A2 Idiom 中性

귀를 의심하다

gwireul uisimhada

Doubt one's ears

Phrase in 30 Seconds

Use this when you hear something so shocking or unexpected that you literally can't believe it's true.

  • Means: To doubt what you just heard because it's so surprising.
  • Used in: Hearing lottery wins, sudden breakups, or unbelievable gossip.
  • Don't confuse: Don't use it for things you see; that's '눈을 의심하다'.
👂 + ❓ = 😲 (Hearing + Doubt = Total Shock)

Explanation at your level:

This phrase means 'I can't believe what I heard.' Use it when you are very surprised. '귀' means ear. '의심하다' means to doubt. So, you doubt your ears. It is like saying 'Really?' or 'No way!' when someone tells you big news.
귀를 의심하다 is an idiom used for shock. When you hear something very strange or very good, you say this. For example, if your friend says 'I am moving to Mars,' you can say '귀를 의심했어요.' It shows you are very surprised by the words.
This idiomatic expression describes a state of disbelief regarding auditory information. It's used when news is so unexpected that it challenges your perception of reality. It is grammatically simple but culturally rich, often used in storytelling to emphasize the climax of a surprising event.
귀를 의심하다 functions as a rhetorical device to highlight the magnitude of a surprise. It transcends literal hearing and enters the realm of cognitive dissonance. It's frequently employed in literature and journalism to depict a collective or individual sense of astonishment in the face of unprecedented events.
This idiom exemplifies the somatic nature of Korean metaphors, where psychological states are mapped onto bodily functions. '의심하다' (to doubt) applied to the sensory organ '귀' (ear) suggests a temporary breakdown of the empirical self. It is an essential tool for nuanced narrative descriptions and sophisticated social commentary.
Within the framework of cognitive linguistics, '귀를 의심하다' represents a metaphorical extension where the ear serves as the gatekeeper of truth. The phrase encapsulates the moment of 'perceptual skepticism'—a sophisticated linguistic strategy used to navigate the boundary between the plausible and the absurd, often reflecting deeper cultural attitudes toward truth and testimony.

意思

To be so surprised by what one hears that one thinks it's untrue.

🌍

文化背景

In Korean variety shows (like Running Man), when a member betrays another, the caption '귀를 의심' often appears in big letters to emphasize the shock. In international business contexts, Koreans might use this phrase to politely signal that a proposal is so unexpected it needs clarification. In Korean novels, this phrase is used to slow down time and focus on a character's internal state during a turning point. On platforms like Twitter (X) or Instagram, Koreans use the hashtag #귀를의심 to react to shocking celebrity news or weird viral videos.

💡

Use with '제'

In polite situations, always use '제 귀를 의심했어요' to sound humble and natural.

⚠️

Don't overuse

If you use it for every small thing, you will sound like a drama queen. Save it for big shocks!

意思

To be so surprised by what one hears that one thinks it's untrue.

💡

Use with '제'

In polite situations, always use '제 귀를 의심했어요' to sound humble and natural.

⚠️

Don't overuse

If you use it for every small thing, you will sound like a drama queen. Save it for big shocks!

🎯

Combine with '순간'

Saying '귀를 의심하는 순간' (the moment I doubted my ears) adds a nice narrative touch to your stories.

💬

Reaction is key

Koreans value good reactions (리액션). Using this idiom shows you are a great listener.

自我测试

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

복권에 당첨됐다는 말을 듣고 제 ___ ___ 의심했어요.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 귀를

Since the person 'heard' (듣고) the news, '귀를' (ears) is the correct organ.

Which situation is most appropriate for '귀를 의심하다'?

어떤 상황에서 이 표현을 쓸까요?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 친구가 갑자기 회사를 그만둔다고 말했을 때

This involves hearing shocking news, which is the perfect context for the idiom.

Complete the dialogue naturally.

가: 영희가 이번에 장학금을 받는대요. 나: 정말요? 영희는 공부를 안 하잖아요. 저 지금 ___ ___ ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 귀를 의심하고 있어요

The speaker is expressing disbelief at the news they just heard.

Match the reaction to the event.

이벤트: '뉴스에서 내일 지구가 멸망한다고 했다.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 귀를 의심하다

Hearing that the world is ending is the ultimate 'doubt your ears' moment.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Ears vs. Eyes

귀를 의심하다
Hearing a secret 비밀을 들을 때
눈을 의심하다
Seeing a ghost 귀신을 볼 때

常见问题

10 个问题

No, it's only for information that is hard to believe, not for physical volume issues.

Yes, if they tell you something truly surprising (like a promotion), it's a polite way to show shock.

'믿기지 않다' is 'unbelievable' (general), while '귀를 의심하다' specifically highlights the act of hearing the news.

Yes, but it's usually used when you are currently hearing something shocking, like on a live phone call.

No, Koreans don't usually say 'doubt my nose'. They just say 'This smell is strange'.

That would be '눈을 의심하다'. Use it for things you see.

It is neutral. It can be used in both formal and informal settings depending on the ending (요/습니다/어).

Yes! If someone tells a very obvious or shocking lie, you can say you doubted your ears.

Extremely common. Characters use it whenever a secret is revealed.

The roots are Hanja ({耳|귀} and {疑心|의심}), but the phrase itself is usually written in Hangul.

相关表达

🔗

눈을 의심하다

similar

To doubt one's eyes.

🔄

믿기지 않다

synonym

To be unbelievable.

🔗

어안이 벙벙하다

similar

To be dumbfounded.

🔗

까무러치다

builds on

To faint or be almost shocked to death.

🔗

말도 안 돼

similar

No way / That makes no sense.

在哪里用

🏆

Winning a Prize

A: 축하해요! 1등 당첨이에요!

B: 네? 정말요? 제 귀를 의심했어요!

neutral
😱

Hearing a Scandal

친구 1: 야, 철수랑 영희랑 사귄대.

친구 2: 뭐? 진짜? 나 지금 내 귀를 의심하고 있어.

informal
💼

Job Promotion

부장님: 김 대리, 이번에 과장으로 승진했어요.

김 대리: 정말 감사합니다. 소식을 듣고 귀를 의심했습니다.

formal
😡

Rude Remark

A: 그 사람이 너보고 일 못한다고 하더라.

B: 뭐라고? 그 말을 듣고 내 귀를 의심했어.

neutral
💯

Unexpected Test Result

동생: 형, 나 이번 시험 다 맞았어!

형: 네가? 와, 내 귀를 의심하게 만드네.

informal
📺

Breaking News

앵커: 속보입니다. 두 나라가 평화 협정을 맺었습니다.

시민: 뉴스를 보고 제 귀를 의심할 정도로 기뻤습니다.

formal

Memorize It

Mnemonic

Think of your EAR (귀) and a QUESTION MARK (의심). When news is too big, your ear gets a question mark!

Visual Association

Imagine a person literally taking their ear off and looking at it with a magnifying glass, as if to check if it's broken because of the crazy news they just heard.

Rhyme

귀가 쫑긋, 소식은 헉! 내 귀를 의심해, 정말이야 억!

Story

You win the lottery. The man on TV says your name. You look at your ears in the mirror and say, 'Are you guys okay? Did you hear that right?' You are doubting your ears (귀를 의심하다).

Word Web

귀 (Ear)의심 (Doubt)놀라다 (To be surprised)소식 (News)믿다 (To believe)거짓말 (Lie)충격 (Shock)

挑战

Tell a fake, shocking story to a Korean friend and wait for them to say '진짜요?' then reply with '네, 저도 제 귀를 의심했어요!'

In Other Languages

English high

Can't believe my ears

Korean uses 'doubt' (의심) while English uses 'believe' (믿다).

Japanese high

耳を疑う (Mimi o utagau)

None; they are perfect equivalents.

Chinese high

不敢相信自己的耳朵 (Bù gǎn xiāngxìn zìjǐ de ěrduǒ)

Chinese is more wordy and focuses on 'not daring' rather than 'doubting'.

Spanish moderate

No dar crédito a sus oídos

Focuses on 'credit' rather than 'doubt'.

French high

N'en pas croire ses oreilles

Uses 'believe' (croire) instead of 'doubt'.

German high

Seinen Ohren nicht trauen

Focuses on 'trust' rather than 'doubt'.

Arabic high

لم يصدق أذنيه (Lam yusaddiq udhunayhi)

Uses the dual form for 'two ears' specifically.

Portuguese high

Não acreditar nos próprios ouvidos

Uses 'believe' instead of 'doubt'.

Easily Confused

귀를 의심하다 对比 귀가 가렵다

Both involve the word 'ear' (귀).

귀가 가렵다 (ears are itchy) means someone is gossiping about you. 귀를 의심하다 is about your own shock.

귀를 의심하다 对比 귀에 익다

Both involve hearing.

귀에 익다 means something sounds familiar. 귀를 의심하다 means something sounds unbelievable.

常见问题 (10)

No, it's only for information that is hard to believe, not for physical volume issues.

Yes, if they tell you something truly surprising (like a promotion), it's a polite way to show shock.

'믿기지 않다' is 'unbelievable' (general), while '귀를 의심하다' specifically highlights the act of hearing the news.

Yes, but it's usually used when you are currently hearing something shocking, like on a live phone call.

No, Koreans don't usually say 'doubt my nose'. They just say 'This smell is strange'.

That would be '눈을 의심하다'. Use it for things you see.

It is neutral. It can be used in both formal and informal settings depending on the ending (요/습니다/어).

Yes! If someone tells a very obvious or shocking lie, you can say you doubted your ears.

Extremely common. Characters use it whenever a secret is revealed.

The roots are Hanja ({耳|귀} and {疑心|의심}), but the phrase itself is usually written in Hangul.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!