At the A1 level, the word 'apetite' is most commonly encountered in the polite phrase 'Bom apetite!'. Beginners should learn this as a fixed expression used before eating. It is important to recognize that 'apetite' is a masculine noun, so we use 'Bom' (masculine) instead of 'Boa' (feminine). At this early stage, you don't need to worry about complex metaphorical uses. Just focus on the connection to food and dining etiquette. You might also learn 'ter apetite' (to have an appetite) as a way to express hunger, although 'estou com fome' is more common for beginners. The goal at A1 is to use the word in social greetings and understand it when a waiter or host says it to you. You should also be able to say 'Eu tenho apetite' or 'Não tenho apetite' in very simple conversations about health or eating. Remember, the final 'e' is very soft in Portugal and sounds like 'chee' in many parts of Brazil. Pronouncing it correctly will help you sound more natural right from the start.
At the A2 level, you begin to use 'apetite' in more descriptive sentences. You should be able to combine it with simple adjectives like 'bom', 'mau' (bad), or 'muito' (much/a lot). For example, 'As crianças têm muito apetite'. You will also learn the verb 'abrir' in the context of 'abrir o apetite' (to whet/open the appetite). This is useful when talking about appetizers (entradas) or smells that make you want to eat. You should also be aware of the phrase 'falta de apetite' (lack of appetite), which is a common way to describe feeling a bit sick. At this level, you start to see the difference between 'fome' (the need to eat) and 'apetite' (the desire to eat). You might use it to talk about your daily routines, such as 'Depois do desporto, tenho sempre um grande apetite'. Understanding these common collocations helps you build more natural-sounding sentences beyond the basic A1 phrases.
By B1, you should be comfortable using 'apetite' in both literal and figurative contexts. You can now describe someone's 'apetite por aprender' (appetite for learning) or 'apetite pelo risco' (appetite for risk). You'll notice that the preposition 'por' (or its contractions 'pelo/pela') is used to connect the appetite to its object. You should also be able to use more sophisticated verbs like 'estimular' (to stimulate), 'perder' (to lose), and 'recuperar' (to recover). For instance, 'O tónico ajudou o paciente a recuperar o apetite'. At B1, you might also encounter the verb 'apetecer', which is closely related. In Portugal, 'Apetece-me...' is a very common way to say 'I feel like/I want...'. Understanding the relationship between the noun 'apetite' and the verb 'apetecer' is a key milestone at this level. You should also be able to distinguish between 'apetitoso' (appetizing, usually for food) and 'apetecível' (desirable, for broader contexts).
At the B2 level, you are expected to understand and use 'apetite' in more formal and varied registers. This includes business Portuguese, where 'apetite do mercado' (market appetite) or 'apetite por investimento' (investment appetite) are common terms. You should be able to discuss the nuances of health and psychology using the word, such as 'O stress pode causar uma perda súbita de apetite'. You will also encounter 'apetite' in literary texts, where it might describe passions or intense desires beyond food. Your vocabulary should now include synonyms like 'voracidade' or 'gana', and you should know when to use 'apetite' instead of them to achieve a specific tone. You can also use the word in complex sentence structures, such as 'Apesar de não ter muita fome, o aspeto do prato despertou-lhe o apetite'. This shows a high level of control over the word's different shades of meaning.
At the C1 level, your use of 'apetite' should reflect a deep understanding of Portuguese nuances and idiomatic expressions. you can use the word to discuss abstract concepts in philosophy, sociology, or advanced economics. You might analyze a character's 'apetite insaciável de poder' in a classic novel or discuss the 'apetite voraz' of a developing economy. You are comfortable with the word in all its forms and can use it to create precise, evocative descriptions. You also understand regional variations in usage, such as the preference for 'Bom proveito' in certain social circles in Portugal versus the more universal 'Bom apetite'. At this level, you can also use related terms like 'inapetência' (the formal medical term for lack of appetite) and understand the subtle differences in register between 'apetite', 'desejo', and 'anseio'. Your speech and writing should flow naturally, using 'apetite' as a versatile tool for expression.
At the C2 level, you have mastered 'apetite' to the point of near-native proficiency. You can use it in academic writing, high-level professional environments, and creative literature with absolute precision. You understand the etymological roots of the word and how they influence its current meaning. You can play with the word in puns or sophisticated metaphors, and you are aware of its historical usage in older Portuguese texts. You can discuss the 'apetite sensorial' in a critique of a gourmet meal or the 'apetite intelectual' in a scholarly debate. Your understanding of the word is not just about its definition, but about its cultural weight and the subtle emotions it evokes in different contexts. You can switch effortlessly between the most casual 'Bom apetite' and the most complex psychological analysis of human 'apetites', demonstrating a total command of the Portuguese language.

apetite 30秒了解

  • Apetite is a masculine noun meaning 'appetite'. It describes both the literal desire for food and metaphorical desires like ambition or risk.
  • The most common phrase is 'Bom apetite!', which is the standard way to say 'Enjoy your meal' in Portuguese-speaking countries.
  • It differs from 'fome' (hunger) because it focuses on desire rather than physical need. You can have an appetite for something specific.
  • Common verbs used with it include 'abrir' (to open/whet), 'perder' (to lose), and 'ter' (to have). It is always masculine: 'o apetite'.

The Portuguese word apetite is a masculine noun that serves as a direct cognate to the English word 'appetite'. At its core, it describes a natural, physiological, or psychological desire to satisfy a bodily need, most commonly the urge to eat food. However, its usage in Portuguese culture goes far beyond the simple mechanics of hunger. While 'fome' refers to the biological necessity of eating to survive, apetite often implies a more sensory or emotional inclination toward food. It is the 'zest' or 'craving' one feels when presented with something delicious. In Portuguese-speaking societies, the concept of appetite is deeply linked to hospitality and social bonding. When you sit down to a meal in Lisbon, Luanda, or Rio de Janeiro, the state of your appetite is a matter of social importance. A healthy appetite is seen as a sign of vitality and appreciation for the cook's efforts. Conversely, a 'falta de apetite' (lack of appetite) is often the first symptom discussed when someone feels unwell, serving as a primary indicator of both physical and emotional health.

The Biological Drive
In a medical or physiological context, 'apetite' is used to describe the body's regulation of energy intake. Doctors might ask, 'Como está o seu apetite?' to gauge your general well-being.

Beyond the dinner table, the word expands into the metaphorical realm. Just as in English, one can have an 'apetite' for power, knowledge, or risk. In the business world of São Paulo, investors might discuss their 'apetite pelo risco' (appetite for risk), referring to their willingness to engage in uncertain ventures for the sake of high returns. This figurative use maintains the core sense of a 'hungry' pursuit or a strong desire that demands satisfaction. It is a word that bridges the gap between the primitive instincts of the stomach and the sophisticated ambitions of the mind.

Depois de uma longa caminhada pelas colinas de Sintra, o meu apetite estava enorme.

The Social Ritual
The phrase 'Bom apetite!' is perhaps the most frequent way you will encounter this word. It is the standard polite greeting before starting a meal, equivalent to 'Enjoy your meal' or 'Bon appétit'.

O investidor demonstrou um grande apetite por novos projetos tecnológicos.

The word also carries a certain level of elegance. While 'querer comer' (wanting to eat) is functional, 'ter apetite' suggests a more refined or conscious state of desire. In literature, authors use the word to describe characters who are full of life and 'hunger' for experience. It is a versatile noun that fits perfectly in both a scientific paper about nutrition and a romantic novel describing a character's passion. Understanding the nuances of 'apetite' allows a learner to move beyond basic survival Portuguese and begin expressing complex human desires and social graces.

A criança perdeu o apetite por causa da febre.

Comparative Usage
In Portuguese, you 'have' (ter) or 'open' (abrir) an appetite. You don't 'make' an appetite like in some other languages. Common verbs include 'perder' (to lose) and 'estimular' (to stimulate).

Aquelas entradas deliciosas realmente abriram o meu apetite.

Ele tem um apetite insaciável por livros de história.

Finally, the word is inherently positive when associated with health. A 'bom apetite' is a sign that the body is functioning correctly. In the context of Portuguese gastronomy, which is rich and varied, having a good appetite is almost a requirement to fully experience the culture. From the 'bacalhau' of Portugal to the 'feijoada' of Brazil, food is a celebration, and 'apetite' is the guest of honor. By mastering this word, you are not just learning a label for hunger; you are learning a key component of the Lusophone lifestyle.

Using apetite correctly requires understanding its grammatical environment. As a masculine noun, it is always preceded by masculine articles: o apetite (the appetite) or um apetite (an appetite). One of the most common sentence structures involves the verb ter (to have). For example, 'Eu tenho muito apetite hoje' (I have a lot of appetite today). Unlike English, where we might say 'I am hungry,' Portuguese speakers often use 'Eu estou com fome,' but when they want to emphasize the quality or presence of the desire to eat, they switch to 'ter apetite'. This distinction is subtle but important for reaching an intermediate level of fluency.

Common Verb Pairings
The word is frequently paired with 'abrir' (to open), 'perder' (to lose), 'recuperar' (to recover), and 'tirar' (to take away/spoil). 'O cheiro do café abriu o meu apetite' (The smell of coffee opened my appetite).

When using apetite in a figurative sense, the sentence structure remains similar. You can describe someone's ambition by saying 'Ele tem um apetite voraz pelo poder' (He has a voracious appetite for power). Note the use of the preposition por (or its contraction pelo/pela) to indicate what the appetite is for. This is a crucial syntactic rule: apetite por [substantivo]. Whether it is 'apetite por aventura' or 'apetite por chocolate', the prepositional link remains constant. This consistency makes it a relatively easy pattern for English speakers to adopt, as it mirrors the English 'appetite for'.

As crianças raramente têm apetite para vegetais, mas adoram doces.

Describing the Appetite
Adjectives often used with 'apetite' include 'bom' (good), 'grande' (big), 'voraz' (voracious), 'reduzido' (reduced), and 'caprichoso' (fickle/picky).

O exercício físico é excelente para estimular o apetite saudável.

In more formal or literary contexts, you might see apetite used to describe sexual desire or general lust for life. In these cases, it is often modified by adjectives like 'carnal' or 'desmedido' (excessive). For example, 'O seu apetite carnal era conhecido por todos' (His carnal appetite was known by everyone). While this is less common in daily conversation, it illustrates the word's range. In everyday life, you are more likely to use it in a health context: 'O paciente apresenta falta de apetite' (The patient shows a lack of appetite). This phrase 'falta de apetite' is a fixed expression in medical Portuguese and is used much like 'loss of appetite' in English.

Não coma esses biscoitos agora, senão vai tirar o seu apetite para o jantar.

The 'Bom Apetite' Greeting
This phrase can stand alone as an exclamation. It is polite to say it when you join a table where people are already eating, or when the waiter serves the food.

'O jantar está servido! Bom apetite a todos!' exclamou a anfitriã.

Depois da gripe, levei dias para recuperar o meu apetite normal.

To summarize, apetite is a versatile noun that works in simple social interactions, medical descriptions, and complex metaphorical expressions. Its usage is governed by the masculine gender and its frequent association with verbs of change (opening, losing, recovering). By practicing these specific collocations, you will sound much more natural. Instead of just saying you want to eat, you can describe the state of your apetite, adding a layer of descriptive richness to your Portuguese conversation.

If you were to walk through the streets of a Portuguese-speaking city, the most common place you would hear the word apetite is in a restaurant or a family dining room. It is the 'soundtrack' to the beginning of every meal. Waiters in fine dining establishments and small 'tascas' alike will set down a plate and say, 'Bom apetite'. In this context, the word is a social lubricant, a way of wishing someone well as they engage in the vital and pleasurable act of eating. It is so ubiquitous that it almost becomes a reflex, much like saying 'hello' or 'thank you'. You will also hear it in the kitchen, where a cook might ask, 'Isto abre-te o apetite?' (Does this whet your appetite?) while showing off a newly prepared dish.

In the Doctor's Office
Health professionals use 'apetite' as a clinical marker. A doctor in Brazil might ask a patient, 'Teve alguma alteração no seu apetite recentemente?' to check for signs of depression or physical illness.

Another frequent setting is the world of finance and news. In business news broadcasts on channels like SIC Notícias or GloboNews, commentators frequently discuss the 'apetite dos investidores' (investors' appetite). Here, the word describes the market's mood—specifically, the willingness of investors to buy certain stocks or enter emerging markets. You might hear, 'O apetite por risco diminuiu após as notícias da inflação' (The appetite for risk decreased after the inflation news). This usage highlights the word's sophistication, moving it from the kitchen to the boardroom. It's a key term for anyone wanting to follow Portuguese-language economic news.

Na televisão, o analista comentou sobre o apetite voraz das multinacionais por novas startups.

Parenting and Daily Life
Parents often talk about their children's appetite. A common complaint or observation is 'Meu filho está sem apetite hoje' or 'Ele tem um apetite de leão' (He has the appetite of a lion).

O garçom sorriu e disse: 'Bom apetite, espero que gostem da comida'.

In literature and advertisements, apetite is used to evoke desire. Food commercials in Brazil often use high-definition shots of food with a voiceover saying, 'Para despertar o seu apetite' (To awaken your appetite). This marketing usage focuses on the sensory appeal of the word. Similarly, in classic Portuguese literature, such as the works of Eça de Queirós, the word is used to describe the decadent habits of the upper class, where 'apetite' is often linked to luxury and overindulgence. Hearing the word in these varied contexts—from the clinical to the commercial to the literary—shows just how deeply embedded it is in the Lusophone psyche.

A médica perguntou: 'O senhor notou alguma perda de apetite nos últimos meses?'

Idiomatic Hearing
You might hear 'abrir o apetite' used metaphorically. For example, a movie trailer might 'abrir o apetite' for the full film.

A primeira cena do filme foi apenas para abrir o apetite do público.

O jogador entrou em campo com um apetite incrível para marcar golos.

Whether you are watching a soap opera (telenovela), reading a financial report, or simply having lunch with friends, apetite is a word that will constantly cross your path. It is a fundamental part of the vocabulary of desire, health, and social etiquette. By paying attention to these different environments, you can start to use the word with the same flexibility and nuance as a native speaker.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is confusing apetite with fome. While they are related, they are not interchangeable. Fome is the physical sensation of hunger—the 'stomach growling' feeling. Apetite is the desire or inclination to eat. You can have an appetite for a specific cake even if you aren't actually hungry (fome). Conversely, a sick person might have 'fome' (their body needs food) but no 'apetite' (they have no desire to eat). Using 'fome' when you mean 'apetite' in a social setting like 'Bom apetite' would sound very strange and incorrect.

Gender Errors
Many learners assume words ending in 'e' are feminine. However, 'apetite' is masculine. Saying 'a apetite' or 'boa apetite' is a common error. It must always be 'o apetite' and 'bom apetite'.

Another mistake involves the pronunciation of the final 'e'. In European Portuguese, the final 'e' in apetite is almost silent or reduced to a very short schwa-like sound [ɐ-pɨ-ˈti-tɨ]. In Brazilian Portuguese, it is often pronounced like a 'chee' or 'ee' sound [a-pe-ˈti-tʃi]. English speakers often over-emphasize this final vowel or pronounce it like an 'ay' (as in 'stay'), which sounds unnatural. Mastering the subtle 't' or 'tchee' sound at the end is key to sounding more like a native speaker. Additionally, learners sometimes try to use 'fazer apetite' (to make an appetite), which is a literal translation from other languages. In Portuguese, we 'abrir o apetite' (open the appetite).

Errado: Boa apetite!
Correto: Bom apetite!

Misusing Prepositions
Learners sometimes use 'apetite de' instead of 'apetite por'. While 'de' is sometimes used, 'por' is much more common for expressing desire for something specific (e.g., 'apetite por aventura').

Errado: Eu estou com apetite (when you mean you are starving).
Correto: Eu estou com fome.

The literal translation of 'to work up an appetite' also causes trouble. In Portuguese, you don't 'trabalhar um apetite'. Instead, you say 'abrir o apetite' or 'ficar com apetite'. For example, 'A natação abre o apetite' (Swimming works up an appetite). Furthermore, be careful with the word 'apetitoso' (appetizing). While it's the adjective form, it's used almost exclusively for food. You wouldn't usually call a business deal 'apetitoso' in the same way you might call it an 'attractive' deal in English, though 'apetecível' could work in that context. Understanding these subtle boundaries prevents you from making 'false friend' errors based on English logic.

Errado: O cheiro fez o meu apetite.
Correto: O cheiro abriu o meu apetite.

Confusion with 'Vontade'
'Vontade' means 'will' or 'desire'. Sometimes learners say 'tenho apetite de ir ao cinema'. This is wrong; you should say 'tenho vontade de ir ao cinema'. 'Apetite' is mostly for consumption or metaphorical hunger.

Errado: Tenho apetite de dormir.
Correto: Tenho vontade de dormir / Estou com sono.

Errado: Ele tem um apetite para o sucesso.
Correto: Ele tem um apetite pelo sucesso.

Lastly, don't confuse apetite with aperitivo. An aperitivo is the drink or snack you have to open your apetite. While they share the same Latin root, they are different parts of speech and represent different things. By keeping these distinctions in mind—gender, 'fome' vs. 'apetite', 'vontade' vs. 'apetite', and the correct prepositions—you will avoid the most common pitfalls and communicate your desires and social greetings with precision and confidence.

While apetite is a precise word, Portuguese offers several synonyms and related terms that can add variety to your speech. The most obvious alternative is fome (hunger). As discussed, fome is the biological need, but in casual conversation, people often say 'estou com fome' even when they just have a slight 'apetite'. If you want to sound more intense, you might use gana. This word implies a strong, almost aggressive desire or urge. 'Ele comeu com gana' means he ate with great eagerness or even greed. It's a powerful word often used in sports or to describe someone tackling a task with immense energy.

Apetite vs. Fome
'Fome' is the need for fuel; 'Apetite' is the desire for the experience of eating. You can have one without the other.

Another interesting alternative is desejo (desire). While apetite is usually linked to food or ambition, desejo is a broader term for any kind of wanting. You might have a 'desejo por chocolate' which is synonymous with 'apetite por chocolate', but desejo feels a bit more personal or emotional. In a similar vein, vontade is perhaps the most common word for 'wanting' in Portuguese. 'Ter vontade de comer' is a very common way to express that you have an appetite for something. If someone asks 'O que você quer comer?' you might reply 'Estou com vontade de pizza'. This is less formal than using the word apetite.

A sua gana de vencer era maior do que qualquer obstáculo.

Apetite vs. Gana
'Apetite' is a natural desire; 'Gana' is a more forceful, determined urge or craving.

Tenho um desejo enorme de viajar pelo mundo inteiro.

In literary or highly formal contexts, you might encounter avidez (avidity/greediness) or cobiça (covetousness). These words carry a negative connotation of excessive appetite or greed. Avidez is often used for knowledge—'avidez por saber'—while cobiça is usually for wealth or power. If you are talking about someone who eats too much and too fast, you might call them glutão (glutton) or say they have voracidade. This last word is the noun form of 'voraz' and describes an appetite that is destructive or overwhelming. These nuances allow you to describe the 'hunger' of a person with surgical precision.

A voracidade com que ele lia os livros era impressionante.

Apetite vs. Vontade
'Apetite' is specifically for consumption; 'Vontade' is the general 'will' to do anything.

A cobiça pelo ouro levou muitos exploradores à perdição.

Não me apetece sair de casa hoje com esta chuva.

Finally, for the adjective 'appetizing', you have apetitoso and apetecível. Apetitoso is almost always for food—'um bolo apetitoso'. Apetecível is broader and can describe a job offer, a vacation spot, or any desirable situation. 'Uma proposta apetecível' (An attractive proposal). By expanding your vocabulary with these alternatives, you can tailor your message to the specific context, whether you're at a dinner party, writing a business report, or describing a character in a story. This variety is what separates a basic learner from a truly proficient speaker of Portuguese.

How Formal Is It?

趣味小知识

The root 'petere' in Latin means 'to seek'. So, appetite literally means 'seeking toward' something.

发音指南

UK /æp.ə.taɪt/
US /æp.ə.taɪt/
The stress is on the third syllable: a-pe-TI-te.
押韵词
limite convite palpite site elite satélite grafite dinamite
常见错误
  • Pronouncing the 'e' like 'ay' as in 'play'.
  • Treating it as a feminine noun (e.g., 'boa apetite').
  • Over-stressing the first syllable.
  • In Brazil, forgetting the 'ti' sounds like 'chee'.
  • In Portugal, forgetting the final 'e' is almost silent.

难度评级

阅读 1/5

Very easy as it is a cognate with English.

写作 2/5

Easy, but remember the masculine gender.

口语 2/5

Need to master the final 'e' pronunciation.

听力 2/5

Easy to recognize in context.

接下来学什么

前置知识

fome comer bom ter

接下来学习

apetecer vontade desejo refeição

高级

inapetência pantagruélico avidez voracidade

需要掌握的语法

Masculine Nouns ending in -e

O apetite, o dente, o leite.

Preposition 'por' with desires

Apetite por chocolate.

Adjective agreement

Um bom apetite (not boa).

Verb 'ter' for states of being

Eu tenho apetite (I have appetite).

Definite article with abstract nouns

O apetite é necessário para a saúde.

按水平分级的例句

1

Bom apetite!

Enjoy your meal!

Fixed expression, masculine 'Bom'.

2

Eu tenho apetite.

I have an appetite.

Verb 'ter' + noun 'apetite'.

3

Você tem apetite?

Do you have an appetite?

Interrogative form.

4

Não tenho apetite hoje.

I don't have an appetite today.

Negative 'não' before the verb.

5

O bebê tem bom apetite.

The baby has a good appetite.

Adjective 'bom' modifies 'apetite'.

6

Um grande apetite.

A big appetite.

Indefinite article 'um' + adjective 'grande'.

7

O apetite é importante.

Appetite is important.

Definite article 'O' (masculine).

8

Comer com apetite.

To eat with appetite.

Preposition 'com' + noun.

1

Esta sopa abre o apetite.

This soup whets the appetite.

Verb 'abrir' used transitively.

2

A criança está sem apetite.

The child has no appetite.

Preposition 'sem' (without).

3

O exercício abre o meu apetite.

Exercise opens my appetite.

Possessive 'meu' (masculine).

4

Ele perdeu o apetite por causa do calor.

He lost his appetite because of the heat.

Past tense 'perdeu' (lost).

5

Desejo-vos um bom apetite.

I wish you (plural) a good appetite.

Formal wish using 'desejar'.

6

O cheiro do bolo estimula o apetite.

The smell of the cake stimulates the appetite.

Verb 'estimular' (to stimulate).

7

O meu apetite voltou.

My appetite came back.

Verb 'voltar' (to return).

8

Ela tem um apetite caprichoso.

She has a picky appetite.

Adjective 'caprichoso' (fickle/picky).

1

Ele tem um apetite voraz por livros.

He has a voracious appetite for books.

Metaphorical use with 'por'.

2

A caminhada abriu-nos o apetite para o almoço.

The walk worked up our appetite for lunch.

Pronominal use 'abriu-nos' (opened for us).

3

O investidor tem apetite pelo risco.

The investor has an appetite for risk.

Business context with 'pelo' (por + o).

4

A doença tirou-lhe todo o apetite.

The illness took away all his appetite.

Verb 'tirar' (to take away).

5

Não tenho muito apetite para doces.

I don't have much of an appetite for sweets.

Preposition 'para' indicating specific preference.

6

O tónico ajuda a recuperar o apetite.

The tonic helps to recover the appetite.

Infinitive 'recuperar'.

7

O seu apetite por aventura é insaciável.

His appetite for adventure is insatiable.

Adjective 'insaciável' (insatiable).

8

Aquelas fotos de comida dão apetite.

Those food photos give (make one have) an appetite.

Expression 'dar apetite'.

1

O mercado demonstra apetite por novas tecnologias.

The market shows an appetite for new technologies.

Abstract subject 'O mercado'.

2

A falta de apetite pode ser um sinal de depressão.

Lack of appetite can be a sign of depression.

Noun phrase 'A falta de apetite'.

3

O filme despertou o apetite do público por sequelas.

The movie awakened the public's appetite for sequels.

Verb 'despertar' (to awaken).

4

Ele saciou o seu apetite com um banquete.

He satisfied his appetite with a banquet.

Verb 'saciar' (to satisfy/satiate).

5

O seu apetite sexual era o tema das fofocas.

His sexual appetite was the subject of gossip.

Adjective 'sexual' modifying 'apetite'.

6

A política de austeridade reduziu o apetite pelo consumo.

The austerity policy reduced the appetite for consumption.

Economic context.

7

Ela comeu com um apetite invejável.

She ate with an enviable appetite.

Adjective 'invejável' (enviable).

8

O autor descreve o apetite de poder do protagonista.

The author describes the protagonist's appetite for power.

Genitive 'de poder'.

1

A inapetência prolongada requer atenção médica.

Prolonged loss of appetite requires medical attention.

Formal synonym 'inapetência'.

2

O apetite voraz das corporações ameaça o ambiente.

The voracious appetite of corporations threatens the environment.

Political/Environmental context.

3

A obra reflete o apetite estético da época.

The work reflects the aesthetic appetite of the era.

Abstract adjective 'estético'.

4

O seu apetite intelectual levava-o a estudar até tarde.

His intellectual appetite led him to study until late.

Adjective 'intelectual'.

5

A crise financeira afetou o apetite global por crédito.

The financial crisis affected the global appetite for credit.

Macroeconomic context.

6

É preciso moderar o apetite por reformas drásticas.

It is necessary to moderate the appetite for drastic reforms.

Verb 'moderar' (to moderate).

7

O apetite carnal é frequentemente explorado na poesia.

Carnal appetite is often explored in poetry.

Literary context.

8

A sua avidez e apetite por glória foram a sua ruína.

His eagerness and appetite for glory were his ruin.

Synonym pairing 'avidez e apetite'.

1

O apetite pelas belas-letras definiu a sua carreira.

The appetite for literature (fine letters) defined his career.

Archaic/Formal term 'belas-letras'.

2

A fenomenologia do apetite é um campo complexo.

The phenomenology of appetite is a complex field.

Academic/Philosophical context.

3

O monarca possuía um apetite expansionista insaciável.

The monarch possessed an insatiable expansionist appetite.

Historical/Political context.

4

Subjaz a esta teoria um apetite pela verdade absoluta.

Underlying this theory is an appetite for absolute truth.

Advanced verb 'subjaz' (underlies).

5

O apetite pantagruélico do gigante é lendário.

The giant's Pantagruelian appetite is legendary.

Literary allusion to Rabelais.

6

A saturação do mercado arrefeceu o apetite investidor.

Market saturation cooled the investor appetite.

Metaphorical verb 'arrefecer' (to cool).

7

O apetite de saber não conhece fronteiras geográficas.

The appetite for knowledge knows no geographical borders.

Philosophical statement.

8

A dialética entre o apetite e a razão é um tema clássico.

The dialectic between appetite and reason is a classic theme.

Academic terminology.

常见搭配

bom apetite
abrir o apetite
perder o apetite
apetite voraz
apetite pelo risco
falta de apetite
estimular o apetite
recuperar o apetite
apetite insaciável
tirar o apetite

常用短语

Bom apetite!

— Standard wish before a meal.

O jantar está na mesa. Bom apetite!

Comer com apetite.

— To eat with great enjoyment.

Ele sempre come com muito apetite.

Abrir o apetite.

— To make someone feel hungry or interested.

Este aperitivo vai abrir o apetite.

Perder o apetite.

— To stop wanting to eat, usually due to stress or illness.

Perdi o apetite depois da notícia.

Ter um apetite de leão.

— To have a very large appetite.

Depois do treino, ele tem um apetite de leão.

Falta de apetite.

— The condition of not wanting to eat.

A gripe causa falta de apetite.

Apetite por novidades.

— Strong interest in new things.

O público tem apetite por novidades.

Despertar o apetite.

— To awaken the desire to eat or participate.

As imagens despertaram o apetite dos clientes.

Apetite sexual.

— Sexual drive or desire.

Eles discutiram a libido e o apetite sexual.

Apetite de saber.

— A strong desire for knowledge.

Desde criança, ela tinha um grande apetite de saber.

容易混淆的词

apetite vs fome

Fome is physical hunger; apetite is the desire for food.

apetite vs vontade

Vontade is general 'will'; apetite is specific to consumption/ambition.

apetite vs aperitivo

Aperitivo is the drink/snack; apetite is the feeling.

习语与表达

"Apetite de leão"

— A huge appetite, like a lion's.

O rapaz tem um apetite de leão, come três pratos!

informal
"Abrir o apetite a alguém"

— To make someone interested in something.

O trailer abriu o apetite ao público para o filme.

neutral
"Ficar a ver navios"

— Not related to appetite directly, but often used when someone misses out on a 'feast' or opportunity they had an appetite for.

Ele queria o bónus, mas ficou a ver navios.

informal
"Comer com os olhos"

— To want something intensely just by looking at it.

Ela estava a comer o bolo com os olhos.

informal
"Matar a fome"

— To satisfy hunger/appetite.

Este lanche vai matar a minha fome.

neutral
"Dar água na boca"

— To make one's mouth water (stimulate appetite).

Este pudim dá água na boca.

informal
"Ter olhos maiores que a barriga"

— To have an appetite larger than one can actually eat.

Puseste muita comida, tens olhos maiores que a barriga.

informal
"Engolir em seco"

— To swallow hard (often when suppressing an appetite or reaction).

Ele engoliu em seco ao ver o preço.

neutral
"Lamber os beiços"

— To lick one's lips (after a tasty meal).

A comida estava tão boa que lamberam os beiços.

informal
"Fome de lobo"

— Wolf-like hunger/appetite.

Cheguei a casa com uma fome de lobo.

informal

容易混淆

apetite vs apetecível

Sounds like apetite.

Apetecível is an adjective meaning 'desirable' (for jobs, places, etc.), while apetite is the noun.

Esta é uma oferta muito apetecível.

apetite vs apetitoso

Related root.

Apetitoso means 'appetizing' and is used almost only for food.

O frango parece apetitoso.

apetite vs apitar

Similar spelling.

Apitar means 'to whistle' or 'to beep'.

O árbitro vai apitar.

apetite vs aperto

Similar start.

Aperto means 'tightness' or 'squeeze'.

Um aperto de mão.

apetite vs aptidão

Phonetically similar in some accents.

Aptidão means 'aptitude' or 'ability'.

Ele tem aptidão para a música.

句型

A1

Bom [adjetivo] apetite!

Bom apetite!

A2

[Sujeito] tem muito apetite.

O Paulo tem muito apetite.

B1

[Algo] abre o apetite de [alguém].

O cheiro abre o meu apetite.

B1

Apetite por [substantivo].

Apetite por aventura.

B2

Perder o apetite por causa de [razão].

Perdi o apetite por causa do stress.

B2

Estimular o apetite com [meio].

Estimular o apetite com ervas.

C1

O apetite [adjetivo] de [alguém].

O apetite voraz do mercado.

C2

A [substantivo] do apetite.

A fenomenologia do apetite.

词族

名词

apetite
inapetência
apetecibilidade

动词

apetecer

形容词

apetitoso
apetecível
inapetente

相关

fome
desejo
vontade
gana
voracidade

如何使用

frequency

Very common in social and medical contexts.

常见错误
  • Boa apetite Bom apetite

    Apetite is masculine, so it requires the masculine adjective 'bom'.

  • Fazer um apetite Abrir o apetite

    In Portuguese, you 'open' an appetite, you don't 'make' one.

  • Estou com apetite Estou com fome

    While not technically wrong, 'fome' is the standard way to say 'I am hungry'.

  • Apetite de risco Apetite pelo risco

    The correct preposition for metaphorical appetite is usually 'por' (pelo).

  • Tenho apetite de ir Tenho vontade de ir

    'Apetite' is for consumption or ambition; 'vontade' is for general actions.

小贴士

Social Politeness

Always say 'Bom apetite' when you see people eating. It is a sign of good manners in all Lusophone cultures.

Gender Trap

Don't let the 'e' at the end fool you. It's 'O' apetite. Associate it with 'O' almoço to remember the gender.

Beyond Food

Use 'apetite' in business or academic contexts to sound more sophisticated when describing interest or drive.

Brazilian 'Ti'

If you are in Brazil, remember that 'ti' often sounds like 'chee'. Say 'a-pe-TEE-chee'.

Opening the Appetite

Instead of 'working up' an appetite, use the verb 'abrir' (to open). It's the most natural collocation.

Doctor's Visits

If you feel unwell, tell the doctor 'Perdi o apetite'. It's one of the first things they will want to know.

The Lion's Appetite

Use 'apetite de leão' to describe someone who eats a lot. It's a very common and friendly idiom.

Connect with 'Por'

When you have an appetite for something specific, use 'por'. 'Apetite por doces', 'Apetite por vitória'.

The Basic Wish

Just learn 'Bom apetite!' first. It's 90% of your usage at the start.

Vontade vs Apetite

Use 'vontade' for 'I feel like...' and 'apetite' for the state of being hungry or ambitious.

记住它

记忆技巧

Think of 'A PET EAT'. Imagine a PET that loves to EAT because it has a huge APETITE.

视觉联想

Imagine a giant open mouth (opening the appetite) or a golden plate with 'BOM' written on it.

Word Web

fome comida restaurante bom abrir perder voraz risco

挑战

Try to say 'Bom apetite' to three different people today, or write a sentence about your 'apetite por aprender'.

词源

From the Latin 'appetitus', which is the past participle of 'appetere'.

原始含义: To strive after, to long for, or to desire.

Romance (Latin root).

文化背景

Be careful when discussing 'falta de apetite' as it can be a sensitive health topic. In social settings, always wait for the host to say 'Bom apetite' or say it yourself to be polite.

Equivalent to 'Enjoy your meal' or 'Bon appétit'. English speakers use 'appetite' less frequently in daily social greetings than Portuguese speakers.

Eça de Queirós often described the lavish appetites of the 19th-century Portuguese elite. The song 'Apetite' by various Brazilian artists explores the theme of desire. Cooking shows like 'MasterChef Brasil' frequently use the term.

在生活中练习

真实语境

Restaurant

  • Bom apetite!
  • Isso abre o apetite.
  • Não tenho muito apetite.
  • O prato parece apetitoso.

Doctor's Office

  • Tenho falta de apetite.
  • O meu apetite mudou.
  • Como estimular o apetite?
  • Perdi o apetite.

Business

  • Apetite por risco.
  • Apetite do mercado.
  • Apetite por investimento.
  • Reduzir o apetite.

Family Dinner

  • Bom apetite a todos!
  • As crianças têm apetite.
  • O cheiro abre o apetite.
  • Comer com apetite.

Sports

  • Apetite pela vitória.
  • Apetite de ganhar.
  • Jogar com apetite.
  • Demonstrar apetite.

对话开场白

"O que é que costuma abrir o seu apetite?"

"Você tem mais apetite de manhã ou à noite?"

"Acha que o exercício físico ajuda o seu apetite?"

"Qual é a comida que lhe tira o apetite completamente?"

"Como se diz 'Enjoy your meal' na sua língua materna?"

日记主题

Descreva uma refeição que você comeu com muito apetite recentemente.

Fale sobre uma situação em que você perdeu o apetite. O que aconteceu?

Você tem apetite por risco nos seus investimentos ou na sua vida pessoal?

Como a cultura do seu país vê o ato de desejar comida (apetite)?

Escreva sobre o seu 'apetite por saber'. O que você quer aprender agora?

常见问题

10 个问题

It is masculine. You should always say 'o apetite' and 'bom apetite'. Using the feminine 'boa' is a common mistake for learners.

Yes, you can use it metaphorically for things like 'apetite por risco' (risk appetite) or 'apetite por saber' (appetite for knowledge), just like in English.

Fome is the physical need for food (hunger). Apetite is the desire to eat. You can have an appetite for chocolate even if you aren't hungry.

The most common and polite way is to say 'Bom apetite!'. In some contexts, you might hear 'Bom proveito'.

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning, though the pronunciation of the final 'e' varies.

Common verbs include 'ter' (have), 'abrir' (open/whet), 'perder' (lose), 'recuperar' (recover), and 'estimular' (stimulate).

Yes, in formal or literary contexts, 'apetite sexual' or 'apetite carnal' is used to describe libido or lust.

The formal term is 'inapetência', but in common speech, people say 'falta de apetite'.

In Lisbon, the final 'e' is very short, almost like a whisper, and the 'ti' is a clear 'tee' sound: [ɐ-pɨ-ˈti-tɨ].

Yes, it is a basic, high-frequency word essential for social interactions and health-related conversations.

自我测试 190 个问题

writing

Escreva uma frase usando 'Bom apetite'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Descreva o que abre o seu apetite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explique a diferença entre fome e apetite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Crie uma frase com 'apetite pelo risco'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'apetite de leão' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

O que você faz quando perde o apetite?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva sobre o seu apetite por aprender português.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Como você estimularia o apetite de uma criança?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Descreva uma comida muito apetitosa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

O que significa para você ter um 'bom apetite'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva um diálogo curto num restaurante usando 'apetite'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Fale sobre a relação entre stress e apetite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use a palavra 'inapetência' numa frase formal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Traduza: 'The walk worked up our appetite'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva uma frase sobre o 'apetite do mercado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

O que você sente quando vê uma foto apetitosa?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Descreva um banquete que saciaria o seu apetite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Crie um slogan publicitário usando 'apetite'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Como a falta de apetite afeta a saúde?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva sobre um 'apetite insaciável'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga 'Bom apetite' com a entonação correta.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronuncie a frase: 'O cheiro abriu o meu apetite'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Eu não tenho apetite hoje'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronuncie 'apetite' como se estivesse no Rio de Janeiro (com o som 'tchee').

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronuncie 'apetite' como se estivesse em Lisboa (com o 'e' quase mudo).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Ele tem um apetite de leão'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'A falta de apetite preocupa-me'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronuncie a palavra formal: 'Inapetência'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Os investidores têm apetite pelo risco'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'O prato está muito apetitoso'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronuncie 'Bom proveito' como alternativa.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga a frase: 'Recuperei o meu apetite'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'O exercício estimula o apetite'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Tenho um apetite insaciável por saber'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Não me tires o apetite!'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronuncie a palavra plural: 'Apetites'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Estou com um apetite voraz'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Desejo-vos um bom apetite'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'O apetite carnal na poesia'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga: 'Sacia o teu apetite!'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'Bom apetite a todos'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'O meu apetite abriu agora'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'Ele perdeu o apetite'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'Apetite pelo risco'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'Falta de apetite'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'O bolo é apetitoso'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'Estimular o apetite'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'Apetite de leão'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'Bom proveito'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'Tenho apetite por chocolate'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'Inapetência prolongada'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'O cheiro abriu-me o apetite'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'Recuperar o apetite'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'Apetite sexual'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escreva o que ouve: 'Saciou o seu apetite'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 190 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!