意思
To have had a difficult or sad time.
文化背景
In Norway, admitting to having a 'tung dag' is often seen as a sign of authenticity. It aligns with the value of 'ærlighet' (honesty) over superficial politeness. The concept of 'mørketid' (the dark time) in winter makes this phrase very common. It's culturally accepted that the lack of sun leads to 'tunge dager'. Norwegian flat hierarchy allows employees to tell their bosses they have a 'tung dag' without necessarily fearing for their job, as long as it's not a constant occurrence. The phrase is a key part of the 'åpenhet' (openness) movement regarding mental health in Norway, used to destigmatize sadness.
Softening the blow
Always add 'litt' (a little) if you want to sound less dramatic but still honest.
Not for physical objects
Don't use this phrase to describe a day where you literally carried heavy boxes; that's just 'en slitsom dag'.
意思
To have had a difficult or sad time.
Softening the blow
Always add 'litt' (a little) if you want to sound less dramatic but still honest.
Not for physical objects
Don't use this phrase to describe a day where you literally carried heavy boxes; that's just 'en slitsom dag'.
The 'Uff' factor
If someone tells you they have a 'tung dag', a common and empathetic response is simply to say 'Uff da'.
自我测试
Fyll inn riktig form av adjektivet 'tung'.
Etter den dårlige nyheten har hun hatt mange ______ dager.
Since 'dager' is plural, the adjective must be in the plural form 'tunge'.
Hvilken setning er mest naturlig for å beskrive at du er trist?
A: Jeg er en tung dag. B: Jeg har en tung dag. C: Jeg gjør en tung dag.
In Norwegian, you 'have' (har) a day, you don't 'are' (er) or 'do' (gjør) it.
Match situasjonen med riktig uttrykk.
Situasjon: Du har mistet jobben og føler deg deprimert.
Losing a job is an emotional burden, making 'tung dag' the appropriate choice.
Fullfør dialogen.
Kari: 'Hvorfor gråter du?' Per: 'Ingen spesiell grunn, jeg ______.'
This is the standard way to explain a low mood without a specific cause.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习Etter den dårlige nyheten har hun hatt mange ______ dager.
Since 'dager' is plural, the adjective must be in the plural form 'tunge'.
A: Jeg er en tung dag. B: Jeg har en tung dag. C: Jeg gjør en tung dag.
In Norwegian, you 'have' (har) a day, you don't 'are' (er) or 'do' (gjør) it.
Situasjon: Du har mistet jobben og føler deg deprimert.
Losing a job is an emotional burden, making 'tung dag' the appropriate choice.
Kari: 'Hvorfor gråter du?' Per: 'Ingen spesiell grunn, jeg ______.'
This is the standard way to explain a low mood without a specific cause.
🎉 得分: /4
常见问题
6 个问题Mostly, but it can also be used for extreme mental fatigue or stress where you feel 'weighed down' by responsibilities.
No! That means 'I am heavy' (in weight), which is a comment on your body size.
Yes, it's a very common and professional way to signal that you aren't at your best without oversharing.
The opposite is 'en god dag' or 'en lett dag'.
Not necessarily. It usually refers to a temporary state, though someone with depression might have many 'tunge dager'.
Say 'Det var trist å høre' or 'Håper det blir bedre i morgen'.
相关表达
å være nedfor
synonymTo be down/sad
å gå i motbakke
similarTo walk uphill
en tøff dag
similarA tough day
å se mørkt på det
builds onTo see things darkly/pessimistically
en lett dag
contrastAn easy/light day