A2 Collocation 非正式 5分钟阅读

Perder a hora.

To be late.

字面意思: To lose the hour.

15秒了解

  • Means being late due to oversleeping.
  • Commonly used with friends and family.
  • Focuses on the cause: missed alarm or sleep.
  • Not for lateness caused by traffic or other issues.

意思

这个短语的意思是错过闹钟或睡过头,导致你迟到重要的事情。它带有一种轻微的恐慌或沮丧感,就像你意识到自己按了太多次贪睡按钮一样。那是混乱中一个令人感同身受的时刻,你的早晨计划完全被打乱了,因为你就是无法按时起床。

关键例句

3 / 12
1

Texting a friend about a meetup

Oi! Desculpa, perdi a hora e vou chegar uns 15 minutos atrasado.

Hi! Sorry, I overslept and will be about 15 minutes late.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Explaining lateness to a colleague

Peço desculpas pelo atraso, acabei perdendo a hora esta manhã.

I apologize for the delay, I ended up oversleeping this morning.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Instagram caption after missing a flight

Que dia! Acordei tarde e perdi a hora do voo. ✈️ #viagematrasada #perdiahora

What a day! I woke up late and missed my flight time. ✈️ #traveldelayed #missedthehour

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

文化背景

The phrase likely emerged from a time when punctuality was a more rigid social expectation, especially with the advent of industrial work schedules. 'Losing the hour' emphasizes the direct financial or social consequence of missing a specific work or appointment time. It reflects a cultural understanding of how critical even a single hour could be for productivity or social engagements, making the 'loss' feel significant.

💡

The 'Hour' is Key

Remember, `perder a hora` focuses on losing the specific time slot, often due to sleep. It's not just 'being late'; it's about *how* you became late.

⚠️

Avoid This Embarrassing Mistake!

Never use `perder a hora` when you're late due to traffic or other external factors. It sounds like you're blaming your alarm clock for a traffic jam – quite confusing!

15秒了解

  • Means being late due to oversleeping.
  • Commonly used with friends and family.
  • Focuses on the cause: missed alarm or sleep.
  • Not for lateness caused by traffic or other issues.

What It Means

This phrase, perder a hora, literally means 'to lose the hour'. But what it *really* means is being late for something because you overslept or missed your intended departure time. It’s not just being a few minutes behind; it implies you’ve significantly missed a crucial time slot. Think of it as losing a whole hour of your morning, or perhaps the hour you were supposed to be somewhere. It’s a common, everyday mishap that most people can relate to. It carries a slight vibe of self-reproach or mild annoyance at oneself for not being more disciplined.

How To Use It

You use perder a hora when the reason for your lateness is directly related to oversleeping or a significant delay in starting your day. It’s often used in informal conversations with friends or family. You might text someone, 'Desculpa, perdi a hora!' (Sorry, I overslept/was late!). It’s a quick way to explain why you’re delayed without going into a long, drawn-out explanation. It’s like a little verbal shrug that says, 'Oops, my bad, I messed up the timing.'

Real-Life Examples

Imagine you set your alarm for 7 AM for an important Zoom job interview at 8 AM. You hit snooze a few too many times and wake up at 8:15 AM. You’d frantically text your interviewer, 'Peço desculpas, acabei de perder a hora e estou atrasado para a nossa reunião.' (I apologize, I just overslept and am late for our meeting.) Or maybe you planned to catch the early train to the beach, but you slept through your alarm and missed it. You’d tell your friends, 'Não acredito que perdi a hora de novo! Agora vamos perder o dia.' (I can't believe I missed the timing again! Now we're going to lose the day.)

When To Use It

Use perder a hora when you've overslept and are consequently late. It’s perfect for situations where the primary cause of lateness is waking up too late. This could be for work, a meeting, an appointment, or even just meeting friends. It implies a genuine mistake in managing your morning schedule. It's the go-to phrase when your alarm clock failed you, or you failed your alarm clock! It's also useful if you missed a specific, time-sensitive event, like the start of a movie or a train departure, because you were delayed getting ready.

When NOT To Use It

Don't use perder a hora if you're late for other reasons. If you got stuck in traffic, your car broke down, or you were simply dawdling and not paying attention to the time, other phrases are better. For example, if you were late because you were scrolling TikTok for too long, you might say ficar enrolado (to get bogged down) or demorar muito (to take too long). Perder a hora specifically points to oversleeping or a failure to start on time due to sleep. It’s not for general lateness caused by external factors or poor time management unrelated to sleep.

Common Mistakes

A very common mistake is using perder a hora when the lateness isn't due to oversleeping. For instance, if you're late because of a traffic jam, saying perdi a hora sounds odd. You might also misuse it by trying to translate it too literally. Someone might think it means 'to waste time', which is a different concept. The key is the connection to sleep or a missed critical start time.

Fiquei preso no trânsito e perdi a hora. Fiquei preso no trânsito e estou atrasado.
Perdi a hora vendo TV. Demorei muito vendo TV e estou atrasado.

Similar Expressions

There are other ways to say you're late. Estar atrasado is the most direct translation of 'to be late'. Chegar tarde also means 'to arrive late'. Ficar para trás can mean 'to be left behind', which sometimes happens if you perder a hora. Demorar means 'to take a long time' or 'to delay'. Se atrasar is another common verb for 'to get delayed' or 'to be late'. Each has a slightly different nuance, but perder a hora is specifically about the *cause* being sleep-related or a failure to start on time.

Common Variations

Sometimes you'll hear perder a hora de sono, which specifically means 'to lose sleeping hours', implying you stayed up too late and now have to wake up early. While not directly about being late, it’s related to sleep disruption. The core phrase perder a hora is quite standard, though. You might also hear it used more figuratively, like perder a hora do almoço (to miss lunchtime), but the primary meaning is about oversleeping. People often add context, like perdi a hora do meu compromisso (I missed the time for my appointment).

Memory Trick

💡

Picture a clock face where the hour hand is literally running away, trying to escape! It’s 'losing' itself from the clock. Imagine the hour is a little character that just overslept and is now running late for its own appointment. Perder (to lose) + a hora (the hour). You lost the hour because you were asleep! It's like the hour itself decided to hit snooze. Easy peasy!

Quick FAQ

Q. Is perder a hora always about oversleeping?

A. Mostly, yes. It strongly implies you slept too long or missed your alarm. It’s the most common reason for this phrase.

Q. Can I use it for being late to a casual hangout?

A. Absolutely! It's very common among friends. 'Desculpa, perdi a hora!' is a typical text message.

Q. What if I'm late because of traffic?

A. You wouldn't use perder a hora. You’d say estou atrasado por causa do trânsito (I'm late because of traffic).

使用说明

This is a highly informal phrase, best reserved for conversations with friends, family, or close colleagues. Using it in a formal business context or written communication would be inappropriate and could sound unprofessional. The core idea is a relatable, often slightly embarrassing, mishap related to sleep.

💡

The 'Hour' is Key

Remember, `perder a hora` focuses on losing the specific time slot, often due to sleep. It's not just 'being late'; it's about *how* you became late.

⚠️

Avoid This Embarrassing Mistake!

Never use `perder a hora` when you're late due to traffic or other external factors. It sounds like you're blaming your alarm clock for a traffic jam – quite confusing!

💬

A Nod to Punctuality

This phrase highlights how important punctuality is in Portuguese culture. 'Losing the hour' isn't just a minor inconvenience; it implies a disruption to plans and potentially others' time.

💡

Texting Lingo

In texts and social media, you'll often see `perdiahora` (no space) as a hashtag or shorthand. It's super common and instantly recognizable.

例句

12
#1 Texting a friend about a meetup
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Oi! Desculpa, perdi a hora e vou chegar uns 15 minutos atrasado.

Hi! Sorry, I overslept and will be about 15 minutes late.

Here, `perdi a hora` clearly indicates the reason for the delay is oversleeping.

#2 Explaining lateness to a colleague
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Peço desculpas pelo atraso, acabei perdendo a hora esta manhã.

I apologize for the delay, I ended up oversleeping this morning.

Slightly more formal phrasing, but `perdendo a hora` still conveys the core meaning of oversleeping.

#3 Instagram caption after missing a flight
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Que dia! Acordei tarde e perdi a hora do voo. ✈️ #viagematrasada #perdiahora

What a day! I woke up late and missed my flight time. ✈️ #traveldelayed #missedthehour

Using the phrase as a hashtag highlights its common usage and relatable nature.

#4 Talking about a missed appointment
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Não acredito que perdi a hora do médico de novo!

I can't believe I missed my doctor's appointment time again!

Emphasizes the frustration of repeatedly failing to be on time due to oversleeping.

#5 WhatsApp message to a group
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Galera, desculpa, peguei no sono e perdi a hora. Chego aí logo!

Guys, sorry, I fell asleep and missed the timing. I'll be there soon!

A very casual way to admit oversleeping and being late.

Mistake: Using for traffic 常见错误
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Perdi a hora no trânsito. → ✓ Estou atrasado por causa do trânsito.

✗ I lost the hour in traffic. → ✓ I am late because of the traffic.

This is incorrect because `perder a hora` specifically relates to oversleeping, not external delays.

#7 Job interview context (Zoom)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Lamento muito, acabei por perder a hora da nossa entrevista devido a um imprevisto com o despertador.

I am very sorry, I ended up missing our interview time due to an unforeseen issue with the alarm clock.

While informal, it's understandable in a slightly less formal professional context, especially if apologized for.

Mistake: Using for general delay 常见错误
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Perdi a hora porque me demorei a escolher a roupa. → ✓ Demorei muito a escolher a roupa e estou atrasado.

✗ I lost the hour because I took too long choosing clothes. → ✓ I took too long choosing clothes and am late.

The cause here is dawdling, not oversleeping, so `perder a hora` is the wrong phrase.

#9 TikTok comment about a relatable fail
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Eu todo dia tentando acordar cedo kkkk #perdiahora #sonodebebe

Me every day trying to wake up early lol #missedthehour #babysleep

Used humorously to describe a common, relatable struggle with waking up.

#10 Vlogger explaining a missed photo opportunity
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O nascer do sol estava incrível, mas infelizmente perdi a hora e não consegui filmar.

The sunrise was incredible, but unfortunately, I missed the timing and couldn't film it.

Here, 'missed the timing' relates to missing the specific window of opportunity due to a delay.

#11 Expressing regret after missing a train
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Que frustração! Perdi a hora do comboio por segundos.

What frustration! I missed the train's timing by seconds.

Highlights the feeling of narrowly missing a time-sensitive event due to a delay.

#12 Ordering food delivery app notification
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Seu pedido está a caminho! (Desculpa, motorista perdeu a hora e atrasou um pouco)

Your order is on the way! (Sorry, the driver overslept/missed the timing and was a bit late)

Used here to explain a delay from the delivery person's side, implying they overslept or had a similar timing issue.

自我测试

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: perdi

The phrase is `perder a hora`, so the past tense `perdi` is correct here.

Choose the sentence that uses the phrase correctly.

Which sentence correctly uses `perder a hora`?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Ele perdeu a hora de acordar e está atrasado para o trabalho.

Option B correctly links `perder a hora` to oversleeping and being late for work. The other options use it incorrectly for external delays or general lateness.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

`Perder a hora` implies you already overslept. If you are trying to prevent future lateness, `se atrasar` (to be late) or `chegar tarde` (to arrive late) is more appropriate.

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: perdi

The context implies a personal mistake, so the first-person singular `perdi` is the most likely correct answer, assuming the speaker is talking about themselves.

Translate this sentence into Portuguese.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

This translation uses `perdi a hora` for oversleeping and `perdi a reunião` for missing the meeting.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

While `perder a hora` can mean missing a specific time, in this context, simply saying `perdi a partida` (I missed the departure) is more natural and less focused on the specific time itself.

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

This order forms a natural sentence: 'Sorry, I overslept and am late.'

Fill in the blank with the most appropriate option.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: perde

The context 'always' and 'wake up early to travel' implies a recurring issue of oversleeping, making `perde` the correct verb.

Choose the sentence that uses the phrase most naturally.

Which sentence best captures the nuance of `perder a hora`?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Ele perdeu a hora de acordar e por isso chegou tarde.

This option correctly links `perder a hora` to the act of oversleeping ('acordar'). The others use it incorrectly for traffic, missing a movie start time, or missing lunch.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

While the intention is good, `perder a hora` implies the act of oversleeping has already happened. If you *don't want* to oversleep, `não querer me atrasar` is better.

Translate this sentence into Portuguese.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

This translation accurately conveys the frustration of oversleeping (`perdi a hora`) and subsequently missing the class (`perdi minha aula`).

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

This order forms a grammatically correct sentence: 'Today I missed the timing this morning.'

🎉 得分: /12

视觉学习工具

Formality Spectrum for 'Perder a Hora'

Very Informal

Casual chat with friends, texting.

Desculpa, perdi a hora!

Informal

Talking to colleagues, family.

Acabei perdendo a hora esta manhã.

Neutral

Rarely used in neutral contexts, better alternatives exist.

O motivo do atraso foi que ele perdeu a hora.

Formal

Never used in formal settings.

N/A

Where You'll Hear 'Perder a Hora'

Perder a Hora (To Oversleep/Be Late)

Morning rush to work

Perdi a hora e vou chegar atrasado!

👫

Meeting friends

Desculpa, dormi demais e perdi a hora.

✈️

Catching a train/flight

Não acredito que perdi a hora do voo!

🥞

Weekend plans

Perdi a hora de acordar e perdi o brunch.

📅

Explaining a missed appointment

Peço desculpa, perdi a hora da consulta.

😂

Humorous social media post

#perdiahora #vidareal

'Perder a Hora' vs. Similar Expressions

Perder a Hora
Perdi a hora I overslept / missed the timing (due to sleep)
Estar Atrasado
Estou atrasado I am late (general)
Chegar Tarde
Cheguei tarde I arrived late
Demorar
Demorei muito I took too long / delayed

When NOT to Use 'Perder a Hora'

🚗

Traffic Jam

  • Estou atrasado por causa do trânsito.
  • Fiquei preso no engarrafamento.

General Delay

  • Demorei muito para me arrumar.
  • Houve um imprevisto.
🤔

Forgetting

  • Esqueci completamente do compromisso.
  • Não me lembrei da hora.
⚙️

External Issues

  • Meu carro quebrou.
  • O sistema estava fora do ar.

练习题库

12 练习
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank beginner

Desculpa, dormi demais e ____ a hora.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: perdi

The phrase is `perder a hora`, so the past tense `perdi` is correct here.

Choose the sentence that uses the phrase correctly. Choose beginner

Which sentence correctly uses `perder a hora`?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Ele perdeu a hora de acordar e está atrasado para o trabalho.

Option B correctly links `perder a hora` to oversleeping and being late for work. The other options use it incorrectly for external delays or general lateness.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

找出并修正错误:

Eu vou perder a hora do compromisso se não sair agora.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Eu vou me atrasar para o compromisso se não sair agora.

`Perder a hora` implies you already overslept. If you are trying to prevent future lateness, `se atrasar` (to be late) or `chegar tarde` (to arrive late) is more appropriate.

Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank intermediate

Não acredito que ____ a hora do almoço de novo!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: perdi

The context implies a personal mistake, so the first-person singular `perdi` is the most likely correct answer, assuming the speaker is talking about themselves.

Translate this sentence into Portuguese. 翻译 intermediate

I'm so sorry, I overslept and missed the meeting.

提示: Use 'perder a hora' for oversleeping., 'Missed' the meeting can be 'perdi' or 'falhei'.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Sinto muito, eu perdi a hora e perdi a reunião.

This translation uses `perdi a hora` for oversleeping and `perdi a reunião` for missing the meeting.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

找出并修正错误:

O trem partiu, perdi a hora da partida.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: O trem partiu, perdi a partida.

While `perder a hora` can mean missing a specific time, in this context, simply saying `perdi a partida` (I missed the departure) is more natural and less focused on the specific time itself.

Put the words in the correct order to form a sentence. Reorder advanced

将单词按正确顺序排列:

点击上方单词来构建句子

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Desculpa, perdi a hora e estou atrasado.

This order forms a natural sentence: 'Sorry, I overslept and am late.'

Fill in the blank with the most appropriate option. Fill Blank advanced

Ele sempre ____ a hora quando tem que acordar cedo para viajar.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: perde

The context 'always' and 'wake up early to travel' implies a recurring issue of oversleeping, making `perde` the correct verb.

Choose the sentence that uses the phrase most naturally. Choose advanced

Which sentence best captures the nuance of `perder a hora`?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Ele perdeu a hora de acordar e por isso chegou tarde.

This option correctly links `perder a hora` to the act of oversleeping ('acordar'). The others use it incorrectly for traffic, missing a movie start time, or missing lunch.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

找出并修正错误:

Eu não queria perder a hora, mas meu despertador não tocou.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Eu não queria me atrasar, mas meu despertador não tocou.

While the intention is good, `perder a hora` implies the act of oversleeping has already happened. If you *don't want* to oversleep, `não querer me atrasar` is better.

Translate this sentence into Portuguese. 翻译 advanced

I can't believe I overslept again and missed my morning class!

提示: Use 'perder a hora' for oversleeping., 'Missed' class can be 'perdi' or 'falhei'.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Não acredito que perdi a hora de novo e perdi minha aula da manhã!

This translation accurately conveys the frustration of oversleeping (`perdi a hora`) and subsequently missing the class (`perdi minha aula`).

Put the words in the correct order to form a sentence. Reorder advanced

将单词按正确顺序排列:

点击上方单词来构建句子

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Hoje perdi a hora esta manhã.

This order forms a grammatically correct sentence: 'Today I missed the timing this morning.'

🎉 得分: /12

常见问题

18 个问题

Literally, perder a hora translates to 'to lose the hour.' This imagery helps explain the core meaning: you've lost a crucial hour, typically because you overslept and missed your intended wake-up time or departure.

Primarily, yes. The most common and intended meaning is oversleeping or missing your alarm. While it can sometimes be used more broadly for missing a specific time slot due to a delay, its strongest association is with sleep-related lateness.

No, it's best to avoid perder a hora in formal situations. Stick to more neutral phrases like estar atrasado (to be late) or chegar tarde (to arrive late). Perder a hora has a distinctly informal and relatable vibe.

Estar atrasado is a general statement meaning 'to be late,' regardless of the reason. Perder a hora specifically implies that the lateness is due to oversleeping or missing the critical start time.

You wouldn't use perder a hora. Instead, say Estou atrasado por causa do trânsito (I'm late because of traffic) or Fiquei preso no trânsito (I got stuck in traffic).

Yes, sometimes. If you missed the start of a movie or a train because you were delayed getting ready (often due to oversleeping), you might say Perdi a hora do filme or Perdi a hora do comboio. However, the core meaning remains tied to a timing failure.

Yes, you'll often see it written without a space in informal contexts, like on social media: #perdiahora. This shorthand is very popular for relatable 'fail' moments.

Perder a hora de sono specifically means 'to lose sleep hours,' implying you stayed up too late and are now tired or have less rest. It’s related to the consequences of not sleeping enough, which can lead to oversleeping later.

It often carries a mild sense of self-blame or frustration with oneself. It’s like admitting, 'Oops, I messed up my morning schedule,' rather than blaming external factors.

A frequent error is using perder a hora for any kind of lateness, such as missing a train due to a delay unrelated to sleep. This makes the phrase sound incorrect or nonsensical to native speakers.

It's usually used in the past tense to describe something that has already happened (e.g., perdi a hora). If you want to express the *risk* of being late, you'd use phrases like vou me atrasar (I will be late) or corro o risco de perder a hora (I run the risk of oversleeping/being late).

Yes, perder a hora is widely understood and used in both Brazil and Portugal. While regional variations in slang exist, this particular expression is quite standard across Portuguese-speaking countries.

The vibe is usually one of slight panic, relatable frustration, or humorous self-deprecation. It's the sound of someone realizing they've messed up their morning timing, often with a sigh or a laugh.

Generally, no. For work deadlines, you'd use phrases like perdi o prazo (I missed the deadline) or não consegui entregar a tempo (I couldn't deliver on time). Perder a hora is too specific to oversleeping.

That's a different meaning! For 'losing track of time,' you would use perder a noção do tempo or ficar enrolado (getting caught up in something). Perder a hora is specifically about missing a scheduled time, usually due to sleep.

They'd likely nod in understanding, perhaps with a slight smile, recognizing the common human experience of oversleeping. It's a very familiar and relatable expression.

There isn't a direct antonym for perder a hora. However, phrases like acordar cedo (to wake up early) or estar na hora (to be on time) represent the desired outcome.

Yes, in a broader sense. If you delayed too long (often due to oversleeping or general disorganization) and missed out on something specific, like the best seats or a limited-time offer, you might say perdi a hora for that opportunity. The underlying cause is still often a timing issue.

相关表达

🔄

Estar atrasado

synonym

To be late

This is the most general way to say you are late, suitable for any reason, unlike `perder a hora` which implies oversleeping.

🔄

Chegar tarde

synonym

To arrive late

Similar to `estar atrasado`, this focuses on the act of arrival, whereas `perder a hora` focuses on the cause of lateness.

🔄

Se atrasar

synonym

To get delayed / To be late

This verb implies a process of becoming late, often used when the delay is ongoing or a result of circumstances, unlike the direct cause implied by `perder a hora`.

🔗

Demorar

related topic

To take a long time / To delay

While delaying can lead to `perder a hora`, `demorar` itself means taking a long time, which could be due to various reasons, not just oversleeping.

↔️

Acordar cedo

antonym

To wake up early

This phrase represents the opposite of what often leads to `perder a hora`, highlighting the importance of waking up on time.

🔗

Perder o prazo

related topic

To miss the deadline

This phrase relates to time but specifically concerns deadlines for tasks or projects, not the timing of waking up or appointments.

🔗

Ficar enrolado

related topic

To get bogged down / To get caught up

This describes a situation where one gets delayed because they are occupied or distracted, which could indirectly lead to `perder a hora`, but it's not the direct cause.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!