B1 Idiom 中性

귀를 곤두세우다

gwi-reul gondudaeuda

Prick up one's ears.

Phrase in 30 Seconds

To listen with extreme focus, often to catch a secret or a faint sound, like an animal pricking its ears.

  • Means: To listen with intense concentration and alertness.
  • Used in: Eavesdropping, waiting for important news, or sensing danger.
  • Don't confuse: '귀를 기울이다' is polite listening; this is more 'intense' or 'alert'.
👂 + ⚡ = 🕵️‍♂️ (Ears + Tension = Alert Listening)

Explanation at your level:

This phrase is about listening very hard. '귀' means ear. '곤두세우다' means to make something stand up. Think of a cat when it hears a bird. It is not for beginners, but you can remember '귀' (ear).
You use this when you want to hear a secret. It is like 'pricking up your ears.' In Korean, we say 'make the ears stand up.' It shows you are very interested in the sound or the story.
This intermediate idiom describes a state of intense concentration. It's more than just 'listening' (듣다); it implies you are alert, perhaps even a bit tense, because you don't want to miss a single detail. It's commonly used when discussing gossip, news, or waiting for an important announcement.
This figurative expression captures the physical tension of an animal-like alertness. It is often employed in narrative writing to heighten suspense or in social contexts to describe someone who is overly curious about others' affairs. Grammatically, it often pairs with adverbs like '바짝' to emphasize the degree of focus.
Linguistically, '곤두세우다' is a causative form that suggests an intentional sharpening of the senses. This idiom transcends simple auditory perception, representing a psychological state of hyper-vigilance. It is a staple in journalistic prose when describing a nation's or market's reaction to volatile socio-economic changes, requiring a nuanced understanding of register to avoid sounding overly informal.
The idiom '귀를 곤두세우다' functions as a vivid somatic metaphor, mapping the involuntary physiological responses of non-human mammals onto human cognitive behavior. Mastery involves recognizing its subtle connotations of 'eager anticipation' versus 'suspicious vigilance.' It serves as a prime example of how Korean idiomaticity leverages animalistic imagery to articulate complex internal states of focus and social navigation.

意思

To listen very attentively and carefully.

🌍

文化背景

In Korea, listening is often considered more important than speaking. The phrase reflects the 'Nunchi' culture where one must always be aware of their surroundings. In the age of 'leak' culture (스포일러), fans '귀를 곤두세우다' for any news about their favorite idols or movies. Information is power. Employees often '귀를 곤두세우다' regarding restructuring or bonus news, reflecting the high-competition workplace. In many Korean folk tales, animals like foxes or tigers are described as '귀를 곤두세우다' before they act, linking the phrase to primal instincts.

🎯

Add '바짝' for emphasis

Saying '귀를 바짝 곤두세우다' makes you sound like a native speaker who is REALLY focused.

⚠️

Don't use for superiors

Telling your boss to '귀를 곤두세우세요' is rude. Use '경청해 주세요' instead.

意思

To listen very attentively and carefully.

🎯

Add '바짝' for emphasis

Saying '귀를 바짝 곤두세우다' makes you sound like a native speaker who is REALLY focused.

⚠️

Don't use for superiors

Telling your boss to '귀를 곤두세우세요' is rude. Use '경청해 주세요' instead.

💬

The 'Nunchi' connection

This phrase is the auditory version of having good 'nunchi'.

自我测试

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

옆집에서 큰 소리가 나자 그는 무슨 일인지 확인하려고 귀를 ( ).

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 곤두세웠다

The context of a sudden noise and checking what happened requires the intense focus of '곤두세웠다'.

Which situation is MOST appropriate for '귀를 곤두세우다'?

다음 중 '귀를 곤두세우다'를 쓰기에 가장 적절한 상황은?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 시험 힌트를 주시는 선생님의 말씀을 들을 때

Listening for a 'hint' involves the high-stakes, intense focus characteristic of this idiom.

Complete the dialogue.

A: 왜 그렇게 가만히 있어? B: 조용히 해 봐. 저기서 하는 이야기 좀 ( ).

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 귀를 곤두세우고 듣게

B is trying to eavesdrop or catch a specific sound, which fits '곤두세우다'.

Match the idiom to the nuance.

Match '귀를 곤두세우다' with its primary nuance.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Alertness/Curiosity

The idiom conveys a sharp sense of being alert or very curious.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

常见问题

10 个问题

No, it can be used for positive things like waiting for a winning lottery number or a job offer.

Yes, it is actually the literal description for animals pricking their ears.

'귀가 밝다' means you have good hearing in general. '귀를 곤두세우다' is a temporary action of focusing.

It's understandable but sounds incomplete. '곤두세우다' is the set idiom.

Yes, very often in news reports about market trends or competitor moves.

Often, yes. It implies a state of tension.

'귀 쫑긋' is a more casual, cute way to say the same thing.

You can use it to describe how you will stay alert to customer needs, but don't use it toward the interviewer.

It's an adverb meaning 'vertically' or 'head-first'.

Extremely common, especially in thrillers or rom-coms with gossip scenes.

相关表达

🔗

귀를 기울이다

similar

To listen attentively/respectfully

🔗

귀가 쫑긋하다

similar

Ears are pricked up (cute/casual)

🔗

신경을 곤두세우다

builds on

To be on edge/very sensitive

🔗

한 귀로 듣고 한 귀로 흘리다

contrast

In one ear and out the other

🔗

귀담아듣다

similar

To take to heart

在哪里用

Eavesdropping at a Cafe

민수: 저 사람들 무슨 이야기 하는 거야?

지혜: 조용히 해봐, 나 지금 귀를 곤두세우고 듣고 있단 말이야.

informal
📝

Waiting for Exam Results

학생 1: 이제 곧 합격자 발표야.

학생 2: 응, 다들 스피커 소리에 귀를 곤두세우고 있어.

neutral
🏢

Office Rumors

김 대리: 이번에 보너스 나온다는 소문 들었어?

이 과장: 벌써 사무실 전체가 그 소문에 귀를 곤두세우고 있네.

neutral
🌙

Hearing a Strange Noise at Night

아내: 여보, 방금 거실에서 무슨 소리 안 났어?

남편: 잠깐만, 귀 좀 곤두세우고 들어볼게.

informal
🛍️

Listening for a Sale/Discount

친구 A: 백화점 세일 언제 시작한대?

친구 B: 나도 몰라. 광고 나올 때마다 귀를 곤두세우고 있어.

informal
🕵️

Spy/Action Movie Context

팀장: 목표물이 움직이는 소리가 들리나?

요원: 네, 귀를 곤두세우고 추적 중입니다.

formal

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Gondola' (곤두) rising up to the 'Sky' (세우다) to hear the stars better.

Visual Association

Imagine a Doberman Pinscher with its ears perfectly straight and pointy, vibrating slightly as it tries to hear a treat bag opening from three rooms away.

Rhyme

귀를 곤두세우고, 소식을 채우고 (Prick up your ears, and fill up with news).

Story

A spy is hiding behind a curtain. He can't see anything, so he has to make his ears 'stand up' like antennas to catch the secret password. He is '귀를 곤두세우다'-ing.

Word Web

귀 (Ear)곤두서다 (Stand on end)세우다 (To set up)듣다 (To listen)집중 (Concentration)비밀 (Secret)소리 (Sound)경청 (Attentive listening)

挑战

Next time you are in a public place, try to '귀를 곤두세우다' to a nearby conversation for 1 minute and then summarize it in Korean.

In Other Languages

Spanish high

Aguzar el oído

Spanish uses 'sharpen' while Korean uses 'stand on end'.

French high

Dresser l'oreille

French is slightly more formal than the Korean idiom.

German high

Die Ohren spitzen

German is very common in everyday speech, even for children.

Japanese high

耳をそばだてる (Mimi o sobadateru)

The Japanese verb 'sobadateru' specifically means to turn something sideways/up to catch more.

Arabic moderate

أرهف السمع (Arhafa al-sam'a)

Arabic focuses on the sense of hearing itself, not the physical ear.

Chinese high

竖起耳朵 (Shù qǐ ěrduo)

Chinese is more literal and less 'idiomatic' than the Korean version.

Korean (Dialect - Gyeongsang) high

귀를 쫑긋 세우다

Adds an expressive sound-effect word.

Portuguese high

Ficar de orelha em pé

Portuguese often implies suspicion or being 'on guard' more than just listening.

Easily Confused

귀를 곤두세우다 对比 귀를 기울이다

Both mean 'listen carefully'.

Use '기울이다' for a teacher or a friend's problem. Use '곤두세우다' for secrets or news.

귀를 곤두세우다 对比 신경을 곤두세우다

Both use '곤두세우다'.

Use '신경' for general stress/sensitivity. Use '귀' specifically for sounds/information.

常见问题 (10)

No, it can be used for positive things like waiting for a winning lottery number or a job offer.

Yes, it is actually the literal description for animals pricking their ears.

'귀가 밝다' means you have good hearing in general. '귀를 곤두세우다' is a temporary action of focusing.

It's understandable but sounds incomplete. '곤두세우다' is the set idiom.

Yes, very often in news reports about market trends or competitor moves.

Often, yes. It implies a state of tension.

'귀 쫑긋' is a more casual, cute way to say the same thing.

You can use it to describe how you will stay alert to customer needs, but don't use it toward the interviewer.

It's an adverb meaning 'vertically' or 'head-first'.

Extremely common, especially in thrillers or rom-coms with gossip scenes.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!