意思
To exit a bus at a specific stop or destination, typically after a ride.
练习题库
3 练习저는 학교 앞에서 [_______]. (I get off the bus in front of the school.)
다음 정류장에서 [_______]. (Please get off at the next stop.)
어디에서 [_______] 싶으세요? (Where do you want to get off?)
🎉 得分: /3
The Korean phrase '버스에서 내리다' (beoseueseo naerida) directly translates to 'descend from the bus' or 'get off the bus'. Let's break down its components: * **버스 (beoseu):** This is a direct loanword from English, 'bus'. It entered the Korean language likely in the early to mid-20th century as public transportation became more common. The pronunciation closely mimics the English original. * **-에서 (-eseo):** This is a Korean particle that indicates location or starting point, often translated as 'from', 'at', or 'in'. In this context, it signifies the place from which the action of 'descending' occurs, i.e., 'from the bus'. * Its historical development can be traced back to Old Korean, where similar locative particles existed. Over centuries, these particles evolved and standardized into their current forms. The '-에서' particle specifically emphasizes the origin or the place where an action takes place, making it distinct from other locative particles like '-에' (e.g., '버스에 타다' - 'get on the bus', where '-에' indicates destination/attachment). * **내리다 (naerida):** This is a versatile Korean verb meaning 'to descend', 'to come down', 'to get off', 'to fall (e.g., rain, snow)', or 'to lower'. * **Etymology of 내리다:** The verb '내리다' has deep roots in the Korean language. It is believed to have originated from an Old Korean verb that expressed the concept of downward movement. Over time, its meaning expanded to encompass various actions involving descent or reduction. * **Related terms:** Other words sharing a similar root or concept include: * **낮다 (natda):** to be low (adjective) * **내려가다 (naeryeogada):** to go down (combines '내리다' with '가다' - to go) * **내려오다 (naeryeo-oda):** to come down (combines '내리다' with '오다' - to come) * **하강하다 (haganghada):** to descend (Sino-Korean term, more formal, combining '하' (ha - down) and '강' (gang - descend)) **Overall meaning and usage:** When combined, '버스에서 내리다' forms a common and natural way to express the action of disembarking from a bus. The choice of '내리다' is logical because one physically 'descends' or 'gets off' from the elevated position of a bus. The particle '-에서' clearly establishes the bus as the point of departure. The phrase is a standard idiom in Korean for this specific action, highlighting the blend of a borrowed noun ('버스') with indigenous Korean grammar and verb ('-에서 내리다'). Its structure is consistent with how similar actions are described for other modes of transport (e.g., '기차에서 내리다' - get off the train, '비행기에서 내리다' - get off the plane).