A1 Expression 正式

걱정 마세요

geokjeong maseyo

Don't worry

Phrase in 30 Seconds

A polite, essential phrase used to comfort others or dismiss small mistakes with kindness.

  • Means: 'Please don't worry' or 'It's no problem' in a polite tone.
  • Used in: Comforting a stressed friend or responding to an apology.
  • Don't confuse: Avoid using the informal '걱정 마' with teachers or bosses.
Person's stress 😰 + Your kind words 🗣️ = Peace of mind 😌

Explanation at your level:

At this level, '걱정 마세요' is a fixed block. You don't need to know the complex grammar of '말다'. Just remember it as a polite way to say 'Don't worry' or 'It's okay' when someone says sorry or looks sad. It is very common in daily life.
You can now see that '걱정' is a noun and '마세요' is a prohibitive command. You should start distinguishing between '걱정 마세요' (polite) and '걱정 마' (informal). Use it to respond to '미안해요' (I'm sorry) or to comfort a friend who is tired.
At the intermediate level, you should understand the difference between '걱정하지 마세요' and the contracted '걱정 마세요.' You can also use it in more complex sentences with connectors like '-니까' (because), such as '제가 도와줄 테니까 걱정 마세요' (I will help you, so don't worry).
You should master the nuance of when '걱정 마세요' might sound dismissive versus supportive. You can use it in professional contexts to reassure clients. You also understand related expressions like '안심하다' or '마음을 놓다' and can choose the most appropriate one based on the depth of the situation.
Advanced learners should analyze the sociolinguistic implications of this phrase. It often functions as a 'politeness strategy' to minimize a face-threatening act. You can use it to navigate complex social hierarchies, knowing exactly when to switch to the highly formal '걱정 마십시오' to show maximum respect and reliability.
At this level, you understand the cognitive linguistics behind the prohibitive mood in Korean. You can discuss the etymological roots of '걱정' and how the phrase reflects the collective psyche of the Korean people. You can use the phrase with perfect prosody and timing to convey subtle emotional states like irony, deep empathy, or professional stoicism.

意思

Advice to someone not to feel anxious or troubled.

🌍

文化背景

In Korea, worrying about someone is a sign of 'Jeong' (deep connection). If someone says they are worrying about you, it's a compliment to your relationship. Using '걱정 마십시오' to a client is a way of taking full responsibility and showing that you are a reliable partner. When you receive a gift, it's common to say 'Why did you buy this? Don't worry about me!' as a way of showing humility. In texting, '걱정 마세요' is often shortened to '걱정 ㄴㄴ' (No No) among younger generations.

🎯

Add '괜찮아요'

Pairing '괜찮아요, 걱정 마세요' (It's okay, don't worry) makes you sound 200% more natural and kind.

⚠️

Watch the 'ㄹ'

Remember that the verb is '말다', but the 'ㄹ' disappears in '마세요'. Don't say '말세요'!

意思

Advice to someone not to feel anxious or troubled.

🎯

Add '괜찮아요'

Pairing '괜찮아요, 걱정 마세요' (It's okay, don't worry) makes you sound 200% more natural and kind.

⚠️

Watch the 'ㄹ'

Remember that the verb is '말다', but the 'ㄹ' disappears in '마세요'. Don't say '말세요'!

💬

The Power of Silence

Sometimes, saying '걱정 마세요' too many times can feel like you're not listening. Use it once, then listen.

💡

Use with '다'

Adding '다' (all) like '다 걱정 마세요' implies you will take care of everything.

自我测试

Fill in the blank to complete the polite reassurance.

A: 늦어서 정말 죄송합니다. B: 아니에요, (____) 마세요.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 걱정

The context is an apology for being late, so '걱정 마세요' (Don't worry) is the natural response.

Which form is most appropriate when speaking to your boss?

Boss: 이 프로젝트 금요일까지 할 수 있어요? You: 네, (____).

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 걱정 마십시오

While '마세요' is polite, '마십시오' is the most professional and respectful form for a workplace hierarchy.

Complete the dialogue with the most natural phrase.

Friend: 나 지갑을 잃어버린 것 같아... You: (____) 내가 같이 찾아줄게.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 걱정 마

Since you are speaking to a friend and offering to help, the informal '걱정 마' is the most natural and warm choice.

Match the phrase to the situation.

Situation: A doctor telling a patient the surgery went well.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 수술 끝났어요. 걱정 마세요.

The doctor uses the polite '마세요' to reassure the patient after a procedure.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Formality Levels

Informal (Friends)
걱정 마 Don't worry
Polite (Standard)
걱정 마세요 Please don't worry
Formal (Business)
걱정 마십시오 Do not worry

常见问题

14 个问题

Yes, '걱정 마세요' is polite enough for a teacher, though '걱정하지 마십시오' is even better if you want to be very formal.

They mean the same thing. '걱정 마세요' is just a shortened, more common version used in speech.

Yes, but it's often better to say '울지 마세요' (Don't cry) or '괜찮아요' first.

You can say '걱정 마' or '걱정하지 마'.

It is often associated with {却正}, meaning to step back and correct one's mind, though it's widely used as a pure Korean word today.

No, you should apologize first. If you say 'Don't worry' about your own mistake, it sounds like you don't care.

'걱정하지 마십시오' is the highest level of formality.

Young people often use '걱정 ㄴㄴ' (No No) in texts.

Yes, it is a very common way to say 'No problem' after an apology.

Only if said with a cold tone. With a warm tone, it is very supportive.

Say '제 걱정은 마세요' (As for my worry, don't do it).

It's not wrong, but it's less standard than '마세요'. It sounds a bit more poetic or dialect-influenced.

Yes, but for very serious things, '제가 옆에 있을게요' (I'll be by your side) is more powerful.

It's a 'tense' sound, like the 'j' in 'jump' but with more pressure.

相关表达

🔗

괜찮아요

similar

It's okay

🔗

신경 쓰지 마세요

similar

Don't mind it

🔗

안심하세요

similar

Relax / Feel relieved

🔗

힘내세요

builds on

Cheer up / Have strength

🔗

다 잘 될 거예요

builds on

Everything will be fine

在哪里用

🏃‍♂️

Late for a meeting

Employee: 죄송합니다, 차가 막혀서 조금 늦었습니다.

Manager: 괜찮아요. 걱정 마세요. 이제 막 시작했어요.

formal

Spilling a drink

Friend: 어머, 미안해! 옷에 커피를 쏟았어.

You: 아니야, 걱정 마. 세탁하면 돼.

neutral
📚

Exam stress

Student: 내일 시험 너무 떨려. 잘 못 보면 어떡하지?

Best Friend: 너 공부 많이 했잖아. 걱정 마! 잘 할 거야.

informal
🏥

At the Doctor's

Patient: 수술이 많이 아플까요?

Doctor: 마취를 하니까 아프지 않을 겁니다. 걱정 마세요.

formal
🍕

Ordering Food

Customer: 혹시 견과류가 들어있나요? 제가 알레르기가 있어서요.

Server: 아, 이 음식에는 안 들어갑니다. 걱정 마세요.

neutral
🧒

Lost Child in Mall

Child: (Crying) 엄마가 안 보여요...

Staff: 걱정 마세요. 아저씨가 엄마 금방 찾아줄게.

neutral

Memorize It

Mnemonic

Gyeokjeong sounds like 'Get Gone'. Tell the worry to 'Get Gone' with 'Maseyo' (Please).

Visual Association

Imagine a giant eraser wiping away a dark cloud over someone's head. The eraser has '걱정 마세요' written on it.

Rhyme

걱정 마세요, 웃어 보세요! (Gyeokjeong maseyo, useo boseyo! - Don't worry, try to smile!)

Story

A little bird named Gyeok-jeong was crying because it lost its nest. A kind tree said, 'Gyeok-jeong, Ma-seyo!' (Gyeok-jeong, stop!). The bird stopped crying and realized the nest was just on the next branch.

Word Web

걱정 (worry)불안 (anxiety)괜찮아요 (it's okay)안심 (relief)도움 (help)문제 (problem)해결 (solution)

挑战

Next time you see a Korean speaker apologize for something small, respond immediately with '아니에요, 걱정 마세요!'

In Other Languages

Spanish high

No te preocupes

Spanish changes based on 'tú' vs 'usted', similar to Korean formality levels.

French high

Ne vous inquiétez pas

French requires the 'ne...pas' negation structure.

German moderate

Machen Sie sich keine Sorgen

German uses a double negative structure ('no worries') which Korean doesn't.

Japanese high

心配しないでください

Japanese is slightly longer and often requires the 'shinaide' connector.

Arabic high

لا تقلق (La taqlaq)

Arabic conjugates for gender (taqlaq vs taqlaqi), which Korean does not.

Chinese high

别担心 (Bié dānxīn)

Chinese is more grammatically simple, lacking the honorific endings of Korean.

Portuguese high

Não se preocupe

The placement of 'se' can change depending on European vs Brazilian Portuguese.

English high

Don't worry

English lacks the built-in honorific system, requiring 'please' or tone of voice to show respect.

Easily Confused

걱정 마세요 对比 신경 쓰지 마세요

Both mean 'Don't worry' in English.

Use '걱정 마세요' for emotional anxiety. Use '신경 쓰지 마세요' for minor inconveniences or things that don't deserve attention.

걱정 마세요 对比 상관하지 마세요

Both involve 'not doing' something related to a situation.

'상관하지 마세요' means 'Mind your own business' and can be very rude. Never use it to comfort someone!

常见问题 (14)

Yes, '걱정 마세요' is polite enough for a teacher, though '걱정하지 마십시오' is even better if you want to be very formal.

They mean the same thing. '걱정 마세요' is just a shortened, more common version used in speech.

Yes, but it's often better to say '울지 마세요' (Don't cry) or '괜찮아요' first.

You can say '걱정 마' or '걱정하지 마'.

It is often associated with {却正}, meaning to step back and correct one's mind, though it's widely used as a pure Korean word today.

No, you should apologize first. If you say 'Don't worry' about your own mistake, it sounds like you don't care.

'걱정하지 마십시오' is the highest level of formality.

Young people often use '걱정 ㄴㄴ' (No No) in texts.

Yes, it is a very common way to say 'No problem' after an apology.

Only if said with a cold tone. With a warm tone, it is very supportive.

Say '제 걱정은 마세요' (As for my worry, don't do it).

It's not wrong, but it's less standard than '마세요'. It sounds a bit more poetic or dialect-influenced.

Yes, but for very serious things, '제가 옆에 있을게요' (I'll be by your side) is more powerful.

It's a 'tense' sound, like the 'j' in 'jump' but with more pressure.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!