~과/와 같이
~과/와 같이 30秒了解
- A comparative structure meaning 'like' or 'as', used to draw parallels between two nouns based on shared traits.
- Follows the batchim rule: use '과 같이' after consonants and '와 같이' after vowels for phonetic harmony.
- Commonly found in formal writing, literature, and professional announcements to introduce examples or confirm expectations.
- Can also mean 'together with' when used with action verbs, though '처럼' is a more common casual synonym for 'like'.
The Korean expression ~과/와 같이 is a versatile comparative structure used to indicate that something is done in the same manner as, or possesses qualities similar to, a specific noun. While the word 같이 on its own often translates to 'together,' when it follows the associative particles 과 or 와, it frequently functions as a postpositional phrase meaning 'like' or 'as.' This is a crucial tool for learners at the A2 level because it allows for the creation of similes and more descriptive imagery in everyday conversation. Whether you are describing a person's personality, the speed of an action, or the appearance of an object, this structure provides the necessary linguistic bridge to make comparisons. In formal writing, you will often see it used to refer back to previously mentioned information, such as in the phrase 'as mentioned above' (위와 같이).
- Comparative Function
- It establishes a relationship of similarity between the subject and the noun it is compared to, much like the English word 'like'.
- Syntactic Role
- It attaches directly to a noun. The choice between '과' and '와' depends entirely on whether the preceding noun ends in a consonant (batchim) or a vowel.
그녀는 천사와 같이 친절해요. (She is kind like an angel.)
People use this expression in various contexts, from poetic descriptions to technical reports. In a casual setting, you might use it to compliment someone's skill, saying they play piano 'like a professional' (전문가와 같이). In a more formal or administrative context, it serves as a way to standardize information, such as 'as shown in the document' (서류와 같이). Understanding the nuance between this and the synonym '처럼' is also vital; while '처럼' is more common in spoken Korean for simple comparisons, '과 같이' often carries a slightly more formal or literary tone, though they are frequently interchangeable in daily life. By mastering this, you move from simple declarative sentences to expressive, comparative language that sounds much more natural to native speakers.
시간이 화살과 같이 빨라요. (Time is fast like an arrow.)
- Visual Imagery
- Using this structure helps the listener visualize the intensity or quality of an action by anchoring it to a well-known object or concept.
Using ~과/와 같이 correctly requires attention to the final consonant of the noun you are comparing something to. This is a standard rule in Korean grammar for particles like '과' and '와'. If the noun ends in a consonant (batchim), you must use 과 같이. For example, '눈' (snow) ends in the consonant 'ㄴ', so it becomes '눈과 같이' (like snow). Conversely, if the noun ends in a vowel, you use 와 같이. For instance, '나비' (butterfly) ends in the vowel 'ㅣ', so it becomes '나비와 같이' (like a butterfly). This phonetic harmony makes the transition between the noun and the particle smoother in spoken Korean.
그는 모델과 같이 키가 커요. (He is tall like a model.)
Beyond the simple 'like' meaning, this structure is also used to mean 'together with' in certain contexts, though the comparative meaning is what we are focusing on here. To avoid confusion, look at the verb that follows. If the verb is an action that can be shared (like 'eating' or 'going'), it might mean 'together.' If the verb describes a state or a manner (like 'being beautiful' or 'running fast'), it almost certainly means 'like' or 'as.' In modern Korean, many speakers prefer to use '이랑 같이' or just '같이' for 'together,' while reserving '과/와 같이' for more formal 'together' or for the comparative 'like' function.
- Sentence Placement
- The phrase usually appears before the adjective or verb it modifies. For example: [Noun] + 과/와 같이 + [Adjective/Verb].
이 꽃은 그림과 같이 예뻐요. (This flower is beautiful like a painting.)
In academic or professional settings, ~과/와 같이 is frequently used to introduce examples or to confirm that something is proceeding according to a plan or a previous statement. Phrases like '계획과 같이' (as planned) or '예상과 같이' (as expected) are common. This usage reinforces the 'in the same way as' definition. It allows the speaker to link current events to a benchmark or a prior state, providing clarity and continuity in communication. As you practice, try to replace '처럼' with '과 같이' in your writing to see how it elevates the tone of your Korean.
You will encounter ~과/와 같이 in a variety of real-world situations, ranging from the lyrics of a K-pop ballad to the formal announcements in a subway station. In music, songwriters often use this expression to create evocative metaphors. You might hear a singer compare their love to a 'dream' (꿈과 같이) or their heart to 'glass' (유리와 같이). These comparisons help convey deep emotions that simple adjectives cannot fully capture. Because '과 같이' sounds slightly more polished than '처럼', it is a favorite in poetic and lyrical contexts where the beauty of the language is just as important as the message itself.
노래 가사: "불꽃과 같이 뜨거운 사랑." (Song lyrics: "A love hot like a flame.")
In the workplace or in news broadcasts, the expression is used to maintain a professional and objective tone. A news anchor might say, 'As reported yesterday...' (어제 보도한 바와 같이), or a manager might start a meeting by saying, 'As you all know...' (여러분도 아시는 바와 같이). In these instances, the structure functions as a formal connective that establishes shared knowledge. It is also very common in instructional materials. For example, a recipe might say, 'Cut the vegetables as shown in the picture' (사진과 같이 채소를 써세요). Here, it provides a visual reference point for the learner, ensuring that the task is performed correctly according to the provided example.
- Daily Conversations
- While '처럼' is the go-to for casual chat, '과 같이' appears when someone wants to be precise or slightly more emphatic about a comparison.
공지사항: "다음과 같이 안내드립니다." (Announcement: "We inform you as follows.")
Finally, you will see this expression all over the internet, especially in tutorials, blogs, and news articles. The phrase '다음과 같이' (as follows) is perhaps the most common way to introduce a list or a detailed explanation. If you are reading a Korean blog about travel, the author might say, 'I traveled as follows' (다음과 같이 여행했습니다) before listing their itinerary. This structural usage is a hallmark of organized Korean writing. By recognizing this pattern, you can quickly identify when a speaker or writer is about to provide specific details or examples, making your comprehension of complex texts much easier.
One of the most frequent errors for English speakers learning ~과/와 같이 is confusing it with the English word 'together.' While '같이' can mean 'together,' the addition of the particles '과/와' often shifts the meaning to 'like' or 'as.' For example, if you want to say 'I ate with my friend,' you should say '친구와 같이 먹었어요.' However, if you say '친구와 같이 예뻐요,' it means 'I am beautiful like my friend.' The context and the verb are key. Beginners often use '과 같이' when they simply mean 'together' in a very casual way, where '이랑 같이' or just '같이' would be more natural. Understanding that '과 같이' has this dual role is the first step to avoiding confusion.
Mistake: 사과와 같이 (when you mean 'together with an apple' in a casual way) vs. Correct: 사과처럼 (like an apple).
Another common mistake involves the '과' vs '와' selection. Because English doesn't have an equivalent system of particle selection based on final consonants, learners often default to one or the other. They might say '선생님와 같이' instead of the correct '선생님과 같이.' This error is immediately noticeable to native speakers and disrupts the flow of the sentence. To fix this, you must internalize the batchim rule: if there is a bottom consonant, use '과'; if there is no bottom consonant, use '와.' Practicing with common nouns like '엄마' (vowel) and '아빠' (vowel) vs '동생' (consonant) and '친구' (vowel) can help build this habit.
- Overusing '과 같이'
- Learners sometimes use this in very informal speech where '처럼' would be much more appropriate. '과 같이' can sound a bit stiff in a casual conversation with friends.
Wrong: 나와 같이 해봐. (Try it like me - sounds too formal). Right: 나처럼 해봐. (Try it like me - natural).
Lastly, learners sometimes forget that '같이' is an adverb and try to use it as a verb or an adjective directly. You cannot say '그는 천사과 같이다.' You must follow it with a verb or an adjective, such as '그는 천사와 같이 착하다' (He is kind like an angel). The phrase '과 같이' modifies the following word. If you want to say 'He is like an angel' without a specific adjective, you would use a different structure like '천사 같다.' Remembering that '과 같이' describes how something is or how something is done will help you place it correctly within the sentence structure.
The most common alternative to ~과/와 같이 is the particle ~처럼. In many cases, they are completely interchangeable. For example, '가수와 같이 노래해요' and '가수처럼 노래해요' both mean 'sings like a singer.' However, '처럼' is much more common in daily spoken Korean and is generally considered more casual. '과 같이' is preferred in literature, formal speeches, and written reports. If you are writing an essay or giving a presentation, using '과 같이' will make you sound more educated and professional. If you are chatting with friends at a cafe, '처럼' is the better choice.
- ~처럼 (Cheoreom)
- The most direct synonym. It attaches directly to nouns without needing '과' or '와'. It is used in almost all casual contexts.
- ~듯이 (Deusi)
- Used to mean 'as if' or 'like'. It is often used with verbs (e.g., '죽은 듯이' - like one is dead/very still) but can also be used with nouns in poetic contexts.
비교: 바다와 같이 넓다 (Wide like the sea - poetic/formal) vs. 바다처럼 넓다 (Wide like the sea - common).
Another related expression is ~와/과 마찬가지로, which means 'likewise' or 'in the same way.' This is even more formal than '과 같이' and is used to emphasize that two things are identical in nature or situation. For example, '그도 나와 마찬가지로 학생이다' (He, like me, is a student). While '과 같이' focuses on the manner or quality, '마찬가지로' focuses on the equivalence of the situation. For A2 learners, sticking to '처럼' and '과 같이' is usually sufficient, but knowing '마찬가지로' can help you understand more complex reading materials.
공식 문서: "기존과 같이 진행합니다." (Official document: "We will proceed as before/as existing.")
Finally, there is ~대로, which means 'in accordance with' or 'as.' This is used when following instructions or a set pattern. For example, '말한 대로' (as said) or '법대로' (according to the law). While '과 같이' compares the look or feel of something, '대로' focuses on following a rule or instruction. Understanding these subtle differences will help you choose the right word for the right situation, making your Korean not just correct, but precise and nuanced.
How Formal Is It?
"본 보고서는 다음과 같이 작성되었습니다."
"그는 배우와 같이 잘생겼어요."
"너랑 같이 가고 싶어."
"우리 토끼와 같이 깡충깡충 뛰어요!"
"진짜 미친 것과 같이 웃겨요."
趣味小知识
The word '같이' is one of the most famous examples of palatalization in Korean grammar, where the 'ㅌ' sound changes to 'ㅊ' because of the following 'ㅣ' vowel.
发音指南
- Pronouncing '같이' as [gati] instead of [gachi].
- Forgetting to choose between '과' and '와' based on batchim.
- Misplacing the phrase after the verb instead of before it.
- Using '와' after a consonant like '선생님와'.
- Confusing the 'together' and 'like' meanings in speech.
难度评级
Easy to recognize in texts, especially in formal documents.
Requires remembering the batchim rule for 과/와.
Must distinguish between 'like' and 'together' meanings quickly.
Palatalization of '같이' [gachi] is a key listening point.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Batchim Rule (과/와)
책상과 같이 (consonant), 의자와 같이 (vowel)
Palatalization of 'ㅌ'
같이 is pronounced [가치]
Adverbial usage of 같이
같이 공부해요 (together), 천사와 같이 (like)
Interchangeability with 처럼
아이처럼 = 아이와 같이
Formal connective '바와 같이'
아시는 바와 같이 (as you know)
按水平分级的例句
우유와 같이 하얘요.
It is white like milk.
와 is used because 우유 ends in a vowel.
눈과 같이 차가워요.
It is cold like snow.
과 is used because 눈 ends in a consonant.
친구와 같이 가요.
I go with my friend.
Here, it means 'together with'.
사탕과 같이 달아요.
It is sweet like candy.
과 is used after the consonant 'ㅇ'.
바다와 같이 넓어요.
It is wide like the sea.
와 is used after the vowel 'ㅏ'.
엄마와 같이 요리해요.
I cook with my mom.
Meaning 'together with' in this context.
꽃과 같이 예뻐요.
It is pretty like a flower.
과 is used after the consonant 'ㅊ'.
기차와 같이 길어요.
It is long like a train.
와 is used after the vowel 'ㅏ'.
그는 토끼와 같이 빨라요.
He is fast like a rabbit.
Comparative use: Noun + 와 같이 + Adjective.
이 인형은 아기와 같이 귀여워요.
This doll is cute like a baby.
와 is used because 아기 ends in a vowel.
다음과 같이 준비하세요.
Please prepare as follows.
Common formal phrase to introduce a list.
그녀는 모델과 같이 키가 커요.
She is tall like a model.
과 is used because 모델 ends in a consonant.
시간이 화살과 같이 지나갔어요.
Time passed like an arrow.
A common simile for time moving fast.
제 생각도 선생님과 같이 같아요.
My thoughts are the same as the teacher's.
Used to show agreement or similarity in thought.
위와 같이 공지합니다.
We announce as above.
Standard phrase in written announcements.
그는 사자와 같이 용감해요.
He is brave like a lion.
Classic simile for bravery.
그날의 기억이 꿈과 같이 느껴져요.
The memory of that day feels like a dream.
Abstract noun '꿈' used with '과 같이'.
평소와 같이 일찍 일어났어요.
I woke up early as usual.
Fixed expression '평소와 같이' (as usual).
그녀는 전문가와 같이 피아노를 쳐요.
She plays the piano like a professional.
Comparing skill level using '과 같이'.
예상과 같이 결과가 좋았어요.
As expected, the result was good.
Used to confirm a prior expectation.
그는 그림과 같이 아름다운 풍경을 보았어요.
He saw a landscape beautiful like a painting.
Used to describe the quality of a view.
계획과 같이 여행을 마쳤어요.
I finished the trip as planned.
Indicates adherence to a plan.
부모님과 같이 살고 있어요.
I am living with my parents.
In this context, it means 'together with'.
유리와 같이 마음이 약해요.
My heart is fragile like glass.
Metaphorical use describing personality.
정부의 발표와 같이 세금이 인상됩니다.
As per the government's announcement, taxes will increase.
Formal usage in administrative contexts.
그는 마치 기적과 같이 살아났어요.
He survived as if by a miracle.
Often used with '마치' for emphasis.
아래와 같이 서류를 제출해 주세요.
Please submit the documents as follows below.
Instructional phrase '아래와 같이'.
소문과 같이 그 식당은 정말 맛있었어요.
Like the rumors said, that restaurant was really delicious.
Confirming information from rumors.
그녀는 불꽃과 같이 짧고 강렬한 삶을 살았어요.
She lived a short and intense life like a flame.
Literary and poetic comparison.
약속과 같이 정시에 도착했습니다.
I arrived on time as promised.
Linking action to a previous commitment.
이전과 같이 운영될 예정입니다.
It is scheduled to be operated as before.
Used to indicate continuity.
그는 거인과 같이 거대한 체구를 가졌어요.
He had a massive physique like a giant.
Physical description using a simile.
앞서 언급한 바와 같이, 이 문제는 복잡합니다.
As mentioned previously, this problem is complex.
Highly formal '바와 같이' construction.
그의 연설은 강물과 같이 막힘이 없었다.
His speech was as fluent as a flowing river.
Sophisticated simile for eloquence.
실험 결과는 가설과 같이 나타났다.
The experimental results appeared as hypothesized.
Academic usage in research.
그녀의 눈동자는 보석과 같이 빛났다.
Her eyes shone like jewels.
Classic literary description.
우리는 번개와 같이 빠르게 행동해야 한다.
We must act as quickly as lightning.
Urgent comparison for speed.
전통과 같이 우리는 매년 제사를 지낸다.
In accordance with tradition, we perform ancestral rites every year.
Linking cultural practice to tradition.
그는 그림자와 같이 항상 그녀 곁을 지켰다.
He always stayed by her side like a shadow.
Metaphor for constant presence.
법전의 명시된 바와 같이 처벌을 받게 된다.
One will be punished as specified in the legal code.
Legal and formal usage.
인생은 뜬구름과 같이 허무한 것일지도 모른다.
Life might be as futile as a floating cloud.
Philosophical and poetic reflection.
역사적 사실과 같이 이 사건은 기록되어야 한다.
This event must be recorded as a historical fact.
Formal imperative for documentation.
그의 분노는 화산과 같이 폭발했다.
His anger erupted like a volcano.
Intense metaphorical description.
진리는 빛과 같이 어둠을 밝힌다.
Truth, like light, brightens the darkness.
Abstract philosophical comparison.
보고서에 기술된 바와 같이 수익이 감소했습니다.
As described in the report, profits have decreased.
High-level professional reporting.
그녀의 목소리는 옥구슬이 쟁반에 구르는 것과 같이 맑았다.
Her voice was as clear as jade beads rolling on a tray.
Traditional Korean idiom for a beautiful voice.
계절의 변화와 같이 우리의 마음도 변한다.
Like the changing of seasons, our hearts also change.
Metaphor linking nature and human emotion.
성경에 기록된 바와 같이 사랑은 영원하다.
As recorded in the Bible, love is eternal.
Formal reference to religious texts.
常见搭配
常用短语
나와 같이
어제와 같이
이와 같이
그와 같이
전과 같이
약속과 같이
소문과 같이
그림과 같이
바보와 같이
기적과 같이
容易混淆的词
Without '과/와', it usually means 'together'. With '과/와', it can mean 'like' or 'together with'.
A more casual synonym. '처럼' attaches directly to nouns, while '같이' needs '과/와'.
The adjective form. 'N 같다' means 'is like N', while 'N과 같이' is an adverbial phrase.
习语与表达
"물 쓰듯 같이"
Spending money like water. Using resources wastefully.
돈을 물 쓰듯 같이 써요.
Informal"내 집과 같이"
Like my own home. Feeling comfortable in a place.
내 집과 같이 편하게 계세요.
Neutral"밥 먹듯 같이"
Doing something very frequently and easily, like eating a meal.
거짓말을 밥 먹듯 같이 해요.
Informal"불 보듯 같이"
As clear as seeing a fire. Something that is obvious.
결과는 불 보듯 같이 뻔해요.
Neutral"씻은 듯 같이"
Completely gone, as if washed away. Usually used for illnesses.
감기가 씻은 듯 같이 나았어요.
Neutral"뜬구름과 같이"
Like a floating cloud. Something fleeting or unreliable.
명예는 뜬구름과 같이 허무하다.
Literary"번개와 같이"
Like lightning. Extremely fast.
번개와 같이 달려갔어요.
Neutral"바늘과 실 같이"
Like a needle and thread. Two things that are inseparable.
우리는 바늘과 실 같이 붙어 다녀요.
Neutral"금쪽과 같이"
Like a piece of gold. Something extremely precious.
금쪽과 같이 귀한 자식.
Neutral"지옥과 같이"
Like hell. A very painful or difficult situation.
시험 기간은 지옥과 같이 힘들어요.
Informal容易混淆
Both mean 'together'.
'함께' is more formal than '같이' and is rarely used to mean 'like'.
친구와 함께 공부해요. (Study together with a friend.)
Both involve similarity.
'마찬가지' means 'the same thing', while '과 같이' means 'in the same manner'.
나도 마찬가지야. (I am the same/I feel the same.)
Both can mean 'as'.
'대로' implies following a pattern or instruction, '과 같이' implies a comparison.
법대로 하세요. (Do it according to the law.)
Both are used for comparisons.
'만큼' focuses on the degree or amount, '과 같이' focuses on the manner or appearance.
나만큼 커요. (As big as me.)
Both mean 'like'.
'듯이' is more often used with verbs or to mean 'as if'.
비가 오듯이 눈물이 났다. (Tears fell like rain.)
句型
N + 과/와 같이 + Adj
설탕과 같이 달아요.
N + 과/와 같이 + Verb
새와 같이 날아요.
다음과 같이 + Verb
다음과 같이 하세요.
평소와 같이 + Verb
평소와 같이 운동해요.
예상과 같이 + Clause
예상과 같이 비가 왔다.
마치 + N + 과 같이 + Verb/Adj
마치 지옥과 같이 뜨거워요.
앞서 말한 바와 같이 + Clause
앞서 말한 바와 같이 동의합니다.
N + 과 같이 + N + (이)다
그는 영웅과 같이 위대한 사람이다.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High in written Korean and formal speech; moderate in casual conversation.
-
선생님와 같이
→
선생님과 같이
선생님 ends in a consonant (ㅁ), so it must use '과'.
-
나처럼 같이
→
나와 같이 / 나처럼
You don't need both '처럼' and '같이'. Choose one structure.
-
Pronouncing 같이 as [gati]
→
[gachi]
The 'ㅌ' sound palatalizes to 'ㅊ' before 'ㅣ'.
-
Using '과 같이' for 'together' in very casual slang.
→
이랑 같이
'과 같이' is too formal for slangy, casual 'together'.
-
그는 천사과 같이.
→
그는 천사와 같이 착해요.
'과 같이' is an adverbial phrase and needs a verb or adjective to modify.
小贴士
Batchim check
Always look at the bottom of the noun. If you see a consonant, grab '과'. If not, '와' is your friend.
The 'CH' sound
Remember to say 'gachi', not 'gati'. It's a common mistake that immediately marks you as a beginner.
Formal Writing
When writing an essay, use '과 같이' instead of '처럼' to make your writing look more professional.
Check the Verb
If the verb is 'is pretty', it's a comparison. If the verb is 'to go', it's accompaniment.
Learn Fixed Phrases
Memorize '다음과 같이' and '위와 같이' as single units. They are used everywhere in formal Korean.
Casual Alternative
In a cafe with friends, stick to '처럼'. '과 같이' might make you sound like you're reading from a textbook.
Announcement Cue
When you hear '다음과 같이' in an announcement, get ready to listen for a list of details.
Degree vs Manner
Use '만큼' for 'as much as' (quantity) and '과 같이' for 'like' (manner/appearance).
Mirror Image
Visualize '과 같이' as a mirror reflecting the noun's qualities onto the subject.
Nature Similes
Try comparing emotions to nature (wind, sea, flowers) using this structure to sound more poetic.
记住它
记忆技巧
Think of 'Gwa/Wa' as a bridge connecting two things, and 'Gachi' (pronounced like 'gotchi') as 'matching' them together like a Tamagotchi and its owner.
视觉联想
Imagine a mirror. When you use '과 같이', you are holding a noun up to a mirror to see its reflection in the subject.
Word Web
挑战
Try to describe five things in your room using '~과/와 같이'. For example: '이 책은 돌과 같이 무거워요' (This book is heavy like a stone).
词源
Derived from the adjective '같다' (to be the same). The adverbial form '같이' has been used since Middle Korean to denote similarity or accompaniment.
原始含义: The root '같-' means 'to be equal' or 'to be identical'.
Koreanic文化背景
Be careful when comparing people to animals; while 'rabbit' (fast) or 'lion' (brave) is fine, some animal comparisons can be offensive depending on the context.
English speakers often use 'like' or 'as' interchangeably, but in Korean, '과 같이' is slightly more formal than '처럼', similar to the difference between 'as' and 'like' in strict English grammar.
在生活中练习
真实语境
Making Similes
- 천사와 같이
- 거북이와 같이
- 불꽃과 같이
- 얼음과 같이
Formal Announcements
- 다음과 같이
- 위와 같이
- 아래와 같이
- 내용과 같이
Daily Routines
- 평소와 같이
- 어제와 같이
- 항상과 같이
- 전과 같이
Professional Reports
- 계획과 같이
- 예상과 같이
- 결과와 같이
- 사실과 같이
Expressing Agreement
- 생각과 같이
- 의견과 같이
- 말씀과 같이
- 마음과 같이
对话开场白
"오늘 날씨가 어제와 같이 좋네요, 그렇죠?"
"그 영화가 소문과 같이 정말 재미있나요?"
"평소와 같이 커피 한 잔 하실래요?"
"제 생각도 당신과 같이 같아요."
"이 요리는 사진과 같이 정말 맛있어 보여요."
日记主题
오늘 하루는 평소와 같이 보냈나요? 아니면 특별한 일이 있었나요?
당신이 가장 좋아하는 장소를 '그림과 같이' 묘사해 보세요.
누군가를 '천사와 같이' 친절하다고 느낀 적이 있나요?
미래의 당신의 모습이 계획과 같이 되고 있나요?
어떤 기억이 '꿈과 같이' 느껴지나요?
常见问题
10 个问题'처럼' is more casual and common in speech, while '과 같이' is more formal and common in writing. '처럼' attaches directly to the noun (가수처럼), but '같이' requires '과' or '와' (가수와 같이).
Not always. If the following word is an adjective (like 'pretty' or 'fast'), it means 'like'. If it's an action verb (like 'go' or 'eat'), it can mean 'together with'. Context is key.
This is based on the final consonant of the noun. If the noun ends in a consonant (batchim), use '과'. If it ends in a vowel, use '와'. This makes it easier to pronounce.
No, it is pronounced as [가치] (gachi). This is due to a rule called palatalization, where 'ㅌ' becomes 'ㅊ' before the vowel '이'.
Yes, you can. '친구와 같이' can mean 'like a friend' or 'together with a friend' depending on the sentence.
Yes, very frequently. Phrases like '다음과 같이' (as follows) or '계획과 같이' (as planned) are standard in professional Korean.
It means 'as above'. It is used in formal documents to refer to information mentioned earlier in the text.
'이랑 같이' is very casual and almost always means 'together with'. It is rarely used for comparisons like 'like an angel'.
Yes, it is often used in song lyrics and poetry to create similes, as it sounds more elegant than '처럼'.
You use the fixed expression '평소와 같이' (pyeong-so-wa ga-chi).
自我测试 200 个问题
Translate: 'Like an angel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Like snow'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As follows'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As usual'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Like a dream'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As expected'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As planned'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Like a miracle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As above'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Like a painting'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Like the wind'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Like a rabbit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Like a lion'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Like a professional'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Like a doll'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As before'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Like a flower'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Like a star'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Like a bird'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Like a giant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Like an angel'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Like snow'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'As follows'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'As usual'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Like a dream'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'As expected'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'As planned'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Like a miracle'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'As above'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Like a painting'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Like the wind'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Like a rabbit'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Like a lion'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Like a professional'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Like a doll'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'As before'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Like a flower'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Like a star'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Like a bird'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Like a giant'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: [천사와 같이]
Listen and identify: [눈과 같이]
Listen and identify: [다음과 같이]
Listen and identify: [평소와 같이]
Listen and identify: [꿈과 같이]
Listen and identify: [예상과 같이]
Listen and identify: [계획과 같이]
Listen and identify: [기적과 같이]
Listen and identify: [위와 같이]
Listen and identify: [그림과 같이]
Listen and identify: [바람과 같이]
Listen and identify: [토끼와 같이]
Listen and identify: [사자와 같이]
Listen and identify: [전문가와 같이]
Listen and identify: [인형과 같이]
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The expression '~과/와 같이' is essential for making comparisons and sounding more formal in Korean. For example, '눈과 같이 하얘요' (It is white like snow) uses '과' because '눈' ends in a consonant, creating a beautiful simile.
- A comparative structure meaning 'like' or 'as', used to draw parallels between two nouns based on shared traits.
- Follows the batchim rule: use '과 같이' after consonants and '와 같이' after vowels for phonetic harmony.
- Commonly found in formal writing, literature, and professional announcements to introduce examples or confirm expectations.
- Can also mean 'together with' when used with action verbs, though '처럼' is a more common casual synonym for 'like'.
Batchim check
Always look at the bottom of the noun. If you see a consonant, grab '과'. If not, '와' is your friend.
The 'CH' sound
Remember to say 'gachi', not 'gati'. It's a common mistake that immediately marks you as a beginner.
Formal Writing
When writing an essay, use '과 같이' instead of '처럼' to make your writing look more professional.
Check the Verb
If the verb is 'is pretty', it's a comparison. If the verb is 'to go', it's accompaniment.
相关内容
更多academic词汇
입체적
B2Having a three-dimensional effect or examining something from multiple perspectives rather than a single flat view. It implies a comprehensive and detailed analysis.
~에 관해
B1表示“关于”或“有关”的短语。常用于正式场合或书面语中,用来引出主题。
~에 대하여
A2Concerning or regarding a particular subject; about.
~대해
A2About; concerning; regarding.
~에 관하여
A2关于或涉及某个主题。用于正式场合,如报告或演讲。
~에 대해(서)
A1表示讨论的话题或主题,意思是“关于”或“对于”。通常与说话、思考或了解等动词连用。
무엇보다
A2最重要的是;比什么都……
결석생
A2A student who is absent from class.
추상화하다
B2To consider something theoretically or separately from its physical reality. It involves extracting general principles from specific examples.
추상
A2Abstraction; the quality of dealing with ideas rather than events.