Conta
Conta 30秒了解
- A feminine noun meaning bill, check, or account.
- Used in restaurants, banks, and for monthly utilities.
- Also means a mathematical calculation or a bead.
- Forms key idioms like 'dar conta' (to handle) and 'por conta' (because of).
The Portuguese word conta is a versatile noun that every learner must master early on. At its most fundamental level, particularly for beginners at the A1 level, it translates to 'bill' or 'check' in the context of a restaurant or service. When you have finished your meal at a lovely pastelaria in Lisbon or a churrascaria in São Paulo, the word you need to summon the final total is conta. However, the depth of this word extends far beyond the dining table. It encompasses the world of finance, mathematics, and even personal responsibility. Understanding 'conta' requires looking at it through several lenses: the financial obligation, the record of transactions, and the act of calculating. In a restaurant, it is the physical or digital document listing what you consumed and what you owe. In a bank, it is your personal 'conta bancária' where your money resides. In a classroom, it refers to a mathematical sum or calculation. The beauty of 'conta' lies in its ubiquity; you will use it from the moment you wake up and check your bank balance until the moment you pay for dinner at night. It is essential to distinguish it from the verb 'contar' (to count or to tell), although they share the same root. When you ask for the 'conta', you are asking for the result of the counting process—the final tally of your expenses.
- Financial Context
- In daily life, 'conta' refers to utilities like 'conta de luz' (electricity bill) or 'conta de água' (water bill). These are recurring obligations that form the backbone of household management in Lusophone countries.
- Banking Context
- A 'conta corrente' is a checking account, while a 'conta poupança' is a savings account. Navigating the banking system requires a firm grasp of these terms to manage one's finances effectively.
- Mathematical Context
- When a child does their homework, they are 'fazendo contas' (doing sums). This refers to the process of addition, subtraction, multiplication, or division.
Garçom, a conta, por favor.
Beyond these literal meanings, 'conta' enters the realm of idiomatic expressions. To 'dar conta de' something means to handle it or to be able to finish a task. If you are overwhelmed at work, you might say you cannot 'dar conta' of all the emails. Furthermore, 'por conta de' can mean 'because of' or 'due to', or it can indicate who is paying for something. If a meal is 'por conta da casa', it means it is on the house—a phrase every traveler hopes to hear! The word also appears in the context of jewelry; 'contas' are the individual beads on a necklace or a rosary. This stems from the historical practice of using beads to keep count of prayers or items. Thus, whether you are praying, paying, or playing with numbers, 'conta' is the linguistic thread that ties these actions together. In social settings, 'acertar as contas' means to settle scores, either financially or metaphorically, by resolving a conflict. The versatility of 'conta' makes it a high-frequency word that appears in almost every conversation involving transactions, responsibilities, or narratives of events. As you progress in Portuguese, you will find that 'conta' is not just a noun but a cornerstone of expressing how we interact with the world's systems of value and measurement.
Eu tenho uma conta no Banco do Brasil há dez anos.
As contas do mês foram muito altas devido ao ar condicionado.
Ela está fazendo as contas para ver se pode viajar.
O colar é feito de contas de vidro coloridas.
- Responsibility
- 'Tomar conta' means to take care of someone or something, like 'tomar conta das crianças' (taking care of the children).
- Self-Reliance
- 'Por conta própria' describes doing something independently, without outside help or employment.
Using conta correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its various collocations. Because it is feminine, it is always preceded by feminine articles: 'a conta' (the bill) or 'uma conta' (a bill). In the plural, it becomes 'as contas'. One of the most common sentence structures involves the verb 'pagar' (to pay). You will frequently say 'Eu preciso pagar a conta' (I need to pay the bill). When you are at a restaurant, the most polite and standard way to ask for it is 'A conta, por favor', often accompanied by a hand gesture of writing in the air. If you are discussing your monthly expenses, you might say 'Minhas contas estão atrasadas' (My bills are late), which implies a stressful financial situation. In a banking context, the verb 'abrir' (to open) or 'fechar' (to close) is used: 'Quero abrir uma conta poupança' (I want to open a savings account). Notice how the adjective follows the noun, which is the standard word order in Portuguese. This consistency helps learners predict where 'conta' will appear in a sentence. It usually functions as the direct object of a verb related to finance or care.
- With 'Dar'
- 'Não dou conta de tanto trabalho.' (I can't handle so much work.) Here, 'dar conta' functions as a phrasal verb meaning to cope or manage.
- With 'Tomar'
- 'Você pode tomar conta do meu gato?' (Can you take care of my cat?) This is the standard way to ask for supervision or caretaking.
- With 'Prestar'
- 'O político deve prestar contas ao povo.' (The politician must be accountable/render accounts to the people.) This is used in formal and legal contexts.
Nós vamos dividir a conta igualmente entre os quatro.
Another interesting usage is in the phrase 'por conta de'. This can indicate causality. For example, 'O voo foi cancelado por conta da chuva' (The flight was cancelled because of the rain). It is a slightly more informal alternative to 'devido a' or 'por causa de'. Additionally, when you want to say someone is doing something at their own risk or expense, you use 'por conta e risco'. For instance, 'Ele viajou por sua conta e risco' (He traveled at his own risk). In the world of social media, 'conta' is also the word for 'account'. You would say 'Eu perdi o acesso à minha conta do Instagram' (I lost access to my Instagram account). This modern usage mirrors the English 'account' perfectly. Whether you are dealing with digital platforms or physical receipts, the word remains the same. When performing calculations, you might say 'A conta não fecha' (The math doesn't add up), which can be used literally for a budget or figuratively for a story that has logical inconsistencies. This idiomatic richness allows 'conta' to transition smoothly from basic survival Portuguese to advanced, nuanced conversation.
Coloque o valor na minha conta, por favor.
Ela faz contas de cabeça muito rápido.
O jantar é por minha conta hoje!
Ele trabalha por conta própria como designer.
- The 'Check' Gesture
- In Brazil, if the restaurant is loud, you can catch the waiter's eye and mimic writing on your palm. This silently communicates 'A conta, por favor'.
- Digital Accounts
- 'Minha conta foi hackeada' (My account was hacked) is a common phrase in the digital age, using 'conta' for online profiles.
The word conta is an auditory staple of Portuguese-speaking environments. If you are walking through a busy commercial district in Rio de Janeiro or Luanda, you will hear it in various tones. In a bank, the atmosphere is formal; you might hear a manager say, 'Precisamos verificar os dados da sua conta' (We need to verify your account data). The clicking of keyboards and the rustle of papers accompany this usage. Contrast this with the lively, clinking sounds of a restaurant at lunchtime. Here, 'conta' is shouted or whispered as patrons prepare to leave. 'Traga a conta, por favor!' is a phrase that punctuates the end of millions of meals every day. In a household setting, the word often carries a more serious or mundane tone. Parents might sit at the kitchen table, looking at a stack of papers and sighing, 'As contas este mês estão muito caras' (The bills this month are very expensive). This reflects the universal experience of managing a budget. You also hear it in schools, where teachers instruct students to 'resolver a conta no quadro' (solve the math problem on the blackboard). The chalk scraping against the board is the soundtrack to this mathematical application of the word.
- In the Marketplace
- Vendors might say 'Fazemos as contas' when negotiating a price, meaning they are calculating a discount for you.
- In the News
- News anchors frequently discuss 'contas públicas' (public accounts) when reporting on government spending and the national deficit.
- In Social Media
- Influencers talk about their 'conta oficial' to distinguish it from fan pages or impersonators.
A conta de luz chegou pelo correio hoje de manhã.
On the street, you might overhear a conversation where someone says, 'Ele não dá conta do recado' (He can't handle the job/message). This idiomatic use is very common in informal speech to describe someone's competence. If you are at a jewelry store or a craft fair, you might hear a customer admiring the 'contas' of a necklace, referring to the beads. In religious contexts, specifically within Catholicism or Afro-Brazilian religions like Candomblé, 'contas' refers to the beads of a rosary or a 'guia' (ritual necklace). The sound of these beads clicking together is a spiritual manifestation of the word. Furthermore, in business meetings, 'prestação de contas' is a formal process of reporting expenses. You will hear executives say, 'Amanhã teremos a prestação de contas do projeto' (Tomorrow we will have the project's accountability session). This demonstrates the word's transition from the domestic to the professional sphere. Whether it is the sound of a receipt printing, a calculator beeping, or a friend offering to pay ('Deixa que a conta é minha'), 'conta' is a word that defines the rhythm of social and economic exchange in the Lusophone world.
Você já pagou a conta da internet este mês?
Ele perdeu a conta de quantos gols o time marcou.
A conta do hotel incluiu o café da manhã.
Ela cuida da conta bancária da empresa.
- In the Kitchen
- 'Fazer contas de chegar' is an expression used when you are trying to make numbers fit a desired outcome, often in cooking or budgeting.
- On the Phone
- 'Sua conta está sem saldo' (Your account has no balance) is a common automated message for prepaid phone users.
One of the most frequent mistakes English speakers make with conta is confusing it with its masculine counterpart, conto. While 'conta' means bill, account, or calculation, 'conto' means a short story or a tale (like a fairy tale). If you ask for 'o conto' in a restaurant, the waiter might look at you expectantly, waiting for you to tell him a story rather than bringing you the bill! Another common error is using 'conta' when 'fatura' or 'recibo' would be more appropriate in a professional context. While 'conta' is general, 'fatura' is a formal invoice, and 'recibo' is the receipt you get *after* paying. Using 'conta' to mean 'receipt' is a common slip-up. Furthermore, learners often struggle with the preposition that follows 'conta' in idiomatic expressions. For example, it is 'tomar conta de' (to take care of), not 'tomar conta para' or 'tomar conta em'. Forgetting the 'de' makes the sentence sound incomplete to a native ear. Similarly, 'dar conta de' requires that 'de' to mean 'to handle' or 'to manage'.
- Conta vs. Conto
- 'A conta' = The bill. 'O conto' = The short story. Don't mix up the genders, as they change the meaning entirely.
- Conta vs. Nota
- In some contexts, 'nota' can mean a bill (currency) or a grade. Don't use 'conta' to mean a 20-euro bill; that is a 'nota de vinte euros'.
- The Verb 'Contar'
- Avoid saying 'Eu conta' when you mean 'I count'. The verb conjugation is 'Eu conto'. 'Conta' is the noun or the 3rd person singular.
Errado: Eu li uma conta de fadas. (I read a fairy bill.)
Correto: Eu li um conto de fadas.
Another nuance involves the expression 'por conta de'. English speakers often translate 'because of' literally as 'por causa de', which is correct, but they fail to recognize 'por conta de' as a valid alternative, or they use it incorrectly to mean 'on behalf of'. While 'por conta de' can sometimes imply 'at the expense of', using 'em nome de' is better for 'on behalf of'. Additionally, when talking about social media, some learners try to use 'perfil' (profile) and 'conta' interchangeably. While they are related, 'conta' refers to the administrative entity (the account you log into), whereas 'perfil' refers to the public-facing page. If you say 'deletei meu perfil', you might just mean the page, but 'deletei minha conta' means the entire registration is gone. Lastly, be careful with the plural 'contas'. In English, we say 'I'm doing the math' (singular), but in Portuguese, it is more common to say 'Estou fazendo as contas' (plural). Using the singular 'fazendo a conta' usually refers to one specific calculation, whereas the plural refers to the general act of budgeting or calculating totals. Mastering these subtle distinctions will prevent you from sounding like a literal translator and help you sound like a natural speaker.
Errado: Ele toma conta o irmão.
Correto: Ele toma conta do irmão.
Errado: A conta bancário.
Correto: A conta bancária.
Errado: Eu vou pagar a conta com uma conta de dez reais.
Correto: Eu vou pagar a conta com uma nota de dez reais.
Errado: A conta de fadas é bonita.
Correto: O conto de fadas é bonito.
- Gender Agreement
- Always remember 'conta' is feminine. Adjectives must agree: 'conta alta', 'conta paga', 'conta detalhada'.
- Preposition Usage
- 'Por conta de' vs 'Por conta própria'. The first means 'because of', the second means 'independently'. Don't swap them.
While conta is the most common word for a bill or account, Portuguese offers several synonyms and related terms that provide more specificity depending on the context. For instance, in a business or formal setting, fatura is the preferred term for an invoice. It implies a more detailed document, often used for B2B transactions or utility bills. If you receive a document to pay at the bank, it might be called a boleto, which is a uniquely Brazilian payment method involving a barcoded slip. Understanding the difference between a 'conta' and a 'boleto' is crucial for anyone living in Brazil. Another related word is recibo, which is the receipt you receive after the payment has been processed. You ask for the 'conta' to know how much to pay, but you ask for the 'recibo' to prove you have already paid. In a restaurant, you might also hear nota fiscal, which is the official tax receipt required by law in many countries. Many Brazilians will ask, 'Você quer a nota?' after you pay the 'conta'.
- Fatura
- Used for credit card bills ('fatura do cartão') or formal business invoices. It is more formal than 'conta'.
- Boleto
- A specific Brazilian payment slip. You 'paga o boleto' to settle a 'conta'.
- Cálculo
- A synonym for 'conta' in the mathematical sense. 'Fazer os cálculos' is more formal than 'fazer as contas'.
Eu preciso da fatura detalhada para o reembolso da empresa.
In the context of 'taking care of', alternatives to 'tomar conta' include cuidar and zelar. 'Cuidar' is very common and often interchangeable with 'tomar conta', though 'tomar conta' can sometimes imply a more protective or supervisory role. 'Zelar' is more formal and implies a deep sense of responsibility or guardianship, often used with 'pelo bem-estar' (for the well-being). In the mathematical sense, 'conta' can be replaced by operação or soma if you are being specific about the type of math. 'Operação matemática' is the technical term. If you are talking about an 'account' in the sense of a narrative, you should use relato, depoimento, or narrativa. For example, 'O relato da testemunha' (The witness's account). Using 'conta' here would be a literal translation from English that doesn't work in Portuguese. Finally, for 'beads', you might hear pérolas (pearls) or missangas (small glass beads), which are more specific than the general 'contas'. Knowing these alternatives allows you to choose the word that fits the register and precision of your conversation.
O recibo serve como prova de pagamento da conta.
Ela prefere cuidar das plantas do que tomar conta de crianças.
O boleto vence amanhã, não esqueça de pagar.
O relato dele sobre o acidente foi muito detalhado.
- Nota Fiscal
- The legal tax document. In Brazil, you might be asked for your 'CPF na nota' for tax purposes.
- Extrato
- A bank statement. It shows the activity within your 'conta bancária'.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'conta' is related to 'beads' because historically, people used beads (like on an abacus or rosary) to keep count of things or prayers. Thus, the physical object used for counting took on the name of the action itself.
发音指南
- Pronouncing the 'n' as a hard consonant like in the English word 'contact'.
- Making the final 'a' too open (like 'ah') instead of a neutral 'uh'.
- Failing to nasalize the 'o', making it sound like 'cota'.
- Stressing the second syllable (con-TA).
- Pronouncing it like 'counter'.
难度评级
Easy to recognize in text, often appears in financial or restaurant contexts.
Requires remembering the feminine gender and the nasal 'o'.
The nasal vowel /õ/ can be tricky for English speakers to master.
Distinctive sound, but can be confused with 'conto' if not heard clearly.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Nasal Vowels
The 'on' in 'conta' is a nasal vowel, represented by /õ/.
Feminine Noun Agreement
A conta está pag**a** (The bill is paid).
Preposition 'De' with 'Tomar Conta'
Tomar conta **do** (de + o) bebê.
Pluralization of Nouns ending in 'a'
Conta -> Contas.
Compound Noun Gender
A conta-corrente (The gender follows the first noun).
按水平分级的例句
A conta, por favor.
The bill, please.
Standard polite request in a restaurant.
Onde eu pago a conta?
Where do I pay the bill?
Uses the verb 'pagar' (to pay).
A conta de luz é cara.
The electricity bill is expensive.
Feminine agreement: 'a conta' and 'cara'.
Eu tenho uma conta no banco.
I have a bank account.
Indefinite article 'uma' used with 'conta'.
Quanto deu a conta?
How much was the bill?
The verb 'dar' is used to express the total amount.
Ela faz contas de somar.
She does addition sums.
Plural 'contas' for mathematical operations.
A conta está certa.
The bill is correct.
Adjective 'certa' agrees with feminine 'conta'.
Eu perdi a minha conta.
I lost my account.
Possessive 'minha' agrees with 'conta'.
Vou abrir uma conta corrente amanhã.
I'm going to open a checking account tomorrow.
Future with 'vou' + infinitive 'abrir'.
Você pode tomar conta do meu cachorro?
Can you take care of my dog?
Phrasal verb 'tomar conta de'.
Minhas contas estão todas pagas.
My bills are all paid.
Plural agreement: 'minhas', 'contas', 'todas', 'pagas'.
Ele não sabe fazer contas de cabeça.
He doesn't know how to do mental math.
'De cabeça' means 'mentally' or 'in one's head'.
A conta do restaurante foi dividida.
The restaurant bill was split.
Passive voice with 'foi dividida'.
Eu preciso de uma conta poupança.
I need a savings account.
'Conta poupança' is a compound noun.
A conta de água chegou hoje.
The water bill arrived today.
Simple past 'chegou'.
Ela toma conta da avó todos os dias.
She takes care of her grandmother every day.
Present tense of 'tomar conta'.
Eu não dou conta de terminar isso hoje.
I can't manage to finish this today.
Idiom 'dar conta de' meaning to cope/manage.
Ele trabalha por conta própria.
He works for himself / is self-employed.
Expression 'por conta própria'.
O atraso foi por conta do trânsito.
The delay was because of the traffic.
'Por conta de' used as a causal conjunction.
Vamos acertar as contas depois.
Let's settle the accounts/scores later.
Idiom 'acertar as contas'.
A conta do Instagram dele foi hackeada.
His Instagram account was hacked.
Modern digital usage of 'conta'.
Ela comprou um colar de contas azuis.
She bought a necklace of blue beads.
'Contas' meaning beads.
O jantar é por minha conta.
Dinner is on me / I'm paying.
'Por minha conta' means 'at my expense'.
Você deu conta do recado?
Did you handle the task/message?
Idiom 'dar conta do recado'.
No fim das contas, tudo deu certo.
At the end of the day, everything worked out.
Idiom 'no fim das contas'.
Leve em conta que o projeto é complexo.
Take into account that the project is complex.
Imperative 'leve em conta'.
O governo deve prestar contas anualmente.
The government must be accountable annually.
Formal expression 'prestar contas'.
A conta não fecha com esses valores.
The math doesn't add up with these values.
Figurative use of 'a conta não fecha'.
Ele vive por conta dos pais ainda.
He still lives at his parents' expense.
'Viver por conta de' meaning to be supported by.
A empresa tem contas a pagar e a receber.
The company has accounts payable and receivable.
Business terminology.
A conta de e-mail está lotada.
The email account is full.
Digital context.
Faça as contas e veja se vale a pena.
Do the math and see if it's worth it.
Encouraging someone to calculate the cost-benefit.
O réu terá que prestar contas à justiça.
The defendant will have to answer to justice.
Legal use of 'prestar contas'.
Ela é uma profissional que trabalha por conta.
She is a professional who works independently.
Shortened version of 'por conta própria'.
As contas públicas estão em desequilíbrio.
Public accounts are in imbalance.
Macroeconomic context.
Ele agiu por sua conta e risco.
He acted at his own risk.
Fixed expression 'por sua conta e risco'.
O colar era de contas de coral legítimo.
The necklace was made of genuine coral beads.
Descriptive use of 'contas'.
Não podemos ignorar essa conta de chegar.
We cannot ignore this manipulated calculation.
Idiom 'conta de chegar' (fudged numbers).
Ele faz contas com o passado constantemente.
He is constantly settling scores with the past.
Metaphorical use of 'fazer contas'.
A conta do hotel foi astronômica.
The hotel bill was astronomical.
Hyperbolic adjective 'astronômica'.
A prestação de contas é o pilar da democracia.
Accountability is the pillar of democracy.
Philosophical/Political assertion.
O autor faz um minucioso ajuste de contas com a história.
The author performs a meticulous settling of scores with history.
Literary/Critical context.
As contas de exercício foram aprovadas sem ressalvas.
The fiscal year accounts were approved without reservations.
Highly technical accounting term.
Ela vive por conta de uma herança antiga.
She lives off an old inheritance.
Specifying the source of livelihood.
A narrativa é uma conta de rosário de infortúnios.
The narrative is a string of misfortunes.
Metaphorical use comparing events to beads on a rosary.
O cientista levou em conta variáveis infinitesimais.
The scientist took infinitesimal variables into account.
Academic/Scientific context.
Houve um erro crasso na conta de liquidação.
There was a gross error in the settlement account.
Legal/Financial jargon.
A conta do tempo não perdoa ninguém.
The tally of time forgives no one.
Poetic/Philosophical personification of time.
常见搭配
常用短语
— The standard way to ask for the bill in a restaurant. It is polite and direct.
Terminamos de comer. A conta, por favor.
— Means that the item or meal is free, provided by the establishment. It is a gesture of hospitality.
Estas sobremesas são por conta da casa.
— Indicates that the speaker will pay for everyone. It is a generous offer.
Não se preocupem, o almoço é por minha conta.
— To give an explanation or report of one's actions or expenses. Used in professional or moral contexts.
O gerente deve prestar contas ao diretor.
— To look after or supervise someone or something. Very common for babysitting or pet care.
Ela toma conta das crianças à tarde.
— To be able to handle, manage, or complete a task. Often used in the negative to express stress.
Eu não dou conta de tanto trabalho.
— Doing something independently or being self-employed. Indicates autonomy.
Ele abriu um negócio por conta própria.
— Equivalent to 'at the end of the day' or 'ultimately'. Used to summarize a conclusion.
No fim das contas, a decisão foi dele.
— To consider or take something into consideration. Essential for logical arguments.
Você deve levar em conta o preço do frete.
— Because of or due to. Used to explain the reason for something.
O evento foi adiado por conta da chuva.
容易混淆的词
Means 'short story'. 'A conta' is the bill; 'O conto' is the tale.
Means 'quota' or 'share'. It lacks the nasal 'n' sound of 'conta'.
Means 'he/she sings'. Don't confuse the 'o' with 'a'.
习语与表达
— To settle a debt or to get revenge/resolve a conflict with someone.
Eles finalmente acertaram as contas depois da briga.
Informal/Neutral— Used when something doesn't make sense or the numbers don't add up.
Sua história é estranha, a conta não fecha.
Informal— To successfully complete a task or fulfill a responsibility.
Ela é nova, mas dá conta do recado muito bem.
Informal— To manipulate numbers or facts to reach a desired conclusion.
Esse orçamento parece uma conta de chegar.
Informal— To lose track of how many times something has happened because it's so frequent.
Já perdi a conta de quantas vezes ele mentiu.
Neutral— At one's own risk; taking full responsibility for the consequences.
Você pode ir, mas é por sua conta e risco.
Neutral/Formal— To live off someone else's money or a specific allowance.
Ele vive por conta da herança do avô.
Informal— Mental calculations performed without tools like calculators or paper.
Ele é ótimo em fazer contas de cabeça.
Neutral— To put something on a tab or buy on credit at a local shop.
Posso pendurar a conta e pagar no fim do mês?
Informal (Brazil)— To be expected or planned for within a budget or schedule.
Esse gasto já estava nas contas da empresa.
Neutral容易混淆
Both mean bill.
'Fatura' is more formal and detailed, often for services or credit cards. 'Conta' is general.
Recebi a fatura do cartão, mas a conta de luz ainda não.
Both related to payment.
'Conta' is what you owe; 'Recibo' is the proof you paid.
Paguei a conta e guardei o recibo.
Both used in restaurants.
'Nota' can mean the bill, but also a currency note or a grade.
Paguei a conta com uma nota de cinquenta.
Both mean math.
'Cálculo' is the process; 'Conta' is the specific problem or sum.
O cálculo foi difícil, mas a conta deu certo.
English 'account' means both.
'Relato' is a narrative; 'Conta' is financial or mathematical.
O relato dele não bate com as contas da empresa.
句型
A conta de [noun], por favor.
A conta de luz, por favor.
Eu tenho uma conta no [bank name].
Eu tenho uma conta no Itaú.
Não dou conta de [verb].
Não dou conta de estudar tanto.
Por conta de [reason].
Por conta do frio, ficamos em casa.
Levar em conta que [clause].
Leve em conta que ela é iniciante.
Trabalhar por conta própria como [profession].
Trabalho por conta própria como tradutor.
No fim das contas, [conclusion].
No fim das contas, o amor venceu.
Prestar contas de [activity] à [authority].
Prestar contas de sua gestão à assembleia.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very High - One of the top 500 words in Portuguese.
-
Asking for 'o conto' in a restaurant.
→
Asking for 'a conta'.
'Conto' is a story. 'Conta' is the bill. Genders change the meaning completely.
-
Saying 'Eu conta' for 'I count'.
→
Saying 'Eu conto'.
'Conta' is the noun or 3rd person verb. The 1st person singular is 'conto'.
-
Using 'conta' to mean a physical currency note.
→
Using 'nota'.
A 10-euro bill is 'uma nota de dez euros', not 'uma conta'.
-
Saying 'tomar conta o bebê'.
→
Saying 'tomar conta do bebê'.
The idiom 'tomar conta' always requires the preposition 'de'.
-
Using 'conta' for a witness's account of a crime.
→
Using 'relato' or 'depoimento'.
'Conta' is not used for narrative accounts in this way; it's a false friend with English.
小贴士
Gender Matters
Always remember 'conta' is feminine. Say 'a conta' and 'uma conta'. This is the most common mistake for beginners.
Splitting the Bill
In Brazil, ask 'Vamos rachar?' to split the bill. It's very common in social groups.
Nasalize it!
The 'on' in 'conta' must be nasal. If you say it like 'cone-ta', it sounds foreign. Practice vibrating your nose.
Conta vs. Conto
Remember: 'Conta' = Money/Math. 'Conto' = Story. Don't ask for a story at the end of your meal!
Bank Terms
Learn 'saldo' (balance) and 'extrato' (statement) along with 'conta' to manage your money in Portugal or Brazil.
Handle it
Use 'dar conta' when you want to say you can or cannot manage a task. It makes you sound very natural.
Digital Life
Use 'conta' for all your online profiles. 'Minha conta foi hackeada' is a useful (though unfortunate) phrase.
Utility Bills
In Brazil, utility bills are often called 'contas de consumo' (consumption bills).
Doing Sums
When helping kids with homework, use 'fazer as contas' for doing math problems.
Who Pays?
If you say 'É por minha conta', you are telling everyone you will pay for the whole meal.
记住它
记忆技巧
Think of a 'CON-tainer' for your money. A 'conta' contains the record of what you owe or what you have in the bank.
视觉联想
Imagine a waiter bringing a silver tray with a piece of paper (the conta) and a small pile of beads (contas) next to it.
Word Web
挑战
Try to use 'conta' in three different ways today: once for a bill, once for a bank account, and once using the idiom 'dar conta de'.
词源
From the Latin 'computus', which means 'calculation' or 'computation'. This Latin root also gave rise to the English word 'compute' and the Portuguese 'computador'.
原始含义: The original sense was strictly mathematical—the act of calculating or the result of a sum.
Romance (Latin-derived).文化背景
Be careful when using 'acertar as contas' as it can sound threatening if the context isn't clearly financial.
In the US, we say 'check' or 'bill'. In the UK, 'bill' is standard. 'Conta' covers both, but is always feminine.
在生活中练习
真实语境
At a Restaurant
- A conta, por favor.
- Podemos dividir a conta?
- A conta está errada.
- Aceitam cartão para pagar a conta?
At the Bank
- Quero abrir uma conta.
- Qual é o saldo da minha conta?
- Houve um erro na minha conta.
- Preciso encerrar esta conta.
Household Management
- As contas chegaram.
- A conta de gás está alta.
- Paguei as contas ontem.
- Temos que reduzir as contas.
Work/Office
- Preciso prestar contas da viagem.
- Ele não dá conta do trabalho.
- Leve isso em conta na sua decisão.
- Trabalho por conta própria.
Social Media
- Minha conta foi bloqueada.
- Criei uma conta nova.
- Qual é o nome da sua conta?
- Vou deletar minha conta.
对话开场白
"Você prefere dividir a conta ou cada um paga o seu?"
"As contas na sua cidade são muito caras?"
"Você já abriu uma conta bancária em outro país?"
"Você consegue fazer contas de cabeça rapidamente?"
"Quem toma conta dos seus animais quando você viaja?"
日记主题
Descreva como você organiza as suas contas mensais.
Escreva sobre uma vez que você teve que tomar conta de alguém.
Você prefere trabalhar para uma empresa ou por conta própria? Por quê?
Relate uma situação em que a conta do restaurante veio errada.
O que você leva em conta antes de tomar uma decisão importante?
常见问题
10 个问题You say 'A conta, por favor'. You can also say 'Pode trazer a conta?'. In informal places, 'Me traz a conta' is common. Using the hand gesture of writing in the air is also very effective.
A 'conta corrente' is a checking account for daily transactions. A 'conta poupança' is a savings account that earns interest. Most Brazilians have both.
No, that is a common mistake. A story is 'um conto' (short story) or 'uma história'. 'Conta' is only used for bills, accounts, or math.
It means to be able to do something or handle a responsibility. 'Eu dou conta' means 'I can handle it'. 'Não dou conta' means 'I'm overwhelmed'.
Yes, just like in English. 'Minha conta do Facebook' means 'My Facebook account'.
You say 'por conta da casa'. It's a great phrase to hear in a restaurant!
They are the beads on a rosary used for counting prayers.
Yes, 'conta' is the noun form of the verb 'contar' (to count). A bill is the result of counting your expenses.
You say 'Eu trabalho por conta própria'. It literally means 'I work by my own account'.
It means 'at the end of the day' or 'ultimately'. It's used to summarize a situation.
自我测试 191 个问题
Write a sentence asking for the bill in a restaurant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you have a bank account.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an expensive electricity bill.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking someone to take care of your dog.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about opening a savings account.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you can't handle all the work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'por conta de' (because of).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about working for yourself.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'no fim das contas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about taking something into account.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a necklace made of beads.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about acting at one's own risk.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about government accounts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about settling scores with the past.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The math doesn't add up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I lost track of how many times I called.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Dinner is on me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She takes care of her mother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is the water bill?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a detailed invoice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The bill, please' in Portuguese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to pay the electricity bill.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a bank account.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Can you take care of the baby?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to open a checking account.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't handle this.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I work for myself.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dinner is on me.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'At the end of the day, it's okay.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Take into account the price.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The math doesn't add up.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost track of time.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's at your own risk.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need to settle the accounts.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The public accounts are bad.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'por conta de' in your own words.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Where is the water bill?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have many bills to pay.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She does math very well.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The account was hacked.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the waiter: 'Aqui está a sua conta.' What did he bring?
Listen: 'A conta de luz vence hoje.' When is the bill due?
Listen: 'Vou abrir uma conta no Bradesco.' Where is he opening an account?
Listen: 'Ela toma conta dos netos.' Who does she take care of?
Listen: 'Não dou conta de correr tanto.' Can the person run that much?
Listen: 'O jantar é por minha conta.' Who is paying?
Listen: 'Ele trabalha por conta própria.' Is he an employee?
Listen: 'No fim das contas, o plano falhou.' What happened to the plan?
Listen: 'Leve em conta a opinião dele.' Whose opinion should be considered?
Listen: 'A conta não fecha, falta dinheiro.' Why doesn't it add up?
Listen: 'Perdi a conta das mentiras.' What did the person lose track of?
Listen: 'É por sua conta e risco.' Who is responsible for the risk?
Listen: 'As contas públicas estão em crise.' What is in crisis?
Listen: 'Houve um ajuste de contas ontem.' What happened yesterday?
Listen: 'A conta de água veio alta.' Was the water bill cheap or expensive?
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The word 'conta' is your primary tool for financial transactions in Portuguese. Whether you are asking for the check ('A conta, por favor') or discussing your bank account ('minha conta'), it is indispensable. Example: 'Eu paguei a conta de luz ontem.'
- A feminine noun meaning bill, check, or account.
- Used in restaurants, banks, and for monthly utilities.
- Also means a mathematical calculation or a bead.
- Forms key idioms like 'dar conta' (to handle) and 'por conta' (because of).
Gender Matters
Always remember 'conta' is feminine. Say 'a conta' and 'uma conta'. This is the most common mistake for beginners.
Splitting the Bill
In Brazil, ask 'Vamos rachar?' to split the bill. It's very common in social groups.
Nasalize it!
The 'on' in 'conta' must be nasal. If you say it like 'cone-ta', it sounds foreign. Practice vibrating your nose.
Conta vs. Conto
Remember: 'Conta' = Money/Math. 'Conto' = Story. Don't ask for a story at the end of your meal!
例句
A conta, por favor!
相关内容
更多business词汇
A seguir
A2接下来;以下。我要吃饭,接下来我要睡觉。请阅读以下文本。
ação
A2股票是代表公司所有权的份额。
acionista
B1股东是持有公司股票的个人或实体。
Ações
A2代表公司所有权的股份。股票持有人通常有权获得公司资产和利润中与其持有量成比例的部分。
Adaptável
A2他非常能适应新环境。
adiantamento
B2在到期前支付的款项;预付款,预支。
adiantar
A2提早时间或在截止日期前提前完成工作。
administrador
A2管理员(administrador)是负责管理公司或组织的人。
Administrativamente
A2从行政上。例如:“该公司在行政上进行了重组。”
Adquirido
A2这家公司被一家跨国集团收购了。