indirect
Overview
In Dutch, the word for 'indirect' is 'indirect'. It's a direct loanword from Latin 'indirectus' and shares the same meaning as its English counterpart: 'not directly caused by or resulting from'.
The usage of 'indirect' in Dutch is quite straightforward and mirrors its use in English. You can use it as an adjective to describe a relationship, cause, or consequence that isn't immediate or linear. For example:
- Indirecte oorzaak (Indirect cause): This refers to a factor that contributes to an outcome but isn't the primary or immediate reason. For instance, 'Slechte communicatie was een indirecte oorzaak van het misverstand' (Poor communication was an indirect cause of the misunderstanding).
- Indirecte gevolgen (Indirect consequences): These are effects that arise as a result of something else, but not as a direct, immediate outcome. For example, 'De stijging van de olieprijzen had indirecte gevolgen voor de voedselprijzen' (The rise in oil prices had indirect consequences for food prices).
- Indirecte vraag (Indirect question): In grammar, this refers to a question embedded within another sentence, often introduced by 'of' (if/whether) or a question word. For example, 'Ik vroeg of hij kwam' (I asked if he was coming) or 'Hij wilde weten waar ik was' (He wanted to know where I was).
- Indirecte belasting (Indirect tax): A tax levied on goods and services rather than directly on income. For example, 'Btw is een vorm van indirecte belasting' (VAT is a form of indirect tax).
- Indirecte rede (Indirect speech): This is when you report what someone said without using their exact words. For example, 'Hij zei dat hij moe was' (He said that he was tired).
When speaking or writing Dutch, 'indirect' can be used in various contexts to indicate a lack of directness, whether in causality, impact, communication, or even physical routes. It’s a very common and versatile word in the Dutch language, and its meaning is almost identical to 'indirect' in English, making it quite easy for English speakers to grasp and use correctly.
常见搭配
语法模式
如何使用
The usage of "indirect" in Dutch mirrors English usage, functioning as an adjective or adverb to describe a connection, consequence, or method that is not straightforward or immediate. For example, 'indirecte kosten' refers to indirect costs, and 'indirecte communicatie' means indirect communication. It can also be used to describe actions, such as 'indirect invloed uitoefenen' (to exert indirect influence). When discussing causation, one might say 'een indirect gevolg' (an indirect consequence). The word maintains its clear semantic link to 'not direct' and is readily understood in various contexts, from formal writing to casual conversation. No specific grammatical quirks or unusual idiomatic expressions are uniquely associated with 'indirect' that would differ significantly from its English usage, making it a relatively straightforward translation and concept for learners of Dutch.
Sometimes learners might confuse it with 'onrechtstreeks', which is a perfect synonym. There isn't a common grammatical mistake specific to 'indirect' itself beyond general adjective declension errors. It's important to ensure agreement with the noun it modifies. For example, 'een indirecte route' (an indirect route) rather than 'een indirect route'. Another common mistake is the misuse of 'indirect' when 'onrechtmatig' (unlawful/illegitimate) or 'onbedoeld' (unintended) might be more appropriate depending on the specific context, though 'indirect' isn't inherently wrong in those cases, just potentially less precise. For instance, 'indirecte discriminatie' refers to a form of discrimination that is not overt but results in disparate impact, whereas 'onrechtmatige discriminatie' is simply unlawful discrimination. The distinction lies in the mechanism of discrimination rather than just its legality. Ensuring proper adjective-noun agreement and choosing the most precise synonym for the context are key to avoiding mistakes with 'indirect'.
小贴士
Gebruik in verschillende contexten
Het woord 'indirect' kan in veel verschillende contexten worden gebruikt, zoals in relatie tot oorzaken en gevolgen, invloeden, methoden of zelfs communicatie. Bijvoorbeeld: 'een indirecte route nemen', 'een indirecte vraag stellen'.
Verwarring met 'onrechtstreeks'
Hoewel 'onrechtstreeks' een synoniem is, wordt 'indirect' vaker gebruikt in het Nederlands. Beide woorden zijn echter correct en kunnen door elkaar worden gebruikt zonder betekenisverandering. Het is meer een kwestie van stijl of voorkeur.
Indirect versus Direct
Het is belangrijk om het onderscheid te begrijpen tussen 'indirect' en 'direct'. 'Direct' betekent rechtstreeks, zonder omwegen, terwijl 'indirect' een omweg of een tussenstap impliceert. Dit contrast is cruciaal voor een heldere communicatie.
词源
From French 'indirect' or Medieval Latin 'indirectus'.
文化背景
The Dutch word "indirect" carries the same core meaning as its English counterpart, referring to something not directly caused by or resulting from a primary action or event. In Dutch culture, which often values directness and clarity in communication, the concept of 'indirectness' can sometimes be viewed with a nuanced perspective. While direct communication is generally preferred, understanding and navigating indirect situations is also a part of social interaction. For example, in professional settings, feedback might sometimes be delivered indirectly to preserve harmony, or a request might be phrased indirectly to show politeness. In personal relationships, an 'indirect' approach might be used to gently broach a sensitive topic. The understanding of 'indirect' in a Dutch context therefore encompasses both a recognition of its factual meaning and an awareness of the social dynamics that might lead to its application.
记忆技巧
Think of 'in-' meaning 'not' and 'direct' meaning 'straight'. So, 'not straight' or 'not direct'.
常见问题
4 个问题'Indirect' verwijst naar iets dat niet rechtstreeks wordt veroorzaakt of teweeggebracht, maar eerder via een omweg, tussenstap, of via een reeks van gebeurtenissen. Het impliceert een relatie die niet onmiddellijk is, waarbij er een of meer schakels of factoren tussen de oorzaak en het gevolg liggen. Denk bijvoorbeeld aan indirecte kosten, die niet direct toe te schrijven zijn aan één product, maar aan de algehele bedrijfsvoering.
Jazeker. Indirecte communicatie vindt plaats wanneer een boodschap niet expliciet wordt uitgesproken, maar geïmpliceerd wordt door middel van toon, lichaamstaal, of de context van de situatie. Als iemand bijvoorbeeld zegt 'Het is hier wel erg koud', terwijl de verwarming laag staat, is dat een indirecte manier om te vragen of de verwarming hoger gezet kan worden, zonder dit direct te zeggen.
Het belangrijkste verschil tussen direct en indirect zit in de aanwezigheid van tussenstappen. Direct betekent zonder omwegen, onmiddellijk en rechtstreeks verbonden. Indirect betekent met omwegen, via een tussenpersoon, of door een reeks van stappen. Een directe route is de kortste weg, terwijl een indirecte route langer is en via andere punten gaat.
'Indirect' kom je in verschillende contexten tegen. In de economie spreekt men bijvoorbeeld van indirecte belastingen (zoals btw) en indirecte kosten. In de grammatica kennen we de indirecte rede (een citaat dat wordt naverteld zonder de letterlijke woorden te gebruiken). Ook in relaties kan er sprake zijn van indirecte beïnvloeding of indirecte communicatie.
自我测试
De __________ gevolgen van de beslissing waren pas later zichtbaar.
Zij communiceerde haar wensen op een __________ manier, zonder ze direct uit te spreken.
De __________ invloed van de media op de publieke opinie is aanzienlijk.
得分: /3
Gebruik in verschillende contexten
Het woord 'indirect' kan in veel verschillende contexten worden gebruikt, zoals in relatie tot oorzaken en gevolgen, invloeden, methoden of zelfs communicatie. Bijvoorbeeld: 'een indirecte route nemen', 'een indirecte vraag stellen'.
Verwarring met 'onrechtstreeks'
Hoewel 'onrechtstreeks' een synoniem is, wordt 'indirect' vaker gebruikt in het Nederlands. Beide woorden zijn echter correct en kunnen door elkaar worden gebruikt zonder betekenisverandering. Het is meer een kwestie van stijl of voorkeur.
Indirect versus Direct
Het is belangrijk om het onderscheid te begrijpen tussen 'indirect' en 'direct'. 'Direct' betekent rechtstreeks, zonder omwegen, terwijl 'indirect' een omweg of een tussenstap impliceert. Dit contrast is cruciaal voor een heldere communicatie.
相关内容
这个词在其他语言中
更多academic词汇
aanduidig
B1Indicating or pointing out
aanleiding
B1A reason for something happening
aanname
B1The action of accepting something as true.
aannemelijkheid
B1The quality of being plausible.
aanschouwing
B1The act of observing
aantoonbaar
B1Able to be proven
abstract
C1Existing in thought or as an idea but not having physical existence
accumuleren
C1To gather together or acquire an increasing number of
afgeleid
C1Obtained from or drawn from a source.
afleiden
C1To deduce or infer from evidence.