At the A1 level, you should focus on the most literal and common uses of 'adiantar'. Think of it as 'moving the clock'. When you learn about time and daily routines, 'adiantar o relógio' (to set the clock forward) is a key phrase. You might also encounter it in very simple contexts like 'adiantar o almoço' (to have lunch earlier). At this stage, don't worry about the complex reflexive uses. Just remember that 'adiantar' is the opposite of 'atrasar' (to delay/be late). If you are early for a class, you are 'adiantado'. This simple adjective use is very helpful. For example, 'Eu estou adiantado' (I am early). It's a great way to express your punctuality. You will also hear 'Não adianta' as a fixed phrase. Even if you don't understand the full grammar, knowing that 'Não adianta' means 'It's no use' will help you understand basic frustrations expressed by native speakers. Focus on these concrete, time-related examples first. Practice saying 'Vou adiantar meu dever de casa' (I'm going to get ahead on my homework) to show your teacher you are a proactive student. This level is all about building the foundation of time management vocabulary.
As an A2 learner, you are expanding your ability to talk about work and plans. 'Adiantar' becomes a vital tool for describing your productivity. You can now use it to say 'adiantei o serviço' (I got the work done ahead of time). This shows you are moving beyond simple time-telling to describing actions and their impact on your schedule. You should also start noticing the reflexive form 'adiantar-se'. At A2, this usually means someone arrived too early or did something before it was expected. For instance, 'Ele se adiantou e chegou antes de todos' (He got ahead of himself and arrived before everyone). You are also learning to use 'não adianta' with other verbs: 'Não adianta correr' (No use running). This structure [Não adianta + Verb] is very common and useful for daily conversation. You should also be comfortable with the past participle 'adiantado' as an adjective that agrees with the noun: 'As tarefas estão adiantadas' (The tasks are ahead of schedule). This level is where you start using 'adiantar' to manage your life and communicate your progress to others in a more nuanced way.
At the B1 level, you can use 'adiantar' in more abstract and professional contexts. You might use it to discuss project milestones or to negotiate deadlines. 'Podemos adiantar a reunião para as nove?' (Can we move the meeting forward to nine?). You understand the nuance between 'adiantar' (doing something early) and 'agilizar' (doing something faster). You are also more proficient with the idiomatic 'adiantar o lado', which means to help someone out or facilitate a process. For example, 'Obrigado por adiantar o meu lado com o gerente' (Thanks for helping me out with the manager). Your understanding of 'não adianta' becomes more sophisticated, using it to express complex feelings of futility: 'Não adianta tentar convencê-lo, ele é muito teimoso' (It's no use trying to convince him; he is very stubborn). You also start to see 'adiantamento' as a noun in financial contexts, like 'adiantamento de salário'. This level requires you to bridge the gap between simple time-shifting and the broader concept of facilitating progress and managing expectations in social and professional circles.
At the B2 level, you should be able to use 'adiantar' with precision in debates and complex narratives. You can use 'se adiantar' to describe someone who 'jumped the gun' or acted prematurely in a social faux pas. 'Eu me adiantei ao falar sobre o segredo' (I spoke too soon about the secret). You also understand the use of 'adiantar' in the context of news and media—anticipating information. You can use the word to describe complex cause-and-effect relationships where an action fails to produce the desired forward movement. 'Nada do que fizemos adiantou para resolver o problema' (Nothing we did helped to solve the problem). You are comfortable with the various prepositions that can follow it, such as 'adiantar em' or 'adiantar para'. Your vocabulary is rich enough to use 'adiantar' as a way to prioritize tasks: 'Vou adiantar o que for mais urgente' (I will get ahead on whatever is most urgent). At this stage, you are not just using the word; you are playing with its nuances to express subtle shades of meaning regarding efficiency, timing, and the effectiveness of human effort.
At the C1 level, you use 'adiantar' with the fluidity of a native speaker, often in literary or highly formal contexts. You might use it to discuss historical progress or philosophical concepts of time. 'O autor se adianta ao seu tempo nesta obra' (The author is ahead of his time in this work). You understand the subtle differences between 'adiantar' and 'prognosticar' or 'antecipar' in academic writing. You can use the noun 'adiantamento' to refer to sophisticated financial instruments or legal concepts. In conversation, you use 'adiantar' to manage complex social dynamics, perhaps by 'adiantando' a difficult topic to get it out of the way. 'Gostaria de adiantar que não concordo com a proposta' (I would like to state in advance that I do not agree with the proposal). You also recognize and can use regional variations and slang associated with the word across different Lusophone countries. Your grasp of the word is deep enough to understand its use in poetry or song lyrics, where 'adiantar' might symbolize hope or the relentless march of time. You are a master of the 'Não adianta' idiom, using it with perfect timing and tone to convey irony, resignation, or pragmatism.
At the C2 level, 'adiantar' is a tool for stylistic excellence. You can use it to create complex metaphors about the human condition and our relationship with the future. You might use it in legal drafting to specify the 'adiantamento de legítima' (advance on inheritance) or in high-level economic analysis regarding 'adiantamento de contratos'. Your use of the word is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can dissect the etymology of the word and explain its evolution from 'diante' to its current multiple meanings. You might use the reflexive 'adiantar-se' in a psychological sense to describe anxiety or the tendency to live in the future. 'A mente dele sempre se adianta aos problemas, criando preocupações desnecessárias' (His mind always jumps ahead to problems, creating unnecessary worries). You are comfortable using the word in any register, from the most technical manual to the most evocative prose. For you, 'adiantar' is not just a verb; it is a conceptual pillar of the Portuguese language, representing the eternal human struggle to master time and ensure that effort leads to meaningful progress.

adiantar 30秒了解

  • Adiantar means to move forward in time or progress. It is the opposite of atrasar (to delay).
  • Used for setting clocks forward, moving meetings earlier, or getting a head start on tasks.
  • The phrase 'Não adianta' is a common idiom meaning 'it's no use' or 'it doesn't help.'
  • Reflexively, 'adiantar-se' means to act or speak prematurely or to arrive early.

The Portuguese verb adiantar is a multifaceted gem in the Lusophone linguistic landscape, primarily conveying the idea of moving something forward in time or progress. At its core, it stems from 'diante' (ahead/in front), suggesting a displacement toward the future or a goal. Unlike the English 'advance,' which can feel somewhat formal or military, adiantar is used daily in domestic, professional, and abstract contexts. Whether you are adjusting your watch for daylight savings or trying to get a head start on your weekend chores, this is the verb you need. It captures the essence of efficiency and anticipation, making it indispensable for anyone navigating the Portuguese-speaking world where time and social expectations often dance a complex tango.

Temporal Adjustment
This refers to physically or conceptually moving a scheduled event or a time-keeping device to an earlier point. For example, if a meeting was at 4 PM but is moved to 2 PM, you have 'adiantado' the meeting.
Productivity and Progress
In a professional or academic setting, it means to complete tasks ahead of schedule or to make significant headway in a project so that the future workload is lessened.
The Concept of Futility
Perhaps the most common colloquial use is in the negative: 'Não adianta.' This idiomatic expression means 'it's no use' or 'it doesn't help,' suggesting that the action being taken will not move the situation forward or produce a result.

Preciso adiantar o meu trabalho para poder sair mais cedo na sexta-feira.

Translation: I need to get ahead on my work so I can leave earlier on Friday.

Furthermore, adiantar can be used reflexively as adiantar-se. This often implies that someone has spoken or acted prematurely, perhaps overstepping their bounds or making an assumption before all the facts were in. It carries a subtle nuance of 'getting ahead of oneself.' In a social context, being 'adiantado' (the past participle used as an adjective) means being early or ahead of the curve. If a clock is 'adiantado,' it is showing a time later than the actual time. Understanding these layers is crucial because the word shifts from a simple action of time management to a profound commentary on the effectiveness of human effort.

O relógio da sala está adiantado cinco minutos.

Translation: The living room clock is five minutes fast.

In Brazil and Portugal, the word also finds its way into financial discussions through 'adiantamento' (a noun derived from the verb), which refers to a cash advance or a prepayment. This demonstrates how the concept of 'moving forward' applies to money just as much as it does to time. If you ask your boss to 'adiantar o salário,' you are asking for your paycheck earlier than the scheduled date. This versatility makes the verb a powerhouse in the Portuguese lexicon, bridging the gap between mechanical actions and complex social or economic interactions.

Não adianta nada correr se você estiver no caminho errado.

Translation: It's no use running if you are on the wrong path.

Using adiantar correctly requires an understanding of its transitivity and its idiomatic structures. As a transitive verb, it takes a direct object—the thing that is being moved forward. This could be a task, a clock, or even a date. For instance, 'Eu vou adiantar o almoço' means 'I am going to have lunch earlier' or 'I am going to prepare lunch earlier than planned.' The focus here is on the shift in the timeline of the action. It is frequently paired with nouns like 'serviço' (service/work), 'projeto' (project), or 'pagamento' (payment).

Transitive Direct (Action-Oriented)
Used when you are actively doing something ahead of time. Structure: [Subject] + [adiantar] + [Object]. Example: 'Ela adiantou as tarefas de casa.'
Reflexive (Self-Correction/Prematurity)
Used when a person acts too quickly or gets ahead of themselves. Structure: [Subject] + [se adiantar]. Example: 'Eu me adiantei e dei a resposta errada.'
Impersonal (Utility/Futility)
Used to express if an action is helpful or worth the effort. Structure: [Não] + [adianta] + [Infinitive Verb]. Example: 'Não adianta chorar pelo leite derramado.'

Você pode adiantar o relógio em uma hora?

Translation: Can you set the clock forward by one hour?

In more complex sentences, adiantar can be used to describe progress in a general sense. When someone asks 'Como está o projeto?', you might reply 'Já adiantei bastante coisa,' meaning 'I've already made a lot of progress.' This uses the verb as a way to quantify the amount of work moved from the 'pending' pile to the 'done' pile. In European Portuguese, you might also hear it in the context of 'adiantar caminho,' which literally means to advance on the road but figuratively means to make progress on a journey or a difficult process.

Ele se adiantou aos fatos e acabou se decepcionando.

Translation: He got ahead of the facts and ended up being disappointed.

Another interesting use case is in the kitchen. If you are preparing a large meal, you might 'adiantar os preparativos,' which means chopping vegetables or marinating meat hours before the guests arrive. Here, the verb emphasizes the proactive nature of the subject. It’s not just about doing the work; it’s about doing it *now* so that the *future* is easier. This 'future-proofing' aspect is what distinguishes adiantar from a simple 'fazer' (to do).

Isso não adianta de nada se você não se esforçar.

Translation: This is of no use at all if you don't put in the effort.

The word adiantar is ubiquitous, echoing through the halls of corporate offices, the bustling kitchens of homes, and the casual conversations on city streets. In a professional environment, you will hear it during status updates. A manager might ask, 'Conseguiu adiantar o relatório?' (Did you manage to get ahead on the report?). Here, it’s a word of efficiency. It signals that the speaker values time management and proactive behavior. If you are working in a team, saying 'Vou adiantar a minha parte' (I’ll get my part done ahead of time) is a great way to show initiative and build trust with your colleagues.

O chefe pediu para adiantar a entrega para amanhã.

Translation: The boss asked to move the delivery forward to tomorrow.

In everyday life, especially in Brazil, the phrase 'Não adianta' is a conversational staple. It’s used to express resignation or to point out the futility of an action. Imagine someone trying to fix a broken computer that is ten years old. A friend might say, 'Não adianta mais tentar consertar, você precisa de um novo.' (It’s no use trying to fix it anymore; you need a new one). It’s also heard in the context of traffic or public transport. If a train is delayed, you might say, 'Não adianta correr, o trem já partiu.' (No use running, the train has already left). It conveys a philosophical acceptance of reality.

Travel is another major domain for this word. When at the airport, you might ask to 'adiantar o voo' (to catch an earlier flight). Airlines often use this term in their apps or at the counter. Similarly, when daylight savings time starts, the news will announce: 'É hora de adiantar os relógios em uma hora.' (It’s time to set the clocks forward by one hour). This usage is very literal and mechanical. In the financial sector, you’ll see 'adiantar' on bank statements or in loan agreements, referring to the 'adiantamento de recebíveis' (anticipation of receivables), a common practice for businesses to get cash flow.

Você pode me adiantar o que foi decidido na reunião?

Translation: Can you give me a heads-up on what was decided in the meeting?

Finally, in social media and news, 'adiantar' is used when a journalist gets a scoop or 'anticipates' a piece of news before the official announcement. 'O site adiantou a escalação do time' (The website revealed the team lineup in advance). This gives the word a flavor of being 'first' or 'exclusive.' Whether it’s about a secret being revealed or a task being completed, adiantar is about beating the clock and staying ahead of the game.

One of the most frequent pitfalls for English speakers is confusing adiantar with ajudar (to help). Because they both start with 'a' and can sometimes imply a positive outcome, learners might say 'Isso não me adianta' when they mean 'Isso não me ajuda.' While 'Isso não me adianta' is grammatically correct, it specifically means 'This doesn't move me forward' or 'This is of no use to me in achieving my goal,' whereas 'ajudar' is more general. Another common error is using avançar in every context where 'advance' is used in English. While avançar works for physical movement or general progress, adiantar is specifically tied to the schedule or the timeline.

Adiantar vs. Antecipar
These are very close, but 'antecipar' is often more formal and implies moving a scheduled event. 'Adiantar' is broader, covering both moving the event and doing the work *for* the event early.
The 'Não Adianta' Trap
Learners often try to use 'Não é uso' or 'Não serve' to mean 'It's no use.' While 'Não serve' means 'It doesn't work/serve,' 'Não adianta' is the specific idiomatic way to express futility regarding an action.

Errado: Eu adiantei o carro para a garagem. (Use 'movi' or 'coloquei')

Note: Adiantar is for time/progress, not physical placement of objects in space.

Furthermore, learners often struggle with the reflexive form adiantar-se. They might say 'Eu adiantou' (incorrect conjugation) or 'Eu adiantei' when they mean they arrived early. To say 'I arrived early,' you should say 'Eu cheguei adiantado' (using it as an adjective) or 'Eu me adiantei' (I got ahead of myself/the schedule). Another nuanced mistake is the preposition use. You 'adianta o trabalho' (no preposition), but 'isso não adianta de nada' (often uses 'de' for emphasis in the negative expression).

Certo: Preciso adiantar os estudos. (I need to get ahead on my studies.)

Correct usage showing progress in a task.

Finally, remember that 'adiantado' as an adjective changes for gender and number. 'As parcelas estão adiantadas' (The installments are paid in advance). A common mistake is leaving it in the masculine singular form 'adiantado' regardless of the subject. Paying attention to these grammatical agreements will make your Portuguese sound much more natural and sophisticated.

To truly master the concept of 'moving forward' in Portuguese, it’s helpful to compare adiantar with its cousins. Each word has a specific 'flavor' and context where it shines brightest. While adiantar is the workhorse for time and productivity, other words might be more appropriate for physical movement, formal settings, or specific types of progress.

Antecipar
This is the most direct synonym for moving a date or time forward. It is slightly more formal. Use 'antecipar' for events, meetings, and official schedules. Example: 'Antecipamos o feriado para segunda-feira.'
Avançar
Use this for physical movement (marching, driving forward) or for abstract progress that feels like a 'breakthrough.' Example: 'A ciência avançou muito neste século.'
Apressar
This means 'to hurry' or 'to speed up.' While 'adiantar' means doing it early, 'apressar' means doing it faster. Example: 'Precisamos apressar o passo para não chegar atrasados.'
Prosseguir
This means 'to continue' or 'to proceed.' It lacks the 'early' connotation of 'adiantar' and simply focuses on the continuation of an action.

Em vez de adiantar, ele acabou atrasando tudo.

Translation: Instead of getting ahead, he ended up delaying everything.

In Brazil, you might also encounter the slang 'agilizar.' This is very common in business and means 'to make things happen quickly' or 'to streamline a process.' While 'adiantar' is about the timeline, 'agilizar' is about the efficiency of the workflow. For example, 'Vamos agilizar esse processo para adiantar a entrega.' (Let’s streamline this process to move the delivery forward). Understanding these subtle differences allows you to choose the exact right word for the situation, moving beyond basic communication to true linguistic precision.

Não podemos antecipar conclusões sem provas.

Translation: We cannot jump to conclusions without proof. (Note the use of 'antecipar' here for a more formal tone).

How Formal Is It?

正式

""

中性

""

非正式

""

Child friendly

""

俚语

""

趣味小知识

The word is essentially a spatial metaphor for time. In the Portuguese mind, the future is 'in front' (diante), so moving something to the future's perspective is 'adiantar'.

发音指南

UK /a.djɐ̃.ˈtaɾ/
US /a.dʒɐ̃.ˈtaχ/
The primary stress is on the last syllable: 'tar'.
押韵词
cantar falar andar chegar lugar jantar olhar pensar
常见错误
  • Pronouncing the 'di' as a hard English 'd' instead of the Brazilian 'dj'.
  • Failing to nasalize the 'an' in the second syllable.
  • Stressing the second-to-last syllable instead of the last one.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize in texts once the 'time' and 'futility' meanings are known.

写作 3/5

Requires correct conjugation and understanding of reflexive vs. impersonal forms.

口语 3/5

Pronunciation of nasal 'an' and the Brazilian 'di' can be tricky.

听力 2/5

Commonly heard in daily speech, especially 'não adianta'.

接下来学什么

前置知识

diante cedo atrasar relógio trabalho

接下来学习

antecipar agilizar postergue cronograma eficiência

高级

procrastinar prever prognosticar precipitar-se

需要掌握的语法

Reflexive Pronoun Placement

Eu me adiantei (Brazil) / Adiantar-me-ei (Formal/Portugal).

Impersonal Verbs in 3rd Person Singular

Não adianta (It is no use).

Adjective Agreement

A moça está adiantada; Os relógios estão adiantados.

Prepositional Verbs

Adiantar-se a algo (to anticipate something).

Future with 'Ir'

Vou adiantar o almoço.

按水平分级的例句

1

Eu vou adiantar o relógio.

I will set the clock forward.

Future tense with 'ir' + infinitive.

2

Você pode adiantar o almoço?

Can you make lunch earlier?

Polite request with 'pode' + infinitive.

3

O ônibus está adiantado.

The bus is early.

Adjective 'adiantado' agreeing with masculine singular 'ônibus'.

4

Não adianta correr agora.

It's no use running now.

Impersonal use of 'adianta' + infinitive.

5

Eu adiantei meu dever.

I finished my homework early.

Pretérito Perfeito (Past tense).

6

Nós estamos adiantados para a festa.

We are early for the party.

Plural adjective 'adiantados'.

7

Vou adiantar o despertador.

I'm going to set the alarm clock earlier.

Direct object 'o despertador'.

8

Isso não adianta nada.

This is of no use.

Negative structure with 'nada' for emphasis.

1

Preciso adiantar o trabalho hoje.

I need to get ahead on work today.

Use of 'preciso' + infinitive.

2

Ele se adiantou e comprou os ingressos.

He went ahead and bought the tickets.

Reflexive verb 'se adiantar'.

3

A reunião foi adiantada para as duas.

The meeting was moved forward to two o'clock.

Passive voice with 'foi adiantada'.

4

Não adianta reclamar do tempo.

It's no use complaining about the weather.

Impersonal 'adianta' + infinitive.

5

Ela adiantou as malas para a viagem.

She packed her bags early for the trip.

Direct object 'as malas'.

6

O relógio da cozinha está adiantado.

The kitchen clock is fast.

Adjective use meaning 'fast' for clocks.

7

Podemos adiantar o pagamento?

Can we make the payment earlier?

Business/Financial context.

8

Eu me adiantei na leitura do livro.

I got ahead in reading the book.

Reflexive 'me adiantei' + 'na' (preposition).

1

O governo decidiu adiantar o feriado.

The government decided to move the holiday forward.

Formal administrative context.

2

Você pode me adiantar o que ele disse?

Can you tell me in advance what he said?

Meaning 'to give a heads-up'.

3

Não adianta nada gritar com ele.

It's no use at all shouting at him.

Emphatic 'nada' in a negative sentence.

4

Vou adiantar o serviço para ter folga.

I'll get the work done ahead of time to have time off.

Colloquial 'serviço' for work.

5

Ele sempre se adianta aos problemas.

He always anticipates problems.

Reflexive 'se adianta' + 'aos'.

6

A empresa vai adiantar o décimo terceiro.

The company will advance the 13th-month salary.

Financial term for bonus payment.

7

Não se adiante, espere as instruções.

Don't get ahead of yourself; wait for instructions.

Imperative negative reflexive.

8

O projeto adiantou muito esta semana.

The project progressed a lot this week.

Intransitive use meaning 'to progress'.

1

O autor adiantou alguns capítulos do livro.

The author released some chapters of the book in advance.

Meaning 'to release early'.

2

De nada adianta ter dinheiro sem saúde.

It's no use having money without health.

Inverted structure for emphasis.

3

Ela se adiantou à pergunta do repórter.

She anticipated the reporter's question.

Reflexive + 'à' (crasis).

4

Precisamos adiantar a discussão sobre o clima.

We need to bring forward the discussion about the climate.

Abstract direct object.

5

O adiantamento da obra custou caro.

The speeding up of the construction was expensive.

Noun form 'adiantamento'.

6

Não adianta tentar mudar o passado.

It's no use trying to change the past.

Philosophical usage.

7

O relógio biológico dela está adiantado.

Her biological clock is ahead of schedule.

Metaphorical use of 'adiantado'.

8

Eles adiantaram o passo para fugir da chuva.

They quickened their pace to escape the rain.

Idiom 'adiantar o passo'.

1

A ciência se adianta à ética em muitos casos.

Science gets ahead of ethics in many cases.

Complex abstract comparison.

2

Nada adiantou os esforços da diplomacia.

Nothing the efforts of diplomacy did was of any use.

Subject 'Nada' with verb in third person.

3

Gostaria de adiantar meu posicionamento sobre o tema.

I would like to state my position on the subject in advance.

Formal discourse marker.

4

O adiantamento de legítima gerou conflitos na família.

The advance on the inheritance caused conflicts in the family.

Legal terminology.

5

O jornal adiantou a notícia da renúncia.

The newspaper broke the news of the resignation in advance.

Journalistic context.

6

Não adianta dourar a pílula, a situação é grave.

It's no use sugarcoating it; the situation is serious.

Idiom within an idiom.

7

Ele se adiantou ao seu tempo com essa invenção.

He was ahead of his time with this invention.

Idiomatic expression for genius.

8

A pressa em adiantar o processo causou erros.

The rush to speed up the process caused errors.

Noun + Infinitive construction.

1

A futilidade de adiantar o inevitável é evidente.

The futility of anticipating the inevitable is evident.

Philosophical/Literary tone.

2

O réu adiantou-se à sentença com uma confissão.

The defendant preempted the sentence with a confession.

Reflexive with 'à' (preemptive action).

3

Adiantar o expediente não elide a responsabilidade.

Getting ahead on the workday does not eliminate responsibility.

High-level formal vocabulary ('elide').

4

Não adianta o clamor popular se a lei é omissa.

The popular outcry is of no use if the law is silent.

Political/Legal critique.

5

A obra adiantava-se em arrojo e técnica.

The work was ahead in terms of boldness and technique.

Imperfect tense for description.

6

O adiantamento de recebíveis é uma faca de dois gumes.

The anticipation of receivables is a double-edged sword.

Economic metaphor.

7

Ela se adiantou na lida, prevendo a escassez.

She got ahead in the work, foreseeing the scarcity.

Archaic/Literary 'lida' for work.

8

De que adianta a glória se a alma está vazia?

What use is glory if the soul is empty?

Rhetorical question 'De que adianta'.

常见搭配

adiantar o relógio
adiantar o serviço
adiantar o passo
adiantar o lado
adiantar o pagamento
não adianta nada
adiantar a entrega
adiantar os estudos
adiantar-se aos fatos
adiantar o almoço

常用短语

Não adianta.

— It's no use. Used to express that further effort is futile.

Tentei ligar, mas não adianta.

O que isso adianta?

— What good does that do? A rhetorical question about utility.

O que isso adianta se ninguém vai ver?

Para adiantar...

— To save time / To get ahead. Used as a transition.

Para adiantar, já deixei tudo pronto.

Adiantar o expediente.

— To finish work early or get work done before the shift ends.

Vou adiantar o expediente para ir ao médico.

Chegar adiantado.

— To arrive early.

Ele sempre chega adiantado aos compromissos.

Adiantar a conversa.

— To get to the point or talk about something ahead of time.

Vamos adiantar a conversa sobre o orçamento.

Não adianta teimar.

— It's no use being stubborn.

Não adianta teimar, as regras são claras.

Adiantar o serviço de casa.

— To do chores ahead of time.

Vou adiantar o serviço de casa no sábado.

Adiantar o processo.

— To speed up or advance a procedure.

Novas máquinas vão adiantar o processo de produção.

Muito me adianta!

— Sarcastic: Much good that does me!

Ele me deu um conselho inútil. Muito me adianta!

容易混淆的词

adiantar vs adiar

This is the most common confusion. Adiar means to postpone (later), while adiantar means to move forward (earlier).

adiantar vs ajudar

Beginning learners often mix these up because they both start with 'a' and relate to making things easier.

adiantar vs avançar

Avançar is for physical movement or general progress; adiantar is specifically for scheduling and anticipation.

习语与表达

"Não adianta chorar pelo leite derramado."

— Don't cry over spilled milk. It's no use regretting the past.

Você perdeu o prazo, não adianta chorar pelo leite derramado.

Common/Proverb
"Adiantar o lado de alguém."

— To help someone out or resolve a problem for them quickly.

O porteiro adiantou o meu lado e abriu a garagem.

Informal/Slang (Brazil)
"Estar adiantado no tempo."

— To be ahead of one's time (visionary).

Aquele artista estava adiantado no tempo.

Neutral/Literary
"Não adiantar um caracol."

— To be completely useless (Portugal).

Essa ferramenta não adianta um caracol.

Informal (Portugal)
"Adiantar o passo."

— To hurry up or walk faster.

Adiante o passo ou vamos nos molhar!

Neutral
"Se adiantar na curva."

— To anticipate a trend or a problem before others.

A empresa se adiantou na curva e investiu em IA.

Business
"Não adianta dar murro em ponta de faca."

— It's no use fighting a losing battle or persisting in a useless effort.

Tentar convencê-lo é dar murro em ponta de faca; não adianta.

Informal/Idiomatic
"Adiantar o expediente."

— To work hard now to finish early later.

Vou adiantar o expediente para viajar amanhã.

Work
"Adiantar o relógio da vida."

— To rush through life's stages too quickly.

Não queira adiantar o relógio da vida, aproveite a infância.

Poetic
"De que adianta?"

— What's the point? / What good is it?

De que adianta a beleza sem inteligência?

Neutral/Rhetorical

容易混淆

adiantar vs Adiar

Phonetically similar and both relate to changing schedules.

Adiar is to delay or postpone to a later time. Adiantar is to move to an earlier time or make progress.

Vou adiar o jogo (later) vs. Vou adiantar o jogo (earlier).

adiantar vs Ajudar

Both can imply a positive outcome for a task.

Ajudar is to assist. Adiantar is to progress or move forward in time.

Ele me ajudou (assisted) vs. Ele adiantou o trabalho (made progress).

adiantar vs Antecipar

They are often synonyms.

Antecipar is more formal and specific to dates/events. Adiantar is more general and used for tasks/clocks.

Antecipamos a reunião (formal) vs. Adiantei o relógio (mechanical).

adiantar vs Avançar

Both translate to 'advance' in English.

Avançar is physical or metaphorical growth. Adiantar is temporal or task-based.

O exército avançou (physical) vs. Adiantei as malas (task).

adiantar vs Apressar

Both involve doing things sooner.

Apressar is about speed (hurry). Adiantar is about the point in time (early).

Apresse o passo (walk faster) vs. Adiante o passo (start walking earlier).

句型

A1

Vou adiantar o/a [Object].

Vou adiantar o relógio.

A2

Não adianta [Infinitive].

Não adianta correr.

B1

Pode me adiantar [Information]?

Pode me adiantar o resultado?

B2

[Subject] se adiantou e [Action].

Ela se adiantou e comprou o presente.

C1

De nada adianta [Condition] se [Problem].

De nada adianta estudar se você não pratica.

C2

Adiantar-se a [Abstract Concept].

O pensamento adiantou-se à realidade.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

High (Top 1000 words)

常见错误
  • Using 'adiantar' to mean 'to postpone'. adiar

    This is the most frequent error. 'Adiantar' is earlier; 'adiar' is later.

  • Saying 'O relógio está rápido' for a fast clock. O relógio está adiantado.

    In Portuguese, clocks are 'adiantados' (fast) or 'atrasados' (slow), not 'rápidos' or 'vagarosos'.

  • Using 'Não é uso' for 'It's no use'. Não adianta.

    English speakers often translate literally. 'Não adianta' is the fixed idiom you must use.

  • Forgetting reflexive pronoun in 'me adiantei'. Eu me adiantei.

    When you are the one who is early or acted prematurely, the verb must be reflexive.

  • Using 'adiantar' for physical movement in a car. avançar

    Adiantar is for schedules and progress, not for the physical displacement of vehicles.

小贴士

Master the Impersonal Form

The phrase 'Não adianta' is used in the 3rd person singular regardless of what follows. Don't try to pluralize it if the following action seems plural.

Antonym Recall

Always learn 'adiantar' alongside 'atrasar'. They are the two pillars of Portuguese time management. Atrasar = Late/Delay, Adiantar = Early/Advance.

Slang Usage

In Brazil, 'adiantar o lado' is a powerful phrase for networking. It implies a favor that speeds up a process.

Nasalization

The 'an' in 'adiantar' must be nasal. Practice by saying 'ah' and then moving the air through your nose before the 't'.

Clock Setting

When daylight savings starts, use 'adiantar'. When it ends, use 'atrasar'. This is the most mechanical use of the word.

Formal vs Informal

In formal emails, prefer 'antecipar' for meetings. In internal team chats, 'adiantar' is perfect for tasks.

Think 'Ahead'

The root 'diante' means 'in front'. If you are putting a task 'in front' of your current schedule, you are 'adiantando'.

Don't Overuse

Don't use 'adiantar' for everything that moves. If a car moves forward, it's 'avançar'. Use 'adiantar' for time, tasks, and utility.

Rhetorical Questions

Use 'De que adianta...?' to add flair to your arguments. It sounds very natural and sophisticated.

Context Clues

If you hear 'adiantado' at the end of a sentence, it's almost always an adjective meaning 'early' or 'fast'.

记住它

记忆技巧

Think of 'ADding' time to the clock or 'ADding' progress to your work. AD-iantar helps you stay AD-vanced.

视觉联想

Imagine a clock hand being pushed forward by a finger. That finger is 'adiantar'. Or imagine a runner jumping over a hurdle before the other runners reach it.

Word Web

Relógio Trabalho Cedo Progresso Útil Fútil Antecipar Atrasar

挑战

Try to use 'Não adianta' and 'Vou adiantar' in the same conversation today. For example: 'Não adianta esperar, vou adiantar o meu lado e ir embora.'

词源

Derived from the Portuguese word 'diante' (in front/ahead), which comes from the Vulgar Latin 'de' + 'ante'.

原始含义: To put in front or to move something forward spatially or temporally.

Romance (Latin-based)

文化背景

No specific sensitivities, but avoid using 'adiantar o lado' in very formal legal settings as it can sound slightly like asking for an improper favor.

English speakers often say 'It's no use,' but 'Não adianta' is even more common in Portuguese daily life. It's a foundational phrase for expressing frustration.

Fado songs often use 'não adianta' to describe lost love. Business news in Brazil frequently mentions 'adiantamento de recebíveis'. The phrase appears in the title of several self-help books about productivity.

在生活中练习

真实语境

Office/Work

  • Adiantar o relatório
  • Adiantar a reunião
  • Adiantar o serviço
  • Adiantar a entrega

Daily Frustration

  • Não adianta nada
  • Não adianta reclamar
  • Não adianta chorar
  • Isso não me adianta

Timekeeping

  • Adiantar o relógio
  • Estar adiantado
  • Relógio adiantado
  • Adiantar o despertador

Finance

  • Adiantamento de salário
  • Adiantar o pagamento
  • Adiantar parcelas
  • Adiantamento de contrato

Social/Slang

  • Adiantar o lado
  • Não se adiante
  • Adiantar a conversa
  • Chegar adiantado

对话开场白

"Você costuma adiantar suas tarefas ou deixa tudo para a última hora?"

"O que você faz quando percebe que não adianta mais tentar consertar algo?"

"Você prefere chegar adiantado ou exatamente na hora nos compromissos?"

"Você já teve que adiantar uma viagem por algum motivo urgente?"

"Na sua opinião, o que mais ajuda a adiantar o serviço no escritório?"

日记主题

Escreva sobre uma vez que você se adiantou aos fatos e cometeu um erro.

Reflita sobre situações em que 'não adianta reclamar' e como você lida com isso.

Descreva seu plano para adiantar seus estudos de português este mês.

Como você se sente quando alguém tenta adiantar o seu lado sem você pedir?

Pense em um projeto importante. O que você poderia adiantar hoje para facilitar o amanhã?

常见问题

10 个问题

While often used interchangeably, 'antecipar' is more formal and usually refers to moving a scheduled event to an earlier date. 'Adiantar' is more common in daily speech and covers moving clocks, getting work done early, and the idiomatic 'it's no use' (não adianta).

The most common way is 'Não adianta'. You can add emphasis by saying 'Não adianta nada' or 'De nada adianta'. Example: 'Não adianta chorar' (It's no use crying).

Yes, in Brazilian slang, the phrase 'adiantar o lado de alguém' means to help someone out or to make a situation easier for them. Example: 'Obrigado por adiantar o meu lado' (Thanks for helping me out).

It means the clock is fast. For example, if it's 2:00 PM and the clock shows 2:05 PM, the clock is 'adiantado cinco minutos'.

Not exactly. 'Avançar' is usually for physical movement forward or general progress (like technology advancing). 'Adiantar' is specifically about the timeline or doing a task ahead of its deadline.

It is a regular -ar verb. For 'I': Eu adiantei. For 'You/He/She': Ele adiantou. For 'We': Nós adiantamos. For 'They': Eles adiantaram.

Only in the specific idiom 'adiantar o passo' (to walk faster/quicken the pace). For general walking forward, use 'andar para frente' or 'avançar'.

It is a cash advance on your salary. This is when an employer pays part of your monthly wage before the official payday.

Yes, it is common in all Portuguese-speaking countries, although some idioms like 'adiantar o lado' are more specific to Brazil, and 'não adiantar um caracol' is more common in Portugal.

Use it when someone acts prematurely, speaks before they should, or arrives earlier than planned. Example: 'Eu me adiantei e cheguei cedo demais' (I got ahead of myself and arrived too early).

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using 'adiantar' to talk about your work schedule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It's no use complaining about the traffic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'adiantado' as an adjective in a sentence about a clock.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the reflexive form 'me adiantei'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain in Portuguese why someone would 'adiantar o lado' of a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We need to move the meeting forward to Monday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'adiantar' in the financial sense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'não adianta nada' in a short dialogue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He was ahead of his time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about setting an alarm clock using 'adiantar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Can you give me a heads-up on the results?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'adiantadas' (feminine plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the difference between 'adiantar' and 'adiar' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'No use running if you don't know where you're going.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'adiantamento' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'adiantar o passo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The project progressed significantly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'não adianta' in a philosophical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about arriving early using 'adiantado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I need to get ahead on my studies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Eu vou adiantar o meu trabalho.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Não adianta reclamar.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'O relógio está adiantado.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Eu me adiantei e cheguei cedo.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Você pode adiantar o meu lado?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Não adianta nada.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Vou adiantar o almoço.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'A reunião foi adiantada.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Não se adiante aos fatos.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'O projeto adiantou muito.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'De que adianta o dinheiro sem saúde?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Adiante o passo!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'As malas estão adiantadas.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Ele estava adiantado no seu tempo.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Muito me adianta!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Vou pedir um adiantamento.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Não adianta teimar.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'O jornal adiantou a notícia.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Nada adiantou os esforços dele.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Preciso adiantar os estudos de hoje.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Vou adiantar o relógio.' What is the person doing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Não adianta nada.' What is the tone of the speaker?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Ele chegou adiantado.' Is the person late?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Pode adiantar o pagamento?' What is being asked?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Eu me adiantei na tarefa.' Did the person finish the task early?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Não adianta reclamar do juiz.' Who is the person complaining about?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'A obra adiantou muito.' How is the construction going?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Adiante o passo, Maria!' What should Maria do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'O adiantamento foi aprovado.' What was approved?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'As férias foram adiantadas.' When will the vacation happen compared to before?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Isso não me adianta de nada.' Is the thing useful to the speaker?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Não se adiante, por favor.' What is the speaker asking?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'O relógio está adiantado.' Is it 1:00 or 1:10 if the real time is 1:00?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Vou adiantar o almoço hoje.' Will lunch be at 12:00 or 2:00 if it's usually at 1:00?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Muito me adianta essa sua ajuda!' Is the speaker being sincere?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!