激しく
激しく 30秒了解
- Hageshiku means intensely or violently, used for weather, emotions, and movement.
- It is the adverb form of the i-adjective 'hageshii' (intense/fierce).
- Commonly paired with verbs like 'furu' (rain), 'yureru' (shake), and 'arasou' (fight).
- Essential for moving beyond basic 'very' to describe the power of an action.
The Japanese adverb 激しく (hageshiku) is a versatile and powerful word used to describe actions or states that occur with great intensity, force, or violence. Derived from the i-adjective 激しい (hageshii), it captures the essence of something being extreme or turbulent. Whether you are describing a natural disaster, a passionate debate, or a physical sensation, hageshiku provides the necessary weight to convey that the situation is far from ordinary.
- Core Concept
- Intensity and turbulence. It describes how an action is performed when it involves significant energy, speed, or emotional weight.
In daily life, you will most frequently encounter this word in weather reports. When rain isn't just falling but is lashing down, or when the wind is gusting dangerously, Japanese speakers turn to hageshiku. It implies a level of force that demands attention and often caution. For instance, a storm isn't just 'strong'; it is 'hageshii', and thus it 'hageshiku furu' (rains intensely).
外では雨が激しく降っています。
(Soto de wa ame ga hageshiku futte imasu.)
It is raining intensely outside.
Beyond the physical world, hageshiku is used to describe emotional and social interactions. If two people are having a heated argument, they are 'hageshiku arasou' (clashing fiercely). If a market is fluctuating wildly, the prices are 'hageshiku hendō suru'. It suggests a lack of stability and a high degree of movement or change. It is an essential word for reaching the A2 level because it allows learners to move beyond simple descriptors like 'very' (totemo) and start describing the *manner* of an action with more precision.
- Emotional Resonance
- Hageshiku often carries a connotation of being overwhelmed or being unable to ignore the stimulus. It is the difference between a tap on the shoulder and a shove.
Historically, the kanji 激 (geki) relates to water striking rocks, which perfectly illustrates the 'splashing' or 'violent' nature of the word. When you use hageshiku, you are invoking that imagery of power and impact. In modern contexts, it is also used in sports to describe a 'hageshiku' contested match, where both sides are giving their absolute maximum effort without holding back.
彼は激しくドアを叩いた。
(Kare wa hageshiku doa o tataita.)
He knocked on the door violently.
Finally, it is worth noting that hageshiku can describe internal states. Your heart can beat 'hageshiku' (hageshiku kodō suru) when you are nervous or after exercise. This internal use emphasizes the physical sensation of intensity. It is a word that bridges the gap between the external environment and internal experience, making it a cornerstone of descriptive Japanese.
- Nuance Comparison
- Unlike 'tsuyoku' (strongly), which can be steady and controlled, 'hageshiku' implies a more chaotic, rapid, or overwhelming force.
Using 激しく (hageshiku) correctly requires understanding its grammatical role as an adverb. In Japanese, adverbs are typically formed by changing the final 'i' of an i-adjective to 'ku'. Thus, the adjective 激しい (hageshii - intense/violent) becomes 激しく (hageshiku - intensely/violently). This form allows it to modify verbs, other adjectives, or even entire clauses, though it most commonly attaches to verbs of action or change.
- Basic Pattern
- [Subject] + ga/wa + [Hageshiku] + [Verb]. For example: 心臓が激しく打つ (The heart beats intensely).
One of the most common mistakes beginners make is using 'totemo' (very) when they should use 'hageshiku'. While 'totemo' describes the degree of an adjective (e.g., 'very hot'), 'hageshiku' describes the *intensity of an action* (e.g., 'shaking violently'). If you want to say someone is shaking hard from the cold, you would say 'hageshiku furueru'. Using 'totemo' here would sound unnatural because 'shaking' is a dynamic process that needs a dynamic adverb.
地震で家が激しく揺れた。
(Jishin de ie ga hageshiku yureta.)
The house shook violently due to the earthquake.
When describing weather, hageshiku is almost mandatory for storms. It isn't just that it's raining; it's that the rain is hitting the ground with significant force. Common verb pairings include 降る (furu - to fall/rain), 吹く (fuku - to blow), and 荒れる (areru - to be stormy). In these cases, hageshiku emphasizes the raw power of nature. Even in more abstract terms, like a competitive market or a heated debate, the word functions the same way: it points to the high energy and rapid change inherent in the situation.
- Placement
- While Japanese word order is flexible, hageshiku usually sits right before the verb it modifies to ensure the listener immediately understands the manner of the action.
In formal writing or news reports, hageshiku is used to describe social movements or changes in public opinion. For example, 'hageshiku hihan suru' (to criticize fiercely) is a common phrase in political discourse. This shows that the word isn't just for physical violence; it's for any action that is carried out with extreme conviction or force. In academic contexts, it might describe 'hageshiku henka suru' (changing drastically/intensely), such as in chemical reactions or biological processes.
二人はその問題について激しく議論した。
(Futari wa sono mondai ni tsuite hageshiku giron shita.)
The two debated fiercely about that issue.
Finally, consider the use of hageshiku in creative writing. It is a favorite of novelists to describe the internal turmoil of a character. A character's mind might be 'hageshiku midareru' (violently disturbed/confused), or they might 'hageshiku kōkai suru' (deeply/intensely regret something). These uses add a layer of drama and intensity to the narrative, making the reader feel the weight of the character's emotions.
- Advanced Tip
- In poetic contexts, hageshiku can be used with 'moeru' (to burn) to describe passionate love: 激しく燃えるような恋 (a love that burns intensely).
If you are in Japan, the most common place you will hear 激しく (hageshiku) is during the daily weather forecast. Japan's climate is prone to typhoons and heavy seasonal rains, and news anchors frequently use 'hageshiku furu' to warn citizens about impending storms. It's a word that signals you should probably stay indoors or bring a very sturdy umbrella. In this context, it is a word of warning and practical information.
- The Newsroom
- Listen for it in reports on 'guerilla rainstorms' (gerira gō-u), where the intensity of the rain is the main story.
Another major arena for hageshiku is in sports commentary. Whether it's a high-stakes sumo match, a baseball game, or a soccer match, commentators use the word to describe the 'hageshii kōbō' (intense offense and defense). If players are colliding or fighting for the ball with everything they have, 'hageshiku' is the go-to adverb. It captures the spirit of competition and the physical exertion of the athletes.
試合は激しく動いています!
(Shiai wa hageshiku ugoite imasu!)
The game is moving intensely (with rapid action)!
In the world of entertainment, particularly anime and manga, hageshiku is ubiquitous. Battle scenes are almost always described or narrated using this word. Characters might 'hageshiku butsukaru' (clash violently) or use techniques that cause the ground to 'hageshiku yureru'. It is a key part of the 'shōnen' genre's vocabulary, where everything is dialed up to eleven. Fans of J-Pop or J-Rock will also see it in song lyrics, often describing 'hageshiku' beating hearts or burning passions.
- Media Usage
- In commercials for electronics or cars, 'hageshiku' might be used to describe the durability of a product under 'intense' testing conditions.
In professional settings, while Japanese culture often values 'wa' (harmony), hageshiku is used when discussing market competition or internal debates that have become serious. A company might face 'hageshii kyōsō' (intense competition) from rivals. In these cases, the word isn't necessarily negative; it just reflects the reality of a high-pressure environment where everyone is working at their limit.
株価が激しく上下している。
(Kabuka ga hageshiku jōge shite iru.)
Stock prices are fluctuating wildly up and down.
Lastly, you'll hear it in casual conversation when people talk about their health or physical state. If someone has a 'hageshii zutsū' (intense headache), they might describe the pain as 'hageshiku itamu' (aching intensely). It's a way to communicate the severity of their condition to others. Understanding this word helps you not only understand the news but also the raw emotions and physical realities of the people around you in Japan.
- Common Collocation
- 'Hageshiku tatai-ta' (pounded/knocked hard) is often heard in stories or news when someone is trying to get into a locked building.
When learning 激しく (hageshiku), the most frequent pitfall is confusing it with other adverbs of degree or intensity, such as 強く (tsuyoku - strongly) or とても (totemo - very). While they might seem interchangeable in English, their usage in Japanese is distinct and dictated by the type of force or intensity being described.
- Mistake #1: Hageshiku vs. Tsuyoku
- 'Tsuyoku' refers to strength or power that is often steady, controlled, or focused. 'Hageshiku' refers to intensity that is often turbulent, rapid, or overwhelming. You say 'tsuyoku osu' (push strongly), but 'hageshiku yureru' (shake violently).
Another common error is using hageshiku to modify nouns directly. Remember that 'hageshiku' is an adverb. If you want to describe a 'violent storm', you must use the adjective form 'hageshii' (hageshii arashi). Using 'hageshiku arashi' is grammatically incorrect and will confuse native speakers. Always check if you are describing a *thing* (noun) or an *action* (verb).
❌ 激しく雨 (Hageshiku ame) - Incorrect
✅ 激しい雨 (Hageshii ame) - Correct (Intense rain)
✅ 激しく降る雨 (Hageshiku furu ame) - Correct (Rain that falls intensely)
Learners also sometimes over-rely on 'hageshiku' for things that aren't actually 'turbulent'. For example, if you want to say something is 'very delicious', you cannot use hageshiku. Hageshiku requires movement, change, or a physical/emotional force. 'Hageshiku oishii' sounds like the food is violently attacking your taste buds in a way that is nonsensical. Stick to 'totemo' or 'mecha' for simple degree of quality.
- Mistake #2: Over-dramatization
- Using 'hageshiku' for minor things can make you sound like an anime character. Unless the rain is actually heavy, 'hageshiku futte iru' might sound like you're exaggerating. For moderate rain, use 'tsuyome ni' or just 'futte iru'.
Finally, watch out for the 'ku' vs 'ni' adverbial endings. Some adjectives become adverbs with 'ni' (like 'shizuka ni' - quietly), while i-adjectives like 'hageshii' always take 'ku'. Never say 'hageshi-ni'. This is a fundamental rule of Japanese grammar that applies to all i-adjectives, and mastering it with 'hageshiku' will help you with many other words as well.
❌ 激しに (Hageshi-ni) - Wrong
✅ 激しく (Hageshiku) - Right
In summary, keep 'hageshiku' for actions that are truly intense, turbulent, or forceful. Don't use it for static qualities, don't use it as an adjective, and don't confuse it with the more 'steady' force of 'tsuyoku'. By keeping these distinctions in mind, your Japanese will sound much more natural and precise.
- Summary of Misuse
- 1. Confusing with 'tsuyoku' (steady vs turbulent). 2. Using with nouns. 3. Using for static qualities (like taste or beauty). 4. Wrong adverbial ending.
While 激しく (hageshiku) is a fantastic all-rounder for intensity, Japanese offers several alternatives that can add more specific nuance to your descriptions. Depending on whether you want to emphasize speed, volume, or raw power, you might choose a different word.
- 猛烈に (mōretsu ni)
- This word is even stronger than hageshiku. It implies a 'furious' or 'fierce' level of intensity that is almost unstoppable. You might use it for a 'mōretsu' heatwave or a 'mōretsu' desire to succeed.
If the intensity is more about the sheer strength or power rather than the turbulence, 強く (tsuyoku) is the better choice. 'Tsuyoku' is the adverbial form of 'tsuyoi' (strong). It is used for things like 'tsuyoku negau' (to wish strongly) or 'tsuyoku dakishimeru' (to hug tightly/strongly). It lacks the 'chaotic' feel of hageshiku and suggests a more concentrated force.
Comparison:
1. 激しく叩く (Hageshiku tataku) - To pound/beat wildly.
2. 強く叩く (Tsuyoku tataku) - To strike with great force.
For things that happen with great speed and suddenness, 急激に (kyūgeki ni) is often used. This shares the kanji 'geki' but adds 'kyū' (sudden). It is specifically for changes that happen very fast, like a 'kyūgeki' drop in temperature or a 'kyūgeki' increase in sales. While hageshiku focuses on the *intensity* of the change, kyūgeki focuses on the *speed* of it.
- ひどく (hidoku)
- Derived from 'hidoi' (terrible/bad), this is used when the intensity has a negative connotation. You might say 'hidoku tsukareta' (terribly tired) or 'hidoku okotta' (terribly angry). Hageshiku can be neutral or even positive, but hidoku is almost always negative.
In casual speech, you might hear めちゃくちゃに (mechakucha ni). This implies a level of intensity that is messy, disorganized, or 'to the max'. It's much more informal than hageshiku. For example, 'mechakucha ni kowareta' means something is 'totally and utterly broken'. It conveys the same level of impact but in a much more colloquial way.
Register Check:
Formal: 激しく (Hageshiku)
Casual: めちゃくちゃ (Mechakucha)
Finally, consider 一生懸命 (isshōkenmei) when the intensity is about human effort. If someone is studying 'hard', they are 'isshōkenmei' studying. While you could say they are 'hageshiku' studying if they are tossing books around and sweating profusely, 'isshōkenmei' is the standard way to describe diligent, intense effort. Choosing the right synonym depends on the context: nature, human effort, speed, or negativity.
- Quick Reference
- - Hageshiku: Violent/Intense (General)
- Mōretsu ni: Furious/Extreme
- Tsuyoku: Strong (Steady)
- Kyūgeki ni: Sudden/Rapid
- Hidoku: Terribly (Negative)
How Formal Is It?
趣味小知识
The kanji 激 contains the 'water' radical (氵) on the left, signifying its original connection to the violent flow of water striking rocks.
发音指南
- Pronouncing 'ge' as 'je' (like 'jet'). It must be a hard 'G'.
- Over-emphasizing the final 'u'. In natural speech, it is very short.
- Misplacing the pitch accent, making it sound flat or foreign.
- Stretching the 'i' sound too long.
- Confusing the 'shi' sound with 'si'.
难度评级
The kanji 激 is complex but common. The 'ku' ending is easy to recognize as an adverb.
Writing 激 from memory requires practice due to the number of strokes.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
The 'ge' and 'shi' sounds are distinct and easy to catch.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Adverbial form of i-adjectives
激しい -> 激しく
Adverbial placement in Japanese
激しく [Verb]
Difference between 'ku' and 'ni' adverbs
激しく vs 静かに
Using adverbs with the passive voice
激しく批判される
Adverbs modifying other adverbs
激しく非常に (rare but possible)
按水平分级的例句
雨が激しく降っています。
It is raining intensely.
Modifies the verb 'furu' (to fall/rain).
風が激しく吹いています。
The wind is blowing fiercely.
Modifies 'fuku' (to blow).
彼は激しくドアを叩きました。
He knocked on the door violently.
Modifies 'tataku' (to knock/hit).
犬が激しく吠えています。
The dog is barking fiercely.
Modifies 'hoeru' (to bark).
波が激しく打ち寄せています。
The waves are crashing intensely.
Modifies 'uchiyoseru' (to crash against).
火が激しく燃えています。
The fire is burning intensely.
Modifies 'moeru' (to burn).
彼は激しく首を振りました。
He shook his head violently.
Modifies 'furu' (to shake).
雪が激しく降ってきました。
It started snowing intensely.
Modifies 'furu' (to fall).
運動の後、心臓が激しく動いた。
After exercise, my heart beat intensely.
Describes physical sensation.
地震でビルが激しく揺れた。
The building shook violently in the earthquake.
Describes physical movement.
二人は激しく喧嘩しました。
The two had a fierce argument.
Describes social interaction.
彼は激しく怒っています。
He is intensely angry.
Modifies the state of being angry.
車が激しくぶつかった。
The cars collided violently.
Describes a physical impact.
彼女は激しく泣き出した。
She started crying intensely.
Modifies the action of starting to cry.
外の音が激しく聞こえる。
The outside noise sounds intense.
Modifies 'kikoeru' (to be heard).
水が激しく流れている。
The water is flowing intensely.
Modifies 'nagareru' (to flow).
そのニュースに激しく驚いた。
I was intensely surprised by that news.
Modifies 'odoroku' (to be surprised).
市場の価格が激しく変動している。
Market prices are fluctuating wildly.
Describes economic change.
彼らは優勝を激しく争った。
They fought fiercely for the championship.
Describes competition.
先生は彼の態度を激しく叱った。
The teacher scolded him fiercely for his attitude.
Modifies 'shikaru' (to scold).
私は自分の失敗を激しく後悔した。
I intensely regretted my failure.
Describes internal emotion.
その計画には激しく反対します。
I intensely oppose that plan.
Modifies 'hantai suru' (to oppose).
彼は激しく咳き込んでいる。
He is coughing intensely.
Describes physical symptom.
光が激しく点滅している。
The light is flashing intensely.
Modifies 'tenmetsu suru' (to flash).
その政策は国民から激しく批判された。
That policy was fiercely criticized by the citizens.
Passive voice with 'hageshiku'.
環境が激しく変化している。
The environment is changing drastically.
Describes large-scale change.
彼女の心は激しく乱れていた。
Her heart was violently disturbed.
Describes mental state.
激しく衝突する二つの意見がある。
There are two opinions that clash violently.
Adverb modifying a verb in a relative clause.
彼は激しく自分を責めた。
He blamed himself intensely.
Modifies 'semeru' (to blame).
技術の進歩が激しく加速している。
Technological progress is accelerating intensely.
Modifies 'kasoku suru' (to accelerate).
その本を読んで激しく感動した。
I was intensely moved after reading that book.
Modifies 'kandō suru' (to be moved).
嵐が激しく荒れ狂っている。
The storm is raging intensely.
Modifies 'arekuruu' (to rage).
激しく火花を散らして議論を戦わせた。
They debated so fiercely that sparks flew.
Idiomatic use of 'hibana o chirasu'.
時代の波が激しく押し寄せている。
The waves of the era are surging intensely.
Metaphorical use of 'hageshiku'.
彼は激しく社会の不条理を訴えた。
He fiercely appealed against the absurdity of society.
Modifies 'uttaeru' (to appeal/complain).
その物質は酸と激しく反応する。
The substance reacts violently with acid.
Scientific/Technical usage.
運命が激しく入れ替わる物語だ。
It is a story where fates switch intensely.
Describes narrative dynamics.
激しく問い詰められて、彼は沈黙した。
Being questioned fiercely, he fell silent.
Passive participle 'toitsumerarete'.
その美しさに激しく心を奪われた。
I was intensely captivated by that beauty.
Modifies 'kokoro o ubawareru'.
激しく葛藤する内面を描写している。
It depicts an inner self in fierce conflict.
Literary description of 'kattō' (conflict).
理知と感情が激しく相克する局面だ。
It is a phase where reason and emotion fiercely conflict.
Formal/Academic 'sōkoku' (conflict).
既存の価値観が激しく揺さぶられている。
Existing values are being violently shaken.
Metaphorical use in sociology/philosophy.
激しく変転する政局の行方に注目が集まる。
Attention is focused on the outcome of the intensely shifting political situation.
Journalistic/Formal 'henten' (shifting).
その音色は聴衆の魂を激しく震わせた。
That tone intensely vibrated the souls of the audience.
Poetic/Literary usage.
激しく迸る情熱を抑えきれなかった。
He could not suppress his intensely gushing passion.
Literary 'hotobashiru' (to gush).
伝統と革新が激しく火花を散らす。
Tradition and innovation clash fiercely.
Abstract metaphorical clash.
激しく脈打つ時代の鼓動を感じる。
I feel the intensely pulsing heartbeat of the era.
Deeply metaphorical 'myakuutsu'.
彼は激しく自己を否定し、苦悩した。
He intensely denied himself and suffered.
Psychological/Existential context.
常见搭配
常用短语
— To agree intensely or completely. Often used on social media.
その意見に激しく同意します!
— To clash fiercely, like sparks flying during a fight or debate.
二人は激しく火花を散らした。
— To be deeply moved or touched by something emotionally.
彼の言葉が激しく胸を打った。
— To question someone intensely or press them for an answer.
犯人を激しく問い詰める。
— To change places or positions rapidly and intensely.
順位が激しく入れ替わる。
— To have a severe or violent fit of coughing.
風邪で激しく咳き込む。
— To fluctuate wildly up and down (prices, emotions).
感情が激しく上下する。
— To collide or clash with great force.
意見が激しくぶつかる。
— To chase someone intensely or with great effort.
夢を激しく追いかける。
— To resonate or echo loudly and intensely.
雷の音が激しく響いた。
容易混淆的词
Tsuyoku is steady strength; Hageshiku is turbulent intensity.
Hidoku is usually negative; Hageshiku can be neutral or positive.
Kyūgeki ni focuses on the speed of change; Hageshiku on the force.
习语与表达
— A metaphor for a fierce rivalry or a heated argument where neither side backs down.
決勝戦で両チームが激しく火花を散らした。
Neutral/Literary— To have one's heart throb or race with excitement or anticipation.
初デートを前に激しく胸が高鳴った。
Neutral— To writhe or twist one's body violently, often due to pain or laughter.
痛みで激しく身をよじった。
Neutral— To shake something (physically or emotionally) to its core.
彼のスピーチは聴衆の心を激しく揺さぶった。
Literary— To end in a dramatic or violent fashion (usually a story or event).
その事件は激しく幕を閉じた。
Literary— Literally to spit fire, but used for guns or intense anger.
大砲が激しく火を噴いた。
Dramatic— To cause a great commotion or 'summon a storm'.
彼の発言が激しく嵐を呼んだ。
Metaphorical— To compete fiercely (derived from sword fighting).
二つの企業が市場で激しく鎬を削っている。
Formal/Idiomatic— To wave one's sleeves intensely (an old poetic way to show passion).
万葉集には激しく袖を振る歌がある。
Archaic— To be intensely amazed (usually just 'shita o maku', but 'hageshiku' adds emphasis).
彼の才能に激しく舌を巻いた。
Neutral容易混淆
It's the adjective form.
Hageshii modifies nouns (Hageshii ame); Hageshiku modifies verbs (Hageshiku furu).
激しい雨が降る。
Sounds similar (Kibishii).
Kibishii means strict or harsh (like a teacher); Hageshiku means intense/violent.
先生は厳しい。
Same reading (Hageshiku).
This kanji (烈) is rarer and emphasizes 'fire' or 'extreme heat/fury'.
烈しく燃える。
Same reading (Hidoku) but sometimes confused with Hageshiku.
Hidoku means 'terribly' or 'cruelly'.
酷く扱われる。
Similar meaning.
Mōretsu ni is more 'furious' and extreme than Hageshiku.
猛烈にダッシュする。
句型
Ame ga hageshiku furu.
雨が激しく降る。
Kaze ga hageshiku fuku.
風が激しく吹く。
Hageshiku giron suru.
激しく議論する。
Hageshiku hihan sareru.
激しく批判される。
Hageshiku kokoro o yusaburu.
激しく心を揺さぶる。
Hageshiku sōkoku suru.
激しく相克する。
Shinzō ga hageshiku utsu.
心臓が激しく打つ。
Hageshiku kōkai suru.
激しく後悔する。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high in weather, sports, and news.
-
Hageshiku oishii
→
Totemo oishii
Hageshiku is for actions/change, not quality like taste.
-
Hageshiku ame
→
Hageshii ame
Use the adjective form 'hageshii' before a noun.
-
Hageshi-ni furu
→
Hageshiku furu
I-adjectives use 'ku' to become adverbs, not 'ni'.
-
Hageshiku shizuka
→
Totemo shizuka
Hageshiku implies turbulence, which contradicts 'quiet'.
-
Hageshiku iru
→
N/A
Hageshiku needs a dynamic verb, not a static verb like 'iru'.
小贴士
Adjective to Adverb
Always change the 'i' in hageshii to 'ku' to make the adverb hageshiku.
Weather Warning
When you hear 'hageshiku furu' on the news, it's time to find cover!
Sumo Spirit
Hageshii is a compliment for a sumo wrestler who shows great fighting spirit.
Kanji Practice
The kanji 激 is a 'Level 4' Kanji. Master it to improve your reading of news headlines.
Emphasis
Use 'hageshiku dōi' to show you are 100% on someone's side in a discussion.
Synonym Choice
Use 'mōretsu ni' if 'hageshiku' just isn't strong enough for what you're describing.
Anime Cues
Listen for this word during fight scenes to understand the scale of the action.
Action Focus
Associate 'hageshiku' with 'hard' (raining hard, hitting hard) to remember it's an adverb.
Economic News
Look for 'hageshiku hendō' to find stories about stock market volatility.
Doctor's Visit
Use 'hageshiku itamu' to tell a doctor your pain is very intense.
记住它
记忆技巧
Imagine a 'HAG' (Hage-) who is '-SHI-' (shi) and '-KU-' (ku) kicking a door. She is 'Hageshiku' kicking it!
视觉联想
Picture a jagged lightning bolt striking a turbulent ocean. The jaggedness represents the 'Geki' (激) kanji and the intensity.
Word Web
挑战
Try to use 'hageshiku' to describe three different things you see today: a car driving fast, the wind, or your own hunger!
词源
The word comes from the Old Japanese adjective 'hageshi'. It has been used for centuries to describe the power of nature and human emotion.
原始含义: To be sharp, biting, or violent like a rushing stream.
Japonic文化背景
Be careful using 'hageshiku' to describe people's personalities directly; it can imply they are violent or unstable. Use it for their *actions* instead.
English speakers often use 'hard' or 'really' as catch-alls. Learning 'hageshiku' helps you sound more specific like using 'fiercely' or 'violently'.
在生活中练习
真实语境
Weather Forecast
- 激しく降るでしょう
- 激しい雨に警戒してください
- 風が激しくなります
- 激しい雷雨
Sports Commentary
- 激しく追い上げる
- 激しい攻防
- 激しくぶつかり合う
- 激しく動く展開
Business/Economy
- 価格が激しく上下する
- 競争が激しくなる
- 激しく批判される
- 激しい変化
Personal Feelings
- 激しく後悔している
- 激しく驚いた
- 激しく感動した
- 激しく怒る
Physical Health
- 激しく咳き込む
- 激しく痛む
- 心臓が激しく打つ
- 激しく震える
对话开场白
"最近、雨が激しく降ることが多いですね。"
"昨日の試合、激しく動いていて面白かったですね。"
"あのニュース、激しく驚きませんでしたか?"
"今の仕事の競争は激しくなっていますか?"
"心臓が激しく動くほど緊張したことはありますか?"
日记主题
今日、何かが激しく変化したことはありましたか?
最近、激しく感動した映画や本について書いてください。
自分が激しく後悔した出来事と、そこから学んだこと。
もし天気が激しく荒れたら、家で何をしますか?
自分の情熱が激しく燃えるものは何ですか?
常见问题
10 个问题No. Hageshiku describes the intensity of an action or change. Use 'totemo' or 'mecha' for taste.
Hageshiku implies turbulence or chaos (like a storm). Tsuyoku implies steady power (like pushing a wall).
It is neutral. It is used in both daily conversation and formal news reports.
Yes, you can be 'hageshiku' angry or 'hageshiku' moved.
It is 激 (water radical + white + release). It has 16 strokes.
Yes, 'mechakucha' or 'mecha' is often used in casual speech for similar intensity.
Not necessarily. It can mean 'intense' or 'hard' (like raining hard) without being 'violent' in a bad way.
Yes, if the movement is intense and fast, like a heart beating or a car racing.
Yes, for 'intense competition' or 'wildly fluctuating prices'.
Furu (rain), yureru (shake), ugoiku (move), and arasou (fight) are the most common.
自我测试 180 个问题
Translate to Japanese: It is raining intensely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: The wind is blowing fiercely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I intensely regret it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: My heart is beating fast.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: They debated fiercely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: The house shook violently.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I was intensely surprised.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: He knocked on the door hard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Prices are fluctuating wildly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: The competition is becoming intense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I strongly oppose the plan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: She started crying hard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: The fire is burning intensely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: The dog is barking fiercely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I was moved intensely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: He scolds intensely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: The waves are crashing hard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Technology is changing fast.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: He shook his head violently.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: The light is flashing intensely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Ame ga hageshiku futte imasu.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kaze ga hageshiku fuite imasu.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku dōi shimasu!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Shinzō ga hageshiku utte iru.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku kōkai shite imasu.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Doa o hageshiku tataku.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku odoroki mashita.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku arasou.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku yureru.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku hantai shimasu.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku naki-dashita.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku moete iru.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku henka suru.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku giron suru.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku hihan sareru.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku uttaeru.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku kandō shita.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku butsukaru.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku yusaburu.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hageshiku myaku-utsu.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: '雨が激しく降る'
Listen and write: '風が激しく吹く'
Listen and write: '激しく驚く'
Listen and write: '激しく後悔する'
Listen and write: '激しく反対する'
Listen and write: '激しく揺れる'
Listen and write: '激しく議論する'
Listen and write: '激しく批判される'
Listen and write: '激しく変化する'
Listen and write: '激しく感動した'
Listen and write: '激しく咳き込む'
Listen and write: '激しく燃える'
Listen and write: '激しく首を振る'
Listen and write: '激しくぶつかる'
Listen and write: '激しく変動する'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use <span class='font-bold italic'>激しく (hageshiku)</span> when you want to describe an action that has significant force or is happening in a turbulent way. Example: <span class='text-violet-600 font-bold'>雨が激しく降る</span> (It is raining hard/intensely).
- Hageshiku means intensely or violently, used for weather, emotions, and movement.
- It is the adverb form of the i-adjective 'hageshii' (intense/fierce).
- Commonly paired with verbs like 'furu' (rain), 'yureru' (shake), and 'arasou' (fight).
- Essential for moving beyond basic 'very' to describe the power of an action.
Adjective to Adverb
Always change the 'i' in hageshii to 'ku' to make the adverb hageshiku.
Weather Warning
When you hear 'hageshiku furu' on the news, it's time to find cover!
Sumo Spirit
Hageshii is a compliment for a sumo wrestler who shows great fighting spirit.
Kanji Practice
The kanji 激 is a 'Level 4' Kanji. Master it to improve your reading of news headlines.