科学的
科学的 30秒了解
- Kagakuteki means 'scientific' and is used to describe evidence-based, logical, and objective methods or viewpoints.
- It is a 'na-adjective,' requiring 'na' before nouns and 'ni' to function as an adverb.
- Commonly paired with words like 'konkyo' (basis) and 'shoumei' (proof) in both academic and daily contexts.
- In Japanese culture, using this word adds authority and reliability to a statement or product claim.
The Japanese word 科学的 (かがくてき - kagakuteki) is a highly versatile 'na-adjective' that translates directly to 'scientific' in English. It is composed of two primary parts: 科学 (kagaku), meaning 'science,' and the suffix 的 (teki), which functions similarly to the English suffixes '-ic,' '-al,' or '-ive,' transforming a noun into an adjective that describes a quality or characteristic. When you describe something as 科学的, you are asserting that it follows the scientific method, is based on empirical evidence, or is characterized by logical, systematic inquiry rather than emotion, superstition, or mere hearsay.
- Core Concept
- At its heart, this word represents the transition from traditional or intuitive knowledge to modern, verified knowledge. It is used to validate claims and provide a sense of authority and reliability to a statement.
In Japanese society, which places a high value on education and technological advancement, being 科学的 is generally seen as a positive attribute. It suggests that a person is objective, rational, and well-informed. You will encounter this word in a vast array of contexts, from rigorous academic papers and news reports on climate change to everyday conversations about health, nutrition, and even sports training. For instance, a coach might emphasize a scientific training method to improve an athlete's performance, or a nutritionist might debunk a fad diet by pointing out its lack of scientific basis.
この理論は非常に科学的な根拠に基づいています。(This theory is based on very scientific grounds.)
The word also carries a nuance of modernism. Historically, the term 科学 was popularized during the Meiji Era when Japan was rapidly modernizing and adopting Western concepts. Before this, knowledge was often categorized differently. The adoption of the word 科学的 signaled a shift toward a worldview governed by laws of nature that could be observed, measured, and replicated. Therefore, when a Japanese speaker uses this word, they are often intentionally distancing themselves from 'unscientific' (非科学的 - hikagakuteki) or 'superstitious' (迷信的 - meishinteki) ways of thinking.
Furthermore, the word is frequently used in the context of 'objectivity.' While a personal opinion might be subjective, a 科学的 approach aims to remove personal bias and focus on what can be proven through experimentation. This makes it a crucial word for anyone participating in debates, writing essays, or engaging in professional discussions in Japanese. It is not just about 'science' in the sense of chemistry or physics, but about a 'scientific mindset' applicable to psychology, sociology, and economics as well.
- Contextual Nuance
- In marketing, 科学的 is often used as a 'buzzword' to make products seem more effective. Skincare products often claim to have been developed through 'scientific research' to appeal to consumers' trust in logic and data.
Finally, it is worth noting the contrast between 科学的 and other related terms. While 論理的 (ronriteki - logical) focuses on the internal consistency of an argument, 科学的 specifically implies that the logic is tied to external, observable facts. You can be logical about a fantasy world, but you cannot be scientific about it unless you are applying empirical methods to its fictional rules. Understanding this distinction is key to mastering the word's usage in higher-level Japanese communication.
幽霊の存在を科学的に証明するのは難しい。(It is difficult to scientifically prove the existence of ghosts.)
Using 科学的 (kagakuteki) correctly requires an understanding of its grammatical role as a na-adjective. Unlike i-adjectives, which can modify nouns directly, na-adjectives require the particle な (na) when placed before a noun and the particle に (ni) when used to modify a verb (adverbial use). In its base form, when ending a sentence, it is followed by the copula だ (da) or its polite version です (desu).
- Attributive Use (Modifying Nouns)
- Structure: [科学的] + [な] + [Noun]. This is common when describing methods, evidence, or viewpoints. Example: 科学的な根拠 (Scientific basis/evidence).
When you want to describe an action as being done in a scientific manner, you use the adverbial form. For example, to say 'to think scientifically,' you would say 科学的に考える (kagakuteki ni kangaeru). This is one of the most common ways the word is used in both academic and daily contexts, emphasizing the process rather than just the result. It suggests a structured, evidence-based approach to problem-solving.
私たちはこの問題を科学的に分析する必要があります。(We need to analyze this problem scientifically.)
Another important aspect of using 科学的 is its placement in comparative sentences. Because it represents a quality of being 'scientific,' you can use degree modifiers like 非常に (hijou ni - extremely), あまり (amari - not very, with negative), or もっと (motto - more). For instance, if a report is lacking data, you might say it is 'not very scientific' (あまり科学的ではない). This allows for nuance in criticism or praise.
In negative contexts, you can use the prefix 非 (hi-) to create 非科学的 (hikagakuteki), meaning 'unscientific.' This is a powerful word used to dismiss claims that lack evidence. Alternatively, you can use the standard negative forms of the adjective, such as 科学的ではない (kagakuteki de wa nai). The choice depends on whether you want to categorize something as inherently 'non-scientific' or simply state that it lacks scientific qualities in a specific instance.
- Sentence Ending (Predicative Use)
- Structure: [Subject] + [は] + [科学的] + [だ/です]. Example: 彼の説明は科学的です (His explanation is scientific).
Let's look at how this word functions in complex sentences. When connecting it to other adjectives, you use the で (de) form. For example, 科学的で客観的な意見 (A scientific and objective opinion). This allows you to build a rich description of a concept by layering multiple attributes. In casual speech, people might drop the final 'desu,' but in most situations where 'scientific' is relevant, a neutral or formal tone is preferred, making 'desu' or 'da' appropriate.
そのダイエット法には科学的な裏付けがありません。(That diet method lacks scientific backing.)
Finally, consider the use of 科学的 in the passive or causative voice, though rare. More commonly, it is used with verbs like 証明する (shoumei suru - to prove) or 解明する (kaimei suru - to elucidate/solve). Using 'kagakuteki ni' with these verbs emphasizes the rigor of the process. For example, 'Kagakuteki ni kaimei suru' implies solving a mystery using the latest scientific tools and logic, a phrase often heard in documentaries about historical mysteries or natural phenomena.
The word 科学的 (kagakuteki) is ubiquitous in Japanese media, particularly in educational programming and news broadcasts. If you watch NHK (Japan's public broadcaster), you will hear it frequently in 'Science & Environment' segments. It is the go-to term for experts when they are explaining the mechanics of earthquakes, the efficacy of a new vaccine, or the causes of climate change. In these contexts, the word serves as a seal of quality, assuring the audience that the information presented is not just opinion but fact-checked data.
- Television and Documentaries
- Shows like 'Cosmic Front' or medical documentaries often use the phrase 科学的なアプローチ (scientific approach) to describe how researchers tackle complex problems. It builds anticipation for a logical explanation.
In the world of business and advertising, 科学的 is used to build consumer trust. You will see it on the packaging of supplements, cosmetics, and even high-tech pillows. Phrases like 科学的に開発された (scientifically developed) or 科学的なテスト済み (scientifically tested) are common marketing tropes. While Western consumers might be skeptical of such claims, in Japan, there is a strong cultural belief in the 'Reliability of Science,' making this word a powerful tool for persuasion.
最新の科学的知見に基づいたスキンケア製品です。(This is a skincare product based on the latest scientific findings.)
Another common place to hear this word is in the Japanese education system. From junior high school onwards, students are taught to think 科学的. During 'Rika' (Science class), teachers encourage students to conduct experiments 科学的に. It is not just about memorizing facts; it is about the 'Scientific Method' (科学的方法 - kagakuteki houhou). Therefore, the word is deeply ingrained in the vocabulary of anyone who has gone through the Japanese school system, representing a fundamental way of engaging with the world.
In political and social debates, the word is often used as a shield or a weapon. Politicians might call for 科学的なデータ (scientific data) before making a policy decision regarding nuclear energy or public health. Conversely, activists might criticize the government for ignoring 科学的根拠 (scientific evidence). In this arena, the word moves beyond the lab and becomes a part of the 'language of truth,' used to hold those in power accountable to objective reality.
- Daily Life and Hobbies
- Even in hobbies like cooking or gardening, the word appears. 'Molecular Gastronomy' is discussed as 科学的な料理 (scientific cooking), and gardening magazines might explain the 科学的 reason why certain plants grow better in specific soils.
Lastly, you will hear it in the context of psychology and self-improvement. 'Scientific meditation' or 'scientific productivity hacks' are popular topics in bookstores. Here, the word is used to differentiate modern, data-driven advice from traditional 'spiritual' or 'gut-feeling' advice. It appeals to the modern Japanese urbanite who wants efficiency and proven results in their personal development journey.
この勉強法は科学的に効果が証明されています。(The effectiveness of this study method has been scientifically proven.)
One of the most frequent errors for learners of Japanese is confusing the word 科学的 (kagakuteki) with the noun 科学 (kagaku). Remember that 科学 is 'science' the field, while 科学的 is 'scientific' the quality. You cannot say '科学の根拠' (kagaku no konkyo) to mean 'scientific basis'; you must use the na-adjective form 科学的な根拠 (kagakuteki na konkyo). Using the noun with 'no' sounds clunky and grammatically incorrect in most contexts where a quality is being described.
- Mistake 1: Forgetting the 'Na'
- Incorrect: 科学的根拠 (Kagakuteki konkyo). Correct: 科学的な根拠 (Kagakuteki na konkyo). While in some compound words or newspaper headlines the 'na' is dropped for brevity, in standard spoken and written Japanese, the 'na' is essential.
Another common pitfall is the confusion between 科学 (kagaku - science) and 化学 (kagaku - chemistry). Because they are homophones (pronounced exactly the same), context is vital. While 'kagakuteki' almost always refers to 'scientific' (general science), if you are specifically in a chemistry lab, someone might say 'kagakuteki' referring to 'chemical.' To avoid this confusion in speech, Japanese people sometimes refer to chemistry as ばけがく (bake-gaku), using the kun-yomi of the first kanji (化 - bakeru) to distinguish it from general science.
✕ 化学的な根拠 (Chemical basis - usually wrong context)
○ 科学的な根拠 (Scientific basis - correct)
Learners also sometimes overuse 科学的 when they actually mean 論理的 (ronriteki - logical) or 合理的 (gouriteki - rational). While there is overlap, 科学的 specifically requires empirical evidence or the scientific method. If you are just saying that someone's argument makes sense and follows a clear A -> B -> C structure, 'ronriteki' is usually the better choice. Using 'kagakuteki' for a purely philosophical or abstract argument can sound slightly off-target.
A stylistic mistake is using 科学的 in contexts that are too casual or unrelated to any form of evidence. For example, saying your choice of ice cream flavor is 'kagakuteki' would be seen as a joke or a misuse of the word, as preference is subjective. The word carries a weight of 'seriousness' and 'objectivity.' Using it where subjective feelings are the primary factor can make you sound overly clinical or like you are trying too hard to sound intellectual.
- Mistake 2: Confusing 'Adverb' vs 'Adjective'
- Incorrect: 科学的な証明する (Kagakuteki na shoumei suru). Correct: 科学的に証明する (Kagakuteki ni shoumei suru). When modifying a verb like 'to prove,' you must use the 'ni' form.
Finally, be careful with the word 理科的 (rikateki). While 'rika' is the word for 'science' as a school subject (like in elementary or junior high school), 'rikateki' is rarely used to mean 'scientific' in a general sense. Stick to 科学的 for anything related to the scientific method, research, or professional contexts. Using 'rikateki' might make you sound like a small child talking about their school lessons rather than an adult discussing a serious topic.
✕ この考えは理科的だ。(This thought is 'science-subject-like'.)
○ この考えは科学的だ。(This thought is scientific.)
While 科学的 (kagakuteki) is the standard term for 'scientific,' several other words share its semantic space. Understanding the differences between these synonyms will help you choose the most precise word for your intended meaning. The most common alternatives are 客観的 (kyokkanteki), 論理的 (ronriteki), and 実証的 (jisshouteki).
- 1. 客観的 (kyokkanteki) - Objective
- This word means 'objective' or 'unbiased.' While scientific work is objective, not everything objective is scientific. For example, a witness giving a factual account of an accident is being 客観的, but they aren't necessarily being 科学的. Use this when you want to emphasize the lack of personal bias.
論理的 (ronriteki), meaning 'logical,' is another close relative. Logic is a component of science, but you can have logical systems that aren't based on physical science (like mathematics or formal philosophy). If someone's argument follows a clear path of reasoning, you would call them 論理的. 科学的 adds the layer of needing 'proof' from the physical world. If you can prove it with an experiment, it's 科学的; if you can prove it with pure reason, it's 論理的.
彼は科学的かつ論理的な思考の持ち主だ。(He is a person with scientific and logical thinking.)
For more specialized academic contexts, you might encounter 実証的 (jisshouteki), which means 'empirical' or 'evidence-based.' This word is very similar to 科学的 but places even more emphasis on the act of verification through data and experience. It is often used in the social sciences (like sociology or psychology) to describe research that relies on surveys and observations rather than just theory.
Another word to consider is 合理的 (gouriteki), meaning 'rational' or 'efficient.' This is often used in business or daily life to describe a sensible course of action. For example, 'a rational way to save money' would be 合理的な節約方法. While science is rational, 科学的 would be too heavy a word to use for simple common-sense decisions. Use 合理的 when the focus is on 'making sense' and 'efficiency' rather than 'scientific research.'
- 2. 理性的 (reiseiteki) - Rational/Sane
- This word refers to a person's state of mind. A 理性的 person is calm, composed, and uses their reason rather than their emotions. While a scientist should be 理性的, the word describes the person's temperament, whereas 科学的 describes the nature of the information or method.
In technical or medical fields, you might also see 臨床的 (rinshouteki), meaning 'clinical.' This is used specifically for things related to the direct observation and treatment of patients. A 'scientific study' might be 科学的な研究, but a 'clinical trial' is 臨床試験 (rinshou shiken). Knowing these specific terms allows you to navigate professional Japanese environments with much greater precision.
実証的なデータがない限り、その主張は科学的とは言えない。(Unless there is empirical data, that claim cannot be called scientific.)
How Formal Is It?
趣味小知识
Before 'Kagaku' was settled upon, other terms like 'Kyuri' (searching for principles) were used. The adoption of 科学 marked Japan's commitment to modern Western-style academic systems. The suffix 'teki' was actually popularized through translations of Western literature and philosophy.
发音指南
- Pronouncing 'ka-ga-ku' as three separate heavy syllables.
- Stressing the 'te' too much.
- Confusing the pitch with 'ka-ga-ku' (chemistry) if context is missing.
- Forgetting to devoice the 'u' in 'ku'.
- Pronouncing the 'g' like a hard 'g' in 'game' every time (it's often softer in the middle of a word).
难度评级
The kanji are common but require intermediate knowledge. The suffix 'teki' is a key concept.
Writing 'kagaku' (科学) correctly takes practice, especially the 'ka' (科) kanji.
Easy to pronounce, but requires remembering the 'na' and 'ni' particles.
Must distinguish from 'kagaku' (chemistry) via context.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Na-Adjective Modification
科学的な理由 (Scientific reason)
Adverbial form with 'ni'
科学的に分析する (Analyze scientifically)
Negative form 'de wa nai'
それは科学的ではない (That is not scientific)
Connecting adjectives with 'de'
科学的で正確な情報 (Scientific and accurate information)
Prefix 'Hi-' for negation
非科学的な話 (Unscientific story)
按水平分级的例句
これは科学的なおもちゃです。
This is a scientific toy.
Uses 'na' to connect the adjective to the noun 'omocha' (toy).
科学はとても面白いです。
Science is very interesting.
Uses the noun 'kagaku' (science) as the subject.
彼は科学的な本を読んでいます。
He is reading a scientific book.
Attributive use: kagakuteki + na + hon.
科学的な実験をしましょう。
Let's do a scientific experiment.
The verb 'shimashou' means 'let's do'.
その話は科学的ですか?
Is that story scientific?
Question form using 'desu ka'.
科学的な考え方は大切です。
Scientific thinking is important.
Kagakuteki na kangaekata (way of thinking).
私は科学的な映画が好きです。
I like scientific movies.
Standard 'suki desu' construction.
これは科学的ではないです。
This is not scientific.
Negative form 'de wa nai'.
科学的な方法で料理を作ります。
I cook using a scientific method.
Kagakuteki na houhou (scientific method).
彼はいつも科学的に考えます。
He always thinks scientifically.
Adverbial use: kagakuteki ni + kangaeru.
科学的なニュースを読みました。
I read some scientific news.
Past tense verb 'yomimashita'.
この薬は科学的にテストされています。
This medicine is scientifically tested.
Passive form 'tesuto sarete imasu'.
科学的な根拠を教えてください。
Please tell me the scientific basis.
Kagakuteki na konkyo (scientific basis/evidence).
彼女の説明はとても科学的でした。
Her explanation was very scientific.
Past tense of 'desu' is 'deshita'.
科学的な視点を持つことが重要です。
It is important to have a scientific perspective.
Kagakuteki na shiten (scientific perspective).
それは科学的な事実ではありません。
That is not a scientific fact.
Kagakuteki na jijitsu (scientific fact).
科学的なデータに基づいた計画を立てましょう。
Let's make a plan based on scientific data.
~に基づいた (~ni motozuita) means 'based on'.
この現象を科学的に説明するのは難しい。
It is difficult to explain this phenomenon scientifically.
Genshou (phenomenon) and kagakuteki ni (scientifically).
科学的な訓練を受けることで、技術が向上しました。
By receiving scientific training, my skills improved.
Kagakuteki na kunren (scientific training).
彼女は科学的なアプローチで問題に挑んだ。
She tackled the problem with a scientific approach.
Apurouchi (approach) and idonda (tackled/challenged).
そのサプリメントには科学的な裏付けがあります。
That supplement has scientific backing.
Urazuke (backing/support).
科学的に証明された事実を尊重すべきだ。
We should respect facts that have been scientifically proven.
Shoumei sareta (proven) and subeki da (should).
科学的な知見が私たちの生活を豊かにします。
Scientific knowledge enriches our lives.
Kagakuteki na chiken (scientific knowledge/findings).
非科学的な迷信を信じるのはやめましょう。
Let's stop believing in unscientific superstitions.
Hikagakuteki (unscientific) and meishin (superstition).
政府は科学的な根拠を提示しなければならない。
The government must present scientific evidence.
Teiji shinakereba naranai (must present).
この論文の科学的妥当性について議論しましょう。
Let's discuss the scientific validity of this paper.
Kagakuteki dadousei (scientific validity).
科学的な調査の結果、新種が発見されました。
As a result of a scientific survey, a new species was discovered.
Kagakuteki na chousa (scientific survey/investigation).
彼は科学的な思考プロセスを重視している。
He emphasizes the scientific thinking process.
Juushi shite iru (emphasizing/valuing).
科学的な知見を政策に反映させることが不可欠だ。
It is essential to reflect scientific knowledge in policy.
Hanei saseru (to reflect) and fukatsu (essential).
その主張は科学的に見て矛盾しています。
That claim is scientifically contradictory.
Mujun shite iru (is contradictory).
科学的な厳密さを維持することが研究には必要だ。
Maintaining scientific rigor is necessary for research.
Kagakuteki na genmitsusa (scientific rigor).
環境問題に対して科学的な解決策を模索している。
We are seeking scientific solutions to environmental problems.
Kaiketsusaku (solution) and mosaku (seeking/groping for).
科学的なパラダイムの転換が歴史を動かしてきた。
Shifts in scientific paradigms have moved history.
Paradaimu no tenkan (paradigm shift).
この理論は科学的な反証可能性を備えている。
This theory possesses scientific falsifiability.
Hanshou kanousei (falsifiability).
科学的な客観性を担保するために、二重盲検法が用いられた。
To ensure scientific objectivity, a double-blind method was used.
Tanpou suru (to guarantee/ensure) and nijuu moukenhou (double-blind).
彼は科学的な還元主義に対して批判的な立場を取っている。
He takes a critical stance against scientific reductionism.
Kangen shugi (reductionism) and hihanteki (critical).
科学的な知見を社会実装するためには多くの課題がある。
There are many challenges to implementing scientific knowledge in society.
Shakai jissou (social implementation).
その研究は科学的な倫理基準を遵守している。
The research complies with scientific ethical standards.
Rinri kijun (ethical standards) and junshu (compliance).
科学的な知の集積が、人類の進歩を支えている。
The accumulation of scientific knowledge supports human progress.
Chi no shuuseki (accumulation of knowledge).
科学的な不確実性を考慮に入れた議論が必要だ。
A discussion that takes scientific uncertainty into account is necessary.
Fukakujitsusei (uncertainty) and kouryo (consideration).
科学的な合理性と宗教的な信念の相克は、近代思想の核心である。
The conflict between scientific rationality and religious belief is the core of modern thought.
Soukoku (conflict/rivalry) and kakushin (core/heart).
科学的な言説が政治的な意図によって歪められる危険性がある。
There is a danger that scientific discourse will be distorted by political intentions.
Gensetsu (discourse) and hizumera reru (be distorted).
科学的な知見の普遍性は、文化的な背景を超越するものだろうか。
Does the universality of scientific knowledge transcend cultural backgrounds?
Fuhensei (universality) and chouetsu (transcendence).
科学的な決定論と自由意志の問題は、今なお哲学的な難問だ。
The problem of scientific determinism and free will remains a philosophical conundrum.
Kettei ron (determinism) and jiyuu ishi (free will).
科学的な探究心こそが、未知の領域を切り拓く原動力となる。
It is the scientific spirit of inquiry that becomes the driving force to open up unknown territories.
Tankyuushin (spirit of inquiry) and gendouryoku (driving force).
科学的なパラダイムは、常に自己修正を繰り返しながら進化する。
Scientific paradigms evolve while constantly repeating self-correction.
Jiko shuusei (self-correction).
科学的な知見を盲信することは、科学的精神そのものに反する。
Blindly believing in scientific findings is contrary to the scientific spirit itself.
Moushin (blind belief) and hansuru (to be contrary to).
科学的な真理の探究は、言語という枠組みに制約されている。
The quest for scientific truth is constrained by the framework of language.
Seiyaku (constraint/restriction).
常见搭配
常用短语
— To speak scientifically. Used to introduce a factual explanation.
科学的に言うと、それは不可能です。
— To have scientific backing. Used to confirm a claim's validity.
この方法には科学的な裏付けがあります。
— To analyze scientifically. Used in research contexts.
データを科学的に分析しました。
— Scientifically backed/proven. Often used in advertisements.
科学的に裏付けられた成分を配合。
— Lacking scientific evidence. Used to criticize weak claims.
その説は科学的な根拠に乏しい。
— Scientific verification/testing.
科学的な検証が必要です。
— Scientific inquiry/search.
科学的な探究を続ける。
— Scientific solution.
科学的な解決策を提案する。
— From a scientific point of view.
科学的に見て、それは正しい。
— Scientific training (usually sports).
科学的なトレーニングを取り入れる。
容易混淆的词
Kagaku is the noun (Science). Kagakuteki is the adjective (Scientific).
Homophone meaning 'Chemistry.' Context determines which one is meant.
Rika refers specifically to the school subject 'Science' for younger students.
习语与表达
— To apply a scientific 'scalpel' (analysis) to a problem. Used when a mystery is solved by science.
伝説の謎に科学のメスが入った。
Literary/Journalistic— The belief that science can solve everything (scientism). Often used critically.
科学万能主義に陥ってはいけない。
Formal— To gather the best that science has to offer (the essence of science).
科学の粋を集めた最新鋭の船。
Formal— The progress of science. A common set phrase.
科学の進歩は目覚ましい。
Neutral— A scientific 'eye' (perspective).
物事を科学的な目で見る。
Neutral— The 'light' of science (enlightenment).
科学の光を未開の地に届ける。
Literary— The benefits of science.
私たちは科学の恩恵を享受している。
Formal— The 'wall' of science (limits of current knowledge).
科学の壁にぶつかる。
Neutral— Scientific conscience (ethics).
科学的良心に従って行動する。
Formal— The trend of people moving away from science (especially students).
若者の科学離れが問題になっている。
Journalistic容易混淆
Both involve clear thinking.
Ronriteki is about the internal logic of an argument. Kagakuteki requires empirical evidence from the world.
His logic (ronriteki) is sound, but his theory isn't scientific (kagakuteki) yet.
Both are the opposite of subjective.
Kyokkanteki means 'unbiased.' Kagakuteki means 'following the scientific method.'
An objective (kyokkanteki) witness report vs. a scientific (kagakuteki) analysis.
Both imply making sense.
Gouriteki is about efficiency and rationality in daily life. Kagakuteki is about formal scientific research.
A rational (gouriteki) way to save time vs. a scientific (kagakuteki) study on time.
Both involve proof.
Jisshouteki is more specific to 'empirical' data and verification in academic fields.
Empirical (jisshouteki) data vs. general scientific (kagakuteki) principles.
Both imply a system.
Taikeiteki means 'systematic' or 'organized.' It doesn't necessarily involve the natural sciences.
A systematic (taikeiteki) review of books vs. a scientific (kagakuteki) study.
句型
[Noun]は科学的です。
この本は科学的です。
科学的な[Noun]。
科学的な方法。
科学的に[Verb]。
科学的に証明する。
科学的な根拠がある。
その説には科学的な根拠がある。
科学的に見て、[Clause]。
科学的に見て、それは不可能です。
[Noun]は科学的に証明されている。
その効果は科学的に証明されている。
科学的な知見に基づき、[Clause]。
科学的な知見に基づき、対策を立てる。
科学的妥当性の観点から[Verb]。
科学的妥当性の観点から再評価する。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High in news, education, and professional discussions. Moderate in daily casual speech.
-
科学の根拠
→
科学的な根拠
You cannot use 'no' to connect a na-adjective quality to a noun. You must use 'na.'
-
科学的な証明する
→
科学的に証明する
When modifying a verb, you must use the adverbial 'ni' form, not 'na.'
-
Using 科学的 for 'logic' only
→
論理的
If there's no experiment or empirical data, 'ronriteki' (logical) is more accurate.
-
Confusing with 化学 (Chemistry)
→
Context-dependent
Ensure the context clarifies whether you mean 'scientific' or 'chemical.'
-
理科的
→
科学的
'Rika' is for school subjects. 'Kagakuteki' is the proper adjective for 'scientific.'
小贴士
Remember the 'Na'
Since this is a na-adjective, always add 'na' before a noun. This is the most common mistake for beginners.
Use for Authority
Use this word when you want to make your argument sound more reliable and based on facts.
Pair with 'Konkyo'
Memorize '科学的な根拠' (scientific basis) as a single unit; it is used constantly in Japanese media.
Science vs. Logic
Distinguish between 'kagakuteki' (scientific/empirical) and 'ronriteki' (logical/reason-based).
Rikei Culture
Understand that 'Rikei' (science-minded) is a common identity in Japan, and 'kagakuteki' is their hallmark.
Context is King
If you hear 'kagaku,' check if they are talking about atoms (chemistry) or the scientific method (general science).
Academic Tone
In essays, use 'kagakuteki ni' to describe your methodology to sound more academic.
Adverbial Use
Practice saying 'Kagakuteki ni kangaeru' (To think scientifically) to improve your descriptive power.
The 'Teki' Suffix
Learn 'teki' as a suffix that turns nouns into '-ic' adjectives. It works for many other words too!
Avoid Overuse
Don't use it for purely subjective things like art or personal taste unless you are being ironic.
记住它
记忆技巧
Imagine a CAR (KA) and a GARAGE (GA) where a COOL (KU) teacher (TE) is using a KEY (KI) to unlock the secrets of science. Kagakuteki!
视觉联想
Visualize a scientist in a white lab coat holding a clipboard with a giant red checkmark (representing the 'teki' or target/result) next to a microscope.
Word Web
挑战
Try to find three items in your house that claim to be 'scientific' or 'scientifically tested' and translate that claim into Japanese using 科学的.
词源
The word 科学 (kagaku) was coined in the late 19th century (Meiji Era) by Nishi Amane, a prominent philosopher, to translate the Western concept of 'Science.' Before this, knowledge was often referred to as 'Gakumon' (learning). The suffix 'teki' (的) was borrowed from Chinese but became widely used in Japan during the same period to create modern adjectives corresponding to Western '-ic' or '-al' endings.
原始含义: The characters mean 'branch/division' (科) and 'study' (学), together meaning the 'study of distinct branches of knowledge.'
Sino-Japanese (Kango)文化背景
Be careful when using 'kagakuteki' to dismiss traditional cultural practices; it can sometimes sound dismissive or arrogant if not used carefully.
In English, 'scientific' can sometimes sound cold or impersonal. In Japanese, it primarily sounds reliable and advanced.
在生活中练习
真实语境
Academic Research
- 科学的な手法
- 科学的データ
- 科学的な裏付け
- 科学的根拠
Health and Wellness
- 科学的なダイエット
- 科学的に証明された効果
- 科学的なトレーニング
- 科学的な根拠に基づく
Debate and Discussion
- 科学的に見て
- 科学的な視点
- 非科学的な主張
- 科学的に考える
Advertising
- 科学的に開発
- 最新の科学的知見
- 科学的なテスト
- 科学の力
Education
- 科学的な興味
- 科学的な思考プロセス
- 科学的な実験
- 科学的な理解
对话开场白
"最近、何か科学的なニュースを見ましたか? (Have you seen any scientific news lately?)"
"科学的な根拠があるダイエット法を知っていますか? (Do you know any diet methods with a scientific basis?)"
"占いは科学的だと思いますか? (Do you think fortune-telling is scientific?)"
"どうすれば科学的な思考を身につけられるでしょうか? (How can we acquire scientific thinking?)"
"科学的に証明できない不思議な体験はありますか? (Have you had any mysterious experiences that can't be explained scientifically?)"
日记主题
今日、あなたが科学的だと思った出来事を書いてください。 (Write about something you thought was scientific today.)
科学的な進歩は、私たちの生活をどのように変えたと思いますか? (How do you think scientific progress has changed our lives?)
あなたが信じていることで、科学的な根拠がないものはありますか? (Is there anything you believe in that lacks a scientific basis?)
科学的な視点を持つことのメリットとデメリットは何ですか? (What are the pros and cons of having a scientific perspective?)
未来の科学的な発明について想像して書いてください。 (Imagine and write about a future scientific invention.)
常见问题
10 个问题It usually means 'scientific' (general science). However, because 'chemistry' is also 'kagaku,' in a specific chemistry context, it could mean 'chemical.' Use 'kagaku-teki na henka' for 'chemical change.'
It is always 科学的な (kagakuteki na) because it is a na-adjective. You should never use 'no' to connect it to a noun.
Use it when you want to modify a verb, like 'to prove' (shoumei suru) or 'to think' (kangaeru). It acts as an adverb.
It is used when people are debating or talking about serious topics like health or news. In very casual chat about feelings, it might sound too formal.
You can say 非科学的 (hikagakuteki) or 科学的ではない (kagakuteki de wa nai).
理科 (Rika) is the name of the school subject. 科学 (Kagaku) is the broader field of science.
Yes, but it implies they have a very logical, data-driven mindset. It might sound a bit cold depending on the tone.
Yes, it is 'Heiban' (flat). All syllables are roughly the same pitch.
根拠 (basis), 方法 (method), 事実 (fact), and 視点 (perspective) are very common.
Yes, it is often used in psychology, sociology, and economics to describe rigorous research methods.
自我测试 180 个问题
Translate: 'He thinks scientifically.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I want to study scientifically.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If a speaker says 'Kagakuteki na shiten,' what are they referring to?
Translate: 'That claim lacks scientific evidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why scientific data is important in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
A scientist says 'Kagakuteki ni mujun shite iru.' What is the problem?
Translate: 'Scientific thinking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Kagakuteki' correctly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'Kagakuteki na hon'.
Translate: 'The universality of scientific knowledge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the risks of unscientific beliefs in society.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does 'shakai jissou' mean in a scientific context?
Translate: 'Scientific approach.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'This is a scientific fact.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for the particle: 'Kagakuteki ___ bunseki suru.'
Translate: 'I like science.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Kagaku' five times.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Does 'Kagaku' sound like 'Music' or 'Science'?
Translate: 'Scientific discourse is distorted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the limits of scientific truth.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does 'chouetsu' mean?
Translate: 'Maintain scientific rigor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Talk about a scientific investigation.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'Juushi shite iru'?
Translate: 'A scientific story.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I like scientific facts.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'Kagakuteki na houhou'.
Translate: 'Scientific training.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain a scientific method briefly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'shoumei sareta'?
Write 'Science' in Kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I want to go to the science museum.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'Kagaku no sensei'.
Translate: 'Scientific thinking process.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'This theory is scientifically contradictory.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'fukatsu'?
Translate: 'Scientific news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'This is not a scientific fact.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'Kagakuteki na shiten'.
Translate: 'Scientifically proven.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Please explain it scientifically.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'idonda'?
Translate: 'A scientific toy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Science is great.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'Kagaku no hon'.
Translate: 'Accumulation of scientific knowledge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the paradigm shift in science.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'tanpou suru'?
Translate: 'Scientific solution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'We need scientific data.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'teiji'?
Translate: 'Scientific training method.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am reading a scientific book.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: 'Kagakuteki na ryuu'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 科学的 (kagakuteki) is the essential term for anything 'scientific' in Japanese. Use it to distinguish facts from opinions. Example: 科学的な根拠を示してください (Please show scientific evidence).
- Kagakuteki means 'scientific' and is used to describe evidence-based, logical, and objective methods or viewpoints.
- It is a 'na-adjective,' requiring 'na' before nouns and 'ni' to function as an adverb.
- Commonly paired with words like 'konkyo' (basis) and 'shoumei' (proof) in both academic and daily contexts.
- In Japanese culture, using this word adds authority and reliability to a statement or product claim.
Remember the 'Na'
Since this is a na-adjective, always add 'na' before a noun. This is the most common mistake for beginners.
Use for Authority
Use this word when you want to make your argument sound more reliable and based on facts.
Pair with 'Konkyo'
Memorize '科学的な根拠' (scientific basis) as a single unit; it is used constantly in Japanese media.
Science vs. Logic
Distinguish between 'kagakuteki' (scientific/empirical) and 'ronriteki' (logical/reason-based).
相关内容
更多academic词汇
絶対的
B2绝对的;不依赖于其他事物,独立存在的。无条件的,完全的。
絶対的に
B1绝对地。表示无条件地、完全地或不容置疑地。
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2存在于思想或观念中,但没有物理或具体形式。它指的是将事物的本质提炼出来,脱离具体细节。 (抽象艺术是一个常见的例子。)
抽象的に
B1以抽象或理论的方式。用于想法或概念,而非实体事物。
学術的な
B1关于学术或学问的。指与大学或研究机构的专门研究、理论相关的事物。
学術的だ
B1学术性的;与教育和学术研究相关的。这个课题具有很高的学术价值。
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1学术。指学术、研究等智力探索和系统学习的世界。
学力
B1学力是指通过学校教育所获得的知识和能力。