A2 Idiom 中性

å ha en finger med i spillet

To have a hand in something

意思

To be involved in an event.

🌍

文化背景

In Norwegian work culture, 'flat hierarchy' is common. This means that even if a boss 'has a finger in the game,' they will often do it in a way that feels like a suggestion rather than an order. The concept of 'Janteloven' (the Law of Jante) influences this idiom. People often prefer to have a 'finger in the game' (subtle influence) rather than being the center of attention, as boasting about power is discouraged. In international negotiations, Norwegians are known for being pragmatic. Using this idiom in a business context shows you understand that results are often the product of many small, indirect influences. Norwegian 'Nordic Noir' crime novels (like those by Jo Nesbø) frequently use this phrase to describe the hidden influence of corrupt officials or criminal masterminds.

💡

Use it for credit

It's a very polite way to acknowledge someone's help without making it sound like they did all the work for you.

⚠️

Don't forget 'med'

Saying 'en finger i spillet' sounds like a direct translation from English and marks you as a learner.

意思

To be involved in an event.

💡

Use it for credit

It's a very polite way to acknowledge someone's help without making it sound like they did all the work for you.

⚠️

Don't forget 'med'

Saying 'en finger i spillet' sounds like a direct translation from English and marks you as a learner.

🎯

The 'Secret' Nuance

Use this phrase when you want to sound a bit mysterious or imply that there's more to the story than meets the eye.

💬

Gossip Friendly

This is the #1 phrase for Norwegian 'kontorsladder' (office gossip).

自我测试

Fyll inn ordene som mangler i uttrykket.

Jeg er sikker på at hun har en ______ med i ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: finger, spillet

The standard idiom is 'en finger med i spillet'.

Hvilken setning betyr det samme som: 'Han var involvert i planen'?

Velg riktig alternativ:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Han hadde en finger med i spillet.

'En fot i bakken' means to take a break/evaluate, and 'hodet i skyene' means to be a daydreamer.

Fullfør dialogen med riktig form av verbet 'å ha'.

A: Hvordan vant de kampen? B: Jeg tror dommeren ______ en finger med i spillet.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: hadde

Since the match is over, we use the past tense 'hadde'.

Hvilken situasjon passer best for uttrykket?

Situasjon: En person har hjulpet en venn med å få en date uten at vennen vet det.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Personen har en finger med i spillet.

The person who exerted the secret influence is the one who 'has a finger in the game'.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Finger vs. Hand vs. Strings

Finger med i spillet
Subtle influence Subtil påvirkning
Hånd med i laget
Helpful participation Nyttig deltakelse
Trekke i trådene
Total control Full kontroll

练习题库

4 练习
Fyll inn ordene som mangler i uttrykket. Fill Blank A2

Jeg er sikker på at hun har en ______ med i ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: finger, spillet

The standard idiom is 'en finger med i spillet'.

Hvilken setning betyr det samme som: 'Han var involvert i planen'? Choose A2

Velg riktig alternativ:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Han hadde en finger med i spillet.

'En fot i bakken' means to take a break/evaluate, and 'hodet i skyene' means to be a daydreamer.

Fullfør dialogen med riktig form av verbet 'å ha'. dialogue_completion B1

A: Hvordan vant de kampen? B: Jeg tror dommeren ______ en finger med i spillet.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: hadde

Since the match is over, we use the past tense 'hadde'.

Hvilken situasjon passer best for uttrykket? situation_matching B1

Situasjon: En person har hjulpet en venn med å få en date uten at vennen vet det.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Personen har en finger med i spillet.

The person who exerted the secret influence is the one who 'has a finger in the game'.

🎉 得分: /4

常见问题

12 个问题

Not necessarily. It can be used to describe a helpful mentor or a sneaky manipulator. The context tells the story.

No, the idiom is fixed as 'en finger'. Even if 100 people were involved, it's still 'en finger'.

In standard Urban East Norwegian (Oslo dialect), the 't' is silent. You say 'spille'.

Yes, it is perfectly acceptable in formal writing, though 'medvirkning' is more technical.

'Trekke i trådene' implies you are the boss/mastermind. 'En finger med i spillet' just means you were one of the people involved.

In this idiom, almost never. It refers to a situation, a process, or an event.

It is always 'i spillet'.

Yes, especially to describe a coach's influence on a specific play.

Very common. You will hear it in news, podcasts, and at the dinner table.

You can say 'Jeg hadde ingen finger med i spillet'.

Not really, but you can add 'ass' or 'liksom' to make it sound more casual.

Only if you are being humorous, like saying a cat had a finger in the game of a broken vase.

相关表达

🔗

å trekke i trådene

similar

To pull the strings

🔄

å ha en hånd med i laget

synonym

To have a hand in the team/work

🔗

å blande seg inn

similar

To interfere

🔗

å være med på notene

related

To be in on it / to follow along

🔗

å ha mange jern i ilden

contrast

To have many irons in the fire

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!