 'kitaku rasshu' in the evening. It's the signal to avoid the trains if you don't like crowds!

记住它

记忆技巧

Imagine a key (Ki) for your house (Taku). You use the 'Ki' to enter your 'Taku' when you 'Kitaku'.

视觉联想

Picture a 'Salaryman' in a suit holding a briefcase, stepping through his front door as the sun sets. The door has the kanji 宅 on it.

Word Web

帰宅 (Homecoming) 仕事 (Work) 電車 (Train) 家 (House) 夕食 (Dinner) 家族 (Family) 夜 (Night) お風呂 (Bath)

挑战

Try to use 'kitaku suru' in a sentence describing three things you do immediately after getting home.

词源

Composed of two Kanji: 帰 (Ki) meaning 'to return' or 'to arrive at a destination' and 宅 (Taku) meaning 'house' or 'residence'. It is a Sino-Japanese compound (Kango).

原始含义: To return to one's dwelling.

Japonic (Sino-Japanese compound)

文化背景

Be careful when using 'kitaku' in somber contexts like 'mu-gon no kitaku' (returning in a coffin).

English speakers often just say 'go home'. Japanese has many more specific words based on the destination (kikoku, kisha, kisei), which can be confusing at first.

The 'Gojigyo' (5 PM chime) played in towns across Japan to tell kids to 'kitaku'. The 'Kitaku-bu Katsudō Kiroku' (Chronicles of the Going Home Club) anime. News reports on 'Kitaku Konnansha' during the 2011 Tohoku Earthquake.

在生活中练习

真实语境

At the Office

  • お先に帰宅します。
  • 今日は定時帰宅の日です。
  • 帰宅してからメールします。
  • 部長はもう帰宅されましたか?

At School

  • 放課後、すぐに帰宅する。
  • 集団帰宅の訓練。
  • 帰宅部に入っています。
  • 寄り道せずに帰宅しなさい。

Emergency/Disaster

  • 帰宅困難者への対応。
  • 安全に帰宅する。
  • 帰宅支援マップ。
  • 公共交通機関が止まり、帰宅できない。

Daily Routine

  • 帰宅時間はいつもバラバラだ。
  • 帰宅途中に買い物をする。
  • 帰宅してすぐにお風呂に入る。
  • 家族の帰宅を待つ。

News/Weather

  • 帰宅時間帯の豪雨に注意。
  • 早めの帰宅を呼びかける。
  • 帰宅ラッシュの混雑。
  • 無事の帰宅が確認された。

对话开场白

"普段、何時ごろに帰宅されますか? (About what time do you usually return home?)"

"帰宅途中にどこかへ寄ることがありますか? (Do you stop anywhere on your way home?)"

"帰宅して一番最初にする事は何ですか? (What is the first thing you do after returning home?)"

"学生時代、何部でしたか?それとも帰宅部でしたか? (In your student days, what club were you in? Or were you in the 'go-home' club?)"

"仕事で帰宅が遅くなった時、どうやってリラックスしますか? (When you return home late from work, how do you relax?)"

日记主题

今日の帰宅途中の風景について書いてください。 (Write about the scenery on your way home today.)

「理想的な帰宅後の過ごし方」について説明してください。 (Explain your 'ideal way to spend time after returning home'.)

最近、帰宅が遅かった日の理由と、その時の気持ちを書いてください。 (Write about a day you returned home late recently, the reason, and how you felt.)

子供の頃の帰宅時間と、今の帰宅時間の違いについて書いてください。 (Write about the difference between your homecoming time as a child and now.)

もし電車が止まって帰宅できなくなったら、どうしますか? (What would you do if the trains stopped and you couldn't return home?)

常见问题

10 个问题

Generally, no. 'Kitaku' implies your permanent residence (taku). For a hotel, use 'kaeru' or 'modoru'. However, if you are living in a hotel long-term as your primary residence, you might use it, but it's rare.

Yes, 'kitaku' is a Sino-Japanese compound (Kango), which usually sounds more formal, clinical, or professional than the native Japanese verb 'kaeru'.

It is a slang term for students who do not participate in any after-school clubs. They 'belong' to the 'Go-home club'.

It is technically correct but redundant. 'Kitaku' already includes the meaning of 'home'. Most native speakers just say 'kitaku suru'.

You use the compound '帰宅途中' (kitaku tochū). For example: '帰宅途中に本を買った' (I bought a book on my way home).

Yes, very frequently. News anchors use it to talk about traffic, weather impacts on commuters, and disaster safety.

It refers to a person who is unable to return home, usually because trains and buses have stopped after a large earthquake or storm.

Yes. It is a verbal noun. Example: '彼の帰宅はいつも遅い' (His return home is always late).

The most direct opposites are 'gaishutsu' (going out) or 'shukkin' (going to work).

No, it focuses on the destination (the house). To focus on returning to a person, you would use 'kaeru' or more emotional language.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence: 'I will return home at 7:00.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'I bought milk on my way home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'Please return home safely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'I returned home late because of work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'I want to relax after returning home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'What time do you usually return home?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'I am in the go-home club.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'kitaku-go'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'kitaku-rasshu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence: 'The manager has already returned home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'It takes one hour to return home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'I hurried home because of the rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'I will call you when I get home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'Returning home late is dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'I return home directly from the client.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'Many people were unable to return home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'I am on my way home now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'I return home at the same time every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'I will return home after finishing this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'He returned home as soon as he finished work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'kitaku suru' correctly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell your boss you are going home now (polite).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a friend what time they usually get home.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm on my way home' on the phone.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain that you are in the 'go-home club'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I will return home at 6:00'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I returned home late yesterday'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell your child to come home before it gets dark.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask if it's okay to go straight home from a client site.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I feel relieved when I get home'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The train was crowded during rush hour'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'll do it after I get home'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I arrived home safely'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'My home route has changed'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I missed the last train and couldn't get home'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm looking forward to going home'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I bought dinner on the way home'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I returned home early today'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The homecoming time is 7 PM'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'll call you as soon as I get home'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the time of return: '午後八時に帰宅します。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the situation: '帰宅ラッシュで大変でした。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the action: '帰宅途中に本を買った。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the subject: '部長はすでにご帰宅されました。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the reason: '大雪で帰宅できなくなった。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the frequency: '毎日、定時に帰宅します。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the location: '学校から帰宅した。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the state: '無事に帰宅しました。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the instruction: '早めの帰宅を心がけてください。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the noun: '帰宅困難者のための避難所。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the sequence: '帰宅して、すぐにお風呂に入った。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the person: '父の帰宅を待っています。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the feeling: '帰宅して安心した。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the term: '私は帰宅部です。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the duration: '帰宅に二時間かかる。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!