意思
To be cold-hearted and merciless.
文化背景
The phrase reflects the high value placed on 'Jeong' (social affection). Lacking blood and tears is seen as a rejection of the basic human duty to care for others. Sharing the same idiom, Japanese culture also emphasizes the 'warmth' of human relations (Ninjo). While Koreans use this phrase as a critique, some Western business contexts might see 'cold-bloodedness' as a sign of professional strength, though this is changing.
Use with '사람'
It's most naturally used as '피도 눈물도 없는 사람' to describe a person's character.
Too Strong?
Be careful using this for friends; it's a very strong insult implying they aren't human.
意思
To be cold-hearted and merciless.
Use with '사람'
It's most naturally used as '피도 눈물도 없는 사람' to describe a person's character.
Too Strong?
Be careful using this for friends; it's a very strong insult implying they aren't human.
Drama Cliché
You will hear this in almost every 'revenge' themed K-drama.
自我测试
Fill in the missing word to complete the idiom.
그 사람은 너무 냉정해서 피도 ____도 없다는 말을 듣는다.
The idiom is '피도 눈물도 없다'. '눈물' means tears.
Which situation best fits the phrase '피도 눈물도 없다'?
다음 중 이 표현을 쓰기에 가장 적절한 상황은?
The phrase is used for extreme cruelty or lack of mercy, like firing someone in need without cause.
Complete the dialogue naturally.
A: 그 영화에 나오는 악당 봤어? 정말 잔인하더라. B: 응, 자기 가족까지 배신하다니 정말 ____.
The context of a cruel villain who betrays family perfectly fits '피도 눈물도 없어'.
🎉 得分: /3
视觉学习工具
练习题库
3 练习그 사람은 너무 냉정해서 피도 ____도 없다는 말을 듣는다.
The idiom is '피도 눈물도 없다'. '눈물' means tears.
다음 중 이 표현을 쓰기에 가장 적절한 상황은?
The phrase is used for extreme cruelty or lack of mercy, like firing someone in need without cause.
A: 그 영화에 나오는 악당 봤어? 정말 잔인하더라. B: 응, 자기 가족까지 배신하다니 정말 ____.
The context of a cruel villain who betrays family perfectly fits '피도 눈물도 없어'.
🎉 得分: /3
常见问题
5 个问题Only if you are joking about being very strict or logical. Otherwise, it sounds like you are calling yourself a monster.
It's better to use '냉철하다' (cool-headed/rational) if you want to be professional. This idiom is too emotional/judgmental.
You can say '정(情)이 많다' (to have a lot of affection) or '마음이 따뜻하다' (to be warm-hearted).
Not necessarily 'evil' in a cartoonish way, but always 'merciless' and 'unfeeling'.
Yes, you can use it to describe how someone does something, like '피도 눈물도 없이 일하다' (to work mercilessly).
相关表达
냉혈한
synonymA cold-blooded person
인정머리 없다
similarTo have no human affection
독하다
similarTo be tough/venomous
따뜻한 사람
contrastA warm person