B1 Idiom 中性 1分钟阅读

입맛이 까다롭다.

inmasi kkadaropda.

Picky eater.

Phrase in 30 Seconds

Use this phrase to describe someone who is very selective or difficult to please when it comes to food.

  • Means: Having high standards or specific preferences for food.
  • Used in: Restaurant choices, cooking for guests, or discussing diet.
  • Don't confuse: '입이 짧다' (eating small amounts) with '입맛이 까다롭다' (being picky).
Food plate + Question mark + Selective hand = 입맛이 까다롭다

适合你水平的解释:

This phrase means you are a picky eater. You like specific food and don't like other food. Use it when talking about what you like to eat.
When someone says '입맛이 까다롭다', they mean they have high standards for food. They might not like many restaurants or specific ingredients. It is useful when choosing where to eat with friends.
This idiom describes an individual with refined or rigid food preferences. It is commonly used to explain why someone might be difficult to please at a restaurant or when cooking. It is a helpful way to communicate dietary boundaries politely.
The expression '입맛이 까다롭다' serves as a diagnostic descriptor for one's gastronomic selectivity. It implies a level of fastidiousness that can influence social dining dynamics. Mastery of this phrase allows learners to navigate social invitations by preemptively clarifying their culinary requirements.
Linguistically, this phrase utilizes the noun '입맛' (palate) paired with the adjective '까다롭다' (meticulous/fastidious). It functions as a social marker of individual preference. In a cultural context, it reflects the tension between communal dining norms and the modern emphasis on individual taste, requiring nuanced delivery to avoid appearing ungracious.
The phrase '입맛이 까다롭다' is a quintessential example of Korean idiomatic construction where a physiological attribute is mapped onto a personality trait. It encapsulates the intersection of sensory perception and social behavior. By employing this, a speaker signals a high degree of discernment, though the pragmatic application requires careful consideration of the interlocutor's role, particularly in hierarchical or hospitality-oriented contexts.

意思

To have particular or difficult preferences regarding food.

🌍

文化背景

In Korea, sharing food is common. Being picky can be seen as a challenge to the host.

💡

Context matters

Use this phrase when you want to explain your preferences, not to complain.

💡

Context matters

Use this phrase when you want to explain your preferences, not to complain.

自我测试

Fill in the blank with the correct word.

그는 ______ 까다로워서 식당 고르기가 힘들다.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 입맛이

The idiom is '입맛이 까다롭다'.

🎉 得分: /1

视觉学习工具

练习题库

2 练习
选择正确答案 Fill Blank

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:
Fill in the blank with the correct word. Fill Blank A2

그는 ______ 까다로워서 식당 고르기가 힘들다.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 입맛이

The idiom is '입맛이 까다롭다'.

🎉 得分: /2

常见问题

1 个问题

It depends on the context. Saying it to a host is rude, but saying it to a friend is fine.

相关表达

🔗

입이 짧다

similar

Eating small amounts

在哪里用

🍽️

Choosing a restaurant

A: 어디 갈까?

B: 나는 입맛이 까다로워서 아무 데나 못 가.

informal

记住它

记忆技巧

Think of a cat (까다) that is very picky about its food.

视觉联想

Imagine a person looking at a menu with a magnifying glass, looking very serious and picky.

Story

Min-su is a food critic. He goes to a restaurant. He looks at the soup and says 'No'. He looks at the meat and says 'No'. Everyone says, 'Min-su, your 입맛이 까다롭다!'

In Other Languages

English has 'picky eater'. French has 'faire la fine bouche'.

Word Web

음식식당취향미식가편식까다롭다

挑战

Describe your favorite food and why you are picky about it in 3 sentences.

Review in 1, 3, 7, and 14 days.

发音

Stress Even stress on all syllables.

The 'ㅂ' becomes a double consonant sound.

正式程度

正式
입맛이 까다로우십니다.

입맛이 까다로우십니다. (Describing someone's taste)

中性
입맛이 까다로워요.

입맛이 까다로워요. (Describing someone's taste)

非正式
입맛이 까다로워.

입맛이 까다로워. (Describing someone's taste)

俚语
입맛 완전 까다로움.

입맛 완전 까다로움. (Describing someone's taste)

The phrase comes from the traditional Korean focus on communal dining. '입맛' represents the individual's sensory experience, while '까다롭다' describes a personality that is difficult to satisfy.

Joseon:

趣味小知识

It is often used by parents to describe children who won't eat vegetables.

文化笔记

In Korea, sharing food is common. Being picky can be seen as a challenge to the host.

“한국에서는 입맛이 까다로우면 식사 자리가 조금 불편할 수 있습니다.”

对话开场白

당신은 입맛이 까다로운 편인가요?

常见错误

입맛이 어렵다

입맛이 까다롭다

wrong adjective
The word '어렵다' (difficult) is not used for taste. '까다롭다' (fussy/picky) is the correct adjective.

L1 Interference

0 1

In Other Languages

Spanish moderate

Ser especial para comer

Uses 'special' instead of 'fussy'.

French Very Similar

Faire la fine bouche

Focuses on the 'fine' quality of the mouth.

German Very Similar

Wählerisch sein

Direct adjective vs. noun-adjective phrase.

Japanese moderate

口が肥えている

Implies connoisseurship.

Arabic Very Similar

صعب الإرضاء في الأكل

More literal than the Korean idiom.

Chinese Very Similar

挑食

Verb-object structure.

Korean self

입맛이 까다롭다

N/A

Portuguese moderate

Ser chato para comer

Stronger negative connotation.

Spotted in the Real World

📺

(2020)

“우리 아빠는 입맛이 까다로워요.”

Talking about family dinner.

容易混淆

입맛이 까다롭다. 对比 입이 짧다

Both relate to eating habits.

입맛이 까다롭다 = picky about quality; 입이 짧다 = eats very little.

常见问题 (1)

It depends on the context. Saying it to a host is rude, but saying it to a friend is fine.

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!