제 발 저린 사람이 먼저 움직인다.
je bal jeorin saram-i meonjeo umjig-inda.
The person with numb feet moves first.
Phrase in 30 Seconds
A guilty person often reveals their secret by acting defensively or overreacting before anyone even accuses them.
- Means: Guilt makes people act suspiciously or defensively without external pressure.
- Used in: Identifying someone who is hiding something or overreacting to a general comment.
- Don't confuse: It is not about physical foot pain; it is purely metaphorical.
适合你水平的解释:
意思
A guilty person often reveals themselves by reacting defensively.
文化背景
The emphasis on 'nunchi' (social awareness) makes this proverb very common in daily life. Similar concepts of 'guilty conscience' exist in Chinese and Japanese cultures, emphasizing internal moral monitoring. Western cultures often focus more on the 'guilty dog' or 'fear' aspect, but the psychological observation is universal. The idea that truth is revealed through behavior is a universal human observation.
Focus on the reaction
The proverb is about the reaction, not the crime itself.
Don't be rude
Using this to someone's face can be very confrontational.
Focus on the reaction
The proverb is about the reaction, not the crime itself.
Don't be rude
Using this to someone's face can be very confrontational.
Use it as an observation
It's best used as a third-person observation.
Nunchi
Understanding this proverb helps you understand the Korean concept of nunchi.
自我测试
Fill in the missing word.
제 발 저린 사람이 먼저 ________.
The canonical form of the proverb uses '움직인다'.
Which situation is appropriate for this proverb?
When should you use this proverb?
The proverb is about self-incrimination through defensive behavior.
Complete the dialogue.
A: 'I think someone here is lying.' B: 'Why are you looking at me?!' A: '__________'
This is the perfect response to someone overreacting.
Match the situation to the proverb.
A person starts apologizing for a mistake that nobody mentioned yet.
This proverb describes the act of preemptive defense.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
5 练习제 발 저린 사람이 먼저 ________.
The canonical form of the proverb uses '움직인다'.
When should you use this proverb?
The proverb is about self-incrimination through defensive behavior.
A: 'I think someone here is lying.' B: 'Why are you looking at me?!' A: '__________'
This is the perfect response to someone overreacting.
A person starts apologizing for a mistake that nobody mentioned yet.
This proverb describes the act of preemptive defense.
🎉 得分: /5
常见问题
12 个问题No, it's about anyone who feels guilty.
It's better to use it in casual or semi-formal settings.
Yes, it's the humble form of '저의' (my).
Then the proverb doesn't apply.
They are almost the same, but the latter is more specific.
Yes, it's a very well-known proverb.
Yes, it's perfect for that.
No, the feet are just a metaphor.
People will still understand, but it might sound unnatural.
People often just say '제 발 저린가 보네' (Looks like their feet are numb).
Yes, it's common in literature and essays.
Understanding the metaphorical connection.
相关表达
도둑이 제 발 저리다
synonymA thief's feet are numb.
죄를 지으면 발 뻗고 못 잔다
similarIf you commit a sin, you cannot sleep with your legs stretched out.
눈 가리고 아웅
contrastTrying to deceive someone with a transparent trick.
꼬리가 길면 밟힌다
similarIf you do something wrong for too long, you will eventually be caught.
在哪里用
Workplace Mistake
Manager: Someone deleted the file.
Employee: I didn't do it! It was already gone!
Friendship Teasing
Friend A: Who ate my cake?
Friend B: Why are you looking at me? I was out all day!
Classroom Incident
Teacher: I notice some homework looks very similar.
Student: I did it by myself! I didn't copy!
Dating App Suspicion
Person A: You seem quiet today.
Person B: Are you checking my phone? I told you I have nothing to hide!
Family Dinner
Mom: The vase is broken.
Son: I was playing in my room the whole time!
Public Transport
Passenger A: Someone stepped on my foot.
Passenger B: I didn't mean to! It was crowded!
记住它
记忆技巧
Imagine a thief with 'numb feet' (제 발 저린) who starts running (움직인다) before the police even arrive.
视觉联想
Picture a person sitting in a room with a stolen item. They hear a knock and immediately start shouting 'I didn't do it!' even though no one asked.
Rhyme
제 발 저린 놈이 먼저 뛴다, 죄를 지은 놈이 먼저 운다.
Story
Min-su stole a cookie. The teacher walked in and said, 'Someone was loud today.' Min-su immediately shouted, 'I didn't steal the cookie!' The teacher hadn't even mentioned the cookie. Min-su proved that the guilty one moves first.
In Other Languages
English: 'The guilty dog barks first.' Spanish: 'El que las debe, las teme' (He who owes them, fears them).
Word Web
挑战
Observe a conversation today and try to spot someone who is being overly defensive.
Review in 1 day, 3 days, 1 week, and 1 month.
发音
Pronounce '제' clearly, '발' with a slight stop, '저린' with a soft 'r' sound.
Focus on the liaison between '사람이' and '먼저'.
正式程度
제 발 저린 사람이 먼저 움직인다는 말이 있습니다. (General observation)
제 발 저린 사람이 먼저 움직이네요. (General observation)
제 발 저린 사람이 먼저 움직인다더니, 딱 너네! (General observation)
제 발 저린 놈이 먼저 튀네. (General observation)
The phrase originates from the physical sensation of 'pins and needles' in the feet. When one sits for too long, the feet become numb, and the person is forced to move to regain sensation. This physical necessity was metaphorically applied to the psychological state of guilt.
趣味小知识
The 'numbness' (저림) is a perfect metaphor for the 'unease' (불안) of guilt.
文化笔记
The emphasis on 'nunchi' (social awareness) makes this proverb very common in daily life.
“한국 사회에서는 눈치가 중요해서 이 속담을 자주 씁니다.”
Similar concepts of 'guilty conscience' exist in Chinese and Japanese cultures, emphasizing internal moral monitoring.
“동아시아 문화권에서는 죄책감을 매우 중요하게 생각합니다.”
Western cultures often focus more on the 'guilty dog' or 'fear' aspect, but the psychological observation is universal.
“서구권에서도 비슷한 심리적 현상을 관찰합니다.”
The idea that truth is revealed through behavior is a universal human observation.
“진실은 행동을 통해 드러난다는 것은 보편적인 생각입니다.”
对话开场白
Have you ever seen someone act suspiciously when they were guilty?
Why do you think guilty people act defensively?
Do you have a similar proverb in your language?
Can you describe a situation where this proverb would be perfect?
常见错误
제 발이 저린 사람이 먼저 움직인다.
제 발 저린 사람이 먼저 움직인다.
L1 Interference
제 발 저린 사람이 먼저 걷는다.
제 발 저린 사람이 먼저 움직인다.
L1 Interference
제 발 저린 사람이 먼저 말한다.
제 발 저린 사람이 먼저 움직인다.
L1 Interference
제 발 저린 사람이 먼저 도망간다.
제 발 저린 사람이 먼저 움직인다.
L1 Interference
In Other Languages
El que las debe, las teme.
Korean focuses on the action, Spanish focuses on the emotion.
Qui se sent morveux se mouche.
The metaphor is physical in both, but the specific action differs.
Getroffene Hunde bellen.
German uses a dog metaphor, Korean uses a human physical sensation.
図星を突かれると動揺する。
Korean is more metaphorical, Japanese is more descriptive.
يكاد المريب أن يقول خذوني.
Arabic is more about the person's internal desire to be caught, Korean is about the involuntary reaction.
做贼心虚.
Chinese is a four-character idiom, Korean is a full sentence proverb.
도둑이 제 발 저리다.
This one specifically mentions a thief, whereas the target phrase is more general.
Quem deve, teme.
Portuguese is very concise, Korean is more descriptive.
Spotted in the Real World
“제 발 저린 사람이 먼저 움직이네!”
A member was caught lying during a game.
容易混淆
Learners often think they are different phrases.
They are essentially the same; one is just more specific.
常见问题 (12)
No, it's about anyone who feels guilty.
basic understandingIt's better to use it in casual or semi-formal settings.
usage contextsYes, it's the humble form of '저의' (my).
grammar mechanicsThen the proverb doesn't apply.
common mistakesThey are almost the same, but the latter is more specific.
comparisonsYes, it's a very well-known proverb.
cultural usageYes, it's perfect for that.
practical tipsNo, the feet are just a metaphor.
basic understandingPeople will still understand, but it might sound unnatural.
common mistakesPeople often just say '제 발 저린가 보네' (Looks like their feet are numb).
usage contextsYes, it's common in literature and essays.
usage contextsUnderstanding the metaphorical connection.
grammar mechanics