意思
Managing a difficult situation.
文化背景
The phrase is deeply linked to the concept of 'zaradność' (resourcefulness). In Polish culture, being able to 'manage' without complaining is highly valued. Among Polish immigrants, 'dawać radę' often takes on a layer of pride regarding their ability to adapt to a new country and language. On social media, 'daje radę' is used as a quick 'like' or approval for content, memes, or fashion. In modern Polish offices, 'Damy radę!' is the unofficial slogan of project managers facing impossible deadlines.
The 'Dam Radę' Mindset
Saying 'Dam radę!' to yourself is a common way Poles self-motivate. Use it as a mantra!
Don't over-pluralize
Always keep 'radę' in the singular form for this idiom. 'Dawać rady' is a different activity entirely.
意思
Managing a difficult situation.
The 'Dam Radę' Mindset
Saying 'Dam radę!' to yourself is a common way Poles self-motivate. Use it as a mantra!
Don't over-pluralize
Always keep 'radę' in the singular form for this idiom. 'Dawać rady' is a different activity entirely.
Response to 'How are you?'
If you want to sound like a local, instead of 'Dobrze', say 'Jakoś daję radę'. It sounds more authentic.
自我测试
Fill in the correct form of 'dawać' or 'dać'.
Jutro mam trudny egzamin, ale wierzę, że ___ radę.
The sentence refers to a future event ('jutro'), so the perfective future 'dam' is the most natural choice.
Which sentence uses the slang sense of 'dawać radę' (meaning 'to be good')?
Select the correct option:
In this context, it means the game is high quality or impressive.
Complete the dialogue with the most natural response.
A: Jak tam w nowym mieszkaniu? Remont skończony? B: Jeszcze nie, ale powoli ___.
'Daję radę' is the correct idiomatic form for 'I'm managing'.
Match the phrase to the situation.
Situation: You are encouraging a friend who is running a marathon.
This is the standard way to cheer someone on while they are in the middle of a challenge.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Dawać vs. Dać
练习题库
4 练习Jutro mam trudny egzamin, ale wierzę, że ___ radę.
The sentence refers to a future event ('jutro'), so the perfective future 'dam' is the most natural choice.
Select the correct option:
In this context, it means the game is high quality or impressive.
A: Jak tam w nowym mieszkaniu? Remont skończony? B: Jeszcze nie, ale powoli ___.
'Daję radę' is the correct idiomatic form for 'I'm managing'.
Situation: You are encouraging a friend who is running a marathon.
This is the standard way to cheer someone on while they are in the middle of a challenge.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题No, it's not rude at all. It's informal and friendly. You can use it with your boss if you have a good relationship.
Yes! You can say 'Ten komputer daje radę' to mean the computer is performing well.
The opposite is 'nie dawać rady' (to not manage/to fail).
Close, but 'I can' (mogę/potrafię) is about ability, while 'daję radę' is about the struggle and the effort to succeed.
No, that is a common mistake. Always use the verb 'dawać' or 'dać'.
Use the perfective form: 'Dam radę'.
Yes, in modern literature and dialogue, but rarely in formal academic texts.
Literally yes, but 99% of the time in conversation, it means 'to manage'.
It's better to use 'radzić sobie' with strangers to be safe, as 'dawać radę' is quite casual.
'Jakoś daję radę' means 'I'm somehow managing', which adds a layer of 'it's not easy, but I'm doing it'.
相关表达
radzić sobie
synonymTo manage/cope
podołać
specialized formTo be able to handle a specific task
ogarniać
slangTo have things under control
wyrobić się
similarTo make it on time
nie wyrabiać
contrastTo not be able to keep up