A2 adjective 19分钟阅读

At the A1 level, the word eólica is usually introduced in very simple contexts related to nature and the environment. You might learn it simply as a word for 'wind energy.' At this stage, you don't need to know the deep Greek etymology or the complex physics of turbines. Instead, focus on the phrase 'energia eólica.' You will see it in basic readings about 'O Planeta Terra' or 'A Natureza.' You might learn that 'O vento faz energia eólica' (The wind makes wind energy). It is a good word to learn alongside colors and basic nouns. For example, 'A turbina eólica é branca' (The wind turbine is white). The main goal for an A1 learner is to recognize the word when they see it on a sign or in a simple text and to associate it with the large white propellers they see on hills. You should also start to notice that it ends in 'a' because 'energia' ends in 'a.' This is your first introduction to the concept of gender agreement in Portuguese adjectives. Even if you don't fully understand the grammar yet, memorizing the pair 'energia eólica' as a single unit is a very effective strategy for beginners. You might also hear it in very basic weather discussions, though 'vento' is more common. Just remember: Eólica = Wind Power. It's a 'green' word, a 'clean' word, and a very modern word to have in your basic vocabulary. By the end of A1, you should be able to point at a wind farm and say 'energia eólica' with confidence.

As an A2 learner, you are expected to use eólica in simple but complete sentences. You should be able to describe where wind energy comes from and why it is used. For instance, 'Portugal produz muita energia eólica porque tem muito vento' (Portugal produces a lot of wind energy because it has a lot of wind). At this level, you should also be aware of the masculine form 'eólico' and when to use it, such as in 'parque eólico' (wind farm). You will encounter this word in travel brochures, local news snippets, and basic school materials. You might be asked to talk about your country's energy sources, and 'eólica' will be a key vocabulary item. You should also understand the word in the context of 'sustentabilidade' (sustainability), a common A2 topic. A2 learners should practice the pronunciation carefully, focusing on the stressed 'ó' (e-Ó-li-ca). This helps in distinguishing it from other similar-sounding words. You can also start using it with simple verbs like 'ter' (to have), 'ser' (to be), and 'ver' (to see). 'Eu vi um parque eólico na montanha' (I saw a wind farm on the mountain). This level is about building the bridge between seeing the word and using it to describe the world around you in a functional way. You are moving beyond just 'knowing' the word to 'using' it to share information about the environment and technology.

At the B1 intermediate level, your use of eólica becomes more nuanced. You can discuss the advantages and disadvantages of wind power. You might say, 'A energia eólica é boa para o ambiente, mas as turbinas são barulhentas' (Wind energy is good for the environment, but the turbines are noisy). You will encounter the word in more detailed articles about the economy and climate change. You should be comfortable using related terms like 'fontes renováveis' (renewable sources) and 'emissões de CO2' (CO2 emissions) in the same conversation. B1 learners should also be able to understand the word when it appears in more abstract phrases, like 'o setor eólico' (the wind sector) or 'investimento eólico' (wind investment). You might start to notice the word in the plural: 'as centrais eólicas.' At this stage, you should also be able to handle 'eólica' in different tenses. 'No futuro, a energia eólica será a principal fonte de eletricidade' (In the future, wind energy will be the main source of electricity). Your ability to use the word in the context of a debate—expressing opinions and giving reasons—is a hallmark of the B1 level. You are no longer just describing a turbine; you are discussing a strategy for the planet. This requires a solid grasp of the adjective's agreement and its place within the broader vocabulary of social and environmental issues.

For B2 learners, eólica is a tool for technical and professional communication. You should be able to understand and use it in the context of 'eficiência energética' (energy efficiency) and 'redes inteligentes' (smart grids). You will read about 'eólica offshore' (offshore wind) and the challenges of 'intermitência' (intermittency). At this level, you can follow a complex documentary or a lecture about the 'transição energética' (energy transition) where 'eólica' is mentioned frequently. You should be able to use the word in more formal structures, such as 'A implementação de infraestruturas eólicas exige um planeamento rigoroso' (The implementation of wind infrastructures requires rigorous planning). You will also encounter 'eólica' in the context of geology or geography, referring to 'erosão eólica' (wind erosion) or 'modelado eólico' (wind-shaped terrain), and you should be able to distinguish these scientific uses from the energy-related ones. B2 learners should also be aware of the political implications of the word, such as 'subsídios à eólica' (subsidies for wind power). You are expected to have a high degree of grammatical accuracy with the word, never failing in gender or number agreement, and using it naturally in both spoken and written academic or professional Portuguese. It is a word that now represents a complex system of technology, law, and economics.

At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of eólica and its place in the language. You can appreciate the word's etymological roots and its more poetic or literary uses. You might encounter it in sophisticated essays discussing the 'estética eólica' (aeolian aesthetics) and the impact of wind farms on 'património paisagístico' (landscape heritage). You can use the word to express subtle shades of meaning, such as the difference between 'potencial eólico' (the theoretical wind available) and 'rendimento eólico' (the actual energy produced). C1 learners can engage in high-level debates about 'soberania energética' (energy sovereignty) where 'eólica' is a key player. You will also be able to understand the word in specialized legal contexts, such as 'direitos eólicos' or 'licenciamento ambiental de parques eólicos.' Your vocabulary is rich enough to use 'eólica' alongside rare synonyms or related technical terms like 'aerogeradores de eixo vertical.' In writing, you can use the word with stylistic flair, perhaps using its Greek associations to create metaphors about change or the power of the unseen. You are comfortable with the word in any register, from a technical white paper to a philosophical discussion about man's relationship with the elements. 'Eólica' is no longer just a vocabulary word; it is a concept you can manipulate with precision and elegance.

At the C2 level, you possess a native-like or near-native mastery of eólica. You understand the word's historical evolution from the classical 'aeoliano' to the modern 'eólico.' You can discuss the most minute details of 'aerodinâmica eólica' or the 'geopolítica da energia eólica' with absolute fluency. You are capable of reading and critiquing complex scientific papers where the word appears in the context of 'turbulência eólica' or 'camada limite atmosférica.' Beyond the technical, you can use 'eólica' in highly creative or literary ways, perhaps writing a poem or a piece of fiction where the 'força eólica' is a character or a central theme. You understand the word's role in the national identities of countries like Portugal and Brazil—how it represents a specific vision of the future. You can navigate the most subtle linguistic nuances, such as the use of 'eólica' in regional dialects or specialized professional jargons. For a C2 speaker, 'eólica' is part of a vast, interconnected web of knowledge that spans science, history, art, and politics. You use it with total spontaneity, perfect grammatical precision, and a deep awareness of its cultural weight. You could lead a seminar on 'A História da Tecnologia Eólica na Península Ibérica' or write a policy brief on 'O Futuro da Eólica Flutuante.' The word is fully integrated into your cognitive and linguistic repertoire.

The Portuguese word eólica is a sophisticated adjective primarily used to describe anything related to the wind, specifically in the context of energy production and meteorology. While its literal translation in English is 'aeolian' or 'wind-related,' in everyday modern Portuguese, it is almost exclusively associated with renewable energy. When you hear a Portuguese speaker talk about 'energia eólica,' they are referring to the electricity generated by wind turbines. This word has moved from the realms of classical poetry and specialized geography into the mainstream lexicon because of the global shift toward sustainable power sources. In Portugal and Brazil, which are both leaders in renewable energy, this term appears daily in news reports, utility bills, and political debates. It carries a connotation of modernity, environmental responsibility, and technological progress. Understanding this word is essential for anyone wanting to discuss the environment, the economy, or the landscape of the Iberian Peninsula or South America, where vast wind farms are now a common sight.

Technical Application
In engineering, 'eólica' describes the kinetic energy of air currents being converted into mechanical power. It is the feminine form of the adjective 'eólico,' agreeing with feminine nouns like 'energia' (energy), 'central' (plant), or 'turbina' (turbine).

Portugal é um dos líderes europeus na produção de energia eólica.

The word's usage extends beyond just the energy sector. Historically, it could refer to 'processos eólicos' (aeolian processes) in geology, such as the erosion of rocks or the formation of sand dunes by wind. However, a learner at the A2 level will most frequently encounter it in the phrase 'energia eólica.' It is important to note that 'eólica' is also used as a shorthand noun. People might say 'A eólica cresceu este ano,' meaning 'Wind power (usage/production) grew this year.' This ellipsis is common in journalistic Portuguese. The word feels formal but is widely understood by all segments of society due to the visibility of wind farms (parques eólicos) across the countryside. When traveling through the Alentejo region in Portugal or the Northeast of Brazil, you will see 'geradores eólicos' (wind generators) dotting the horizon, making this word a constant companion for any traveler. Its usage reflects a society's commitment to the future and its relationship with the natural elements. To use it correctly, one must always remember the gender agreement, as it is a pure adjective derived from the Greek god of wind, Aeolus.

Environmental Context
The term is central to the 'transição energética' (energy transition). It is often contrasted with 'solar' or 'hídrica' (hydroelectric).

A indústria eólica cria milhares de postos de trabalho qualificados.

In a broader cultural sense, 'eólica' represents the invisible power of the atmosphere. While 'vento' is the common word for wind, 'eólica' elevates the concept to a scientific or industrial level. You wouldn't say the wind blowing your hat off is 'eólico' in a casual conversation; that would be 'o vento.' You use 'eólica' when the wind is being harnessed or studied as a force. This distinction is crucial for sounding natural. For instance, if you are discussing climate change, 'eólica' is your go-to word. If you are complaining about a cold breeze, stick to 'vento.' The word also appears in academic contexts, such as 'erosão eólica' (wind erosion) or 'depósitos eólicos' (wind-blown deposits). In these cases, it maintains its scientific dignity. Interestingly, the word has a rhythmic, almost musical quality in Portuguese due to its proparoxytone stress (the stress is on the 'ó'), which makes it stand out in a sentence. This linguistic feature emphasizes its importance and makes it easier for learners to recognize in spoken Portuguese, provided they listen for that sharp initial stress.

Economic Impact
Investors look for 'potencial eólico' when deciding where to build new infrastructure. This refers to the consistency and speed of wind in a specific geographic area.

O investimento em tecnologia eólica reduziu o custo da conta de luz.

Finally, it is worth noting the visual impact of 'eólica' in the landscape. The 'pás eólicas' (wind blades) are massive structures that have become symbols of the 21st century. When people discuss 'estética eólica' (aeolian aesthetics), they are often debating whether these turbines enhance or ruin the natural beauty of mountains and coastlines. This debate is very active in Portugal, particularly in protected natural parks. Thus, 'eólica' is not just a word for a type of energy; it is a word that sits at the intersection of technology, nature, and human controversy. To master its use is to be able to participate in one of the most relevant conversations of our time in the Portuguese-speaking world. Whether you are reading a newspaper like 'Público' or 'Folha de S.Paulo,' or watching a documentary on the 'RTP' channel, the word 'eólica' will serve as a gateway to understanding the environmental and economic priorities of Portuguese-speaking nations. It is a word that carries the weight of the wind and the hope of a cleaner planet.

A manutenção das turbinas eólicas requer técnicos especializados.

Muitas aves são afetadas pela expansão eólica em rotas migratórias.

Using the word eólica correctly requires a basic understanding of Portuguese noun-adjective agreement. Since 'eólica' is the feminine form, it must accompany feminine nouns. The most common pairing is 'energia eólica' (wind energy). If you are referring to a masculine noun, such as 'parque' (park/farm) or 'setor' (sector), you must use the masculine form, 'eólico.' This distinction is the most frequent stumbling block for English speakers, as 'wind' in English functions as a noun-adjunct that doesn't change form. In Portuguese, the adjective must mirror the gender and number of the noun it modifies. For example, 'as fontes eólicas' (the wind sources) uses the feminine plural form. When building sentences, 'eólica' almost always follows the noun. You wouldn't say 'eólica energia'; it is always 'energia eólica.' This follows the standard Portuguese rule where adjectives defining a specific type or category come after the noun they qualify.

Subject-Verb Agreement
When 'eólica' is part of the subject, ensure the verb matches. 'A energia eólica é barata' (Wind energy is cheap). Note how 'barata' also agrees with the feminine 'energia'.

Nós instalamos uma pequena turbina eólica na nossa quinta.

In more complex sentences, 'eólica' can be used to describe abstract concepts like 'potência' (power) or 'capacidade' (capacity). For instance, 'A capacidade eólica do Brasil aumentou significativamente' (Brazil's wind capacity increased significantly). Here, 'eólica' specifies what kind of capacity is being discussed. You can also use it in the comparative or superlative. 'A energia eólica é mais limpa que a energia do carvão' (Wind energy is cleaner than coal energy). Notice that 'eólica' remains attached to 'energia' as a fixed term. In professional or academic writing, you might encounter 'eólica' in the context of 'prospecção eólica' (wind prospecting), which refers to the study of wind patterns to find the best locations for turbines. This demonstrates the word's versatility in technical fields. Even in these specialized contexts, the placement after the noun remains the standard, providing a rhythmic consistency to the language.

Pluralization
The plural of 'eólica' is 'eólicas'. Example: 'As centrais eólicas offshore são o futuro.' (Offshore wind plants are the future.)

A força eólica move as pás do moinho moderno.

When speaking informally, you might hear people drop the noun 'energia' entirely. A neighbor might say, 'Eu prefiro a eólica,' implying they prefer wind energy over solar or nuclear. This is a common linguistic shortcut known as substantivation, where an adjective takes on the role of a noun. However, for a learner, it is best to use the full phrase 'energia eólica' until you are comfortable with the context. Another interesting usage is in the phrase 'mapa eólico' (wind map), which is a masculine usage. If you are looking at a weather report, you might see 'mapas eólicos' showing wind speeds across the country. This highlights the need to be agile with gender forms. In summary, whether you are writing a formal report or having a casual chat about the environment, 'eólica' is a precise, descriptive tool that functions best when placed immediately after the feminine noun it describes, always respecting the gender and number of its partner word.

Prepositional Usage
Often used with 'de': 'A produção de energia eólica' (The production of wind energy). The 'de' connects the action to the specific type of energy.

A tecnologia eólica evoluiu muito na última década.

To expand your range, consider using 'eólica' in the context of 'política eólica' (wind policy) or 'legislação eólica' (wind legislation). These terms are frequent in political discourse. For instance, 'A nova legislação eólica incentiva o investimento estrangeiro' (The new wind legislation encourages foreign investment). This shows how the word bridges the gap between science and governance. When discussing the physical components, 'pá eólica' (wind blade) is the specific term for the large rotating parts of a turbine. 'As pás eólicas são feitas de materiais compósitos' (Wind blades are made of composite materials). By learning these specific collocations, you can speak more accurately about the technical aspects of the industry. Remember that 'eólica' is not just about the wind itself, but about the human systems built to interact with it. It is a word of action and implementation.

A intermitência eólica é um desafio para a rede elétrica.

Uma turbina eólica pode abastecer centenas de casas.

In the Portuguese-speaking world, you will hear the word eólica in a variety of real-life settings, ranging from the highly technical to the everyday. The most common place is undoubtedly the evening news. Journalists frequently report on 'o recorde de produção eólica' (the wind production record) during stormy winter months in Portugal. Portugal often generates more than 100% of its needed electricity from renewables for days at a time, and 'energia eólica' is always a star of these reports. You will also hear it in political debates regarding the 'mix energético' (energy mix) and how to reduce dependence on imported gas. Politicians will argue about the 'custo da eólica' versus other sources. If you are a student in a Portuguese or Brazilian school, 'eólica' is a standard part of the geography and science curriculum, appearing in textbooks alongside 'solar' and 'biomassa.'

In the Media
Headlines like 'Eólica bate recorde em Portugal' are common. It is a 'buzzword' for national pride in technological achievement.

Ouvimos no rádio que a produção eólica salvou o país da crise.

Beyond the media, you will encounter this word while traveling. Road signs in mountainous regions often point toward 'Parque Eólico [Name].' These are popular spots for hikers because the presence of wind turbines usually indicates a high, windy ridge with great views. If you strike up a conversation with a local in a village near these parks, they might talk about the 'barulho das eólicas' (the noise of the wind turbines) or how the 'eólica' brought jobs to the region. In Brazil, particularly in states like Rio Grande do Norte or Ceará, 'eólica' is a major part of the local economy. You will see it on promotional materials for regional development. Even in corporate environments, if you work for a multinational company in Lisbon or São Paulo, 'sustentabilidade eólica' will be a topic in ESG (Environmental, Social, and Governance) meetings. It is a word that signals professionalism and awareness of global trends.

In Education
Children learn about 'moinhos de vento' (traditional windmills) vs 'turbinas eólicas' (modern turbines) as part of their heritage and future.

Na escola, as crianças desenham turbinas eólicas como símbolo de limpeza.

In a more specialized context, you might hear 'eólica' in meteorological reports on TV or apps. While they usually talk about 'velocidade do vento' (wind speed), they might refer to 'potencial eólico' for the day. For example, 'Hoje o potencial eólico está baixo devido à calmaria' (Today the wind potential is low due to the calm weather). If you are looking to buy a house in a rural area, a real estate agent might mention the 'servidão eólica' (wind easement), which is a legal term regarding the rights to the wind flow or the proximity of turbines. This shows how the word filters down into legal and property matters. Essentially, 'eólica' is everywhere because the wind is everywhere, and the Portuguese-speaking world has become adept at turning that wind into a central pillar of its identity and economy. Whether you are listening to a podcast about the environment or reading a technical manual, 'eólica' is the key that unlocks the conversation about the power of the air.

Daily Conversations
'A minha conta de luz é mais barata porque uso energia eólica.' (My electricity bill is cheaper because I use wind energy.)

A vista da montanha foi alterada pela instalação eólica.

Finally, in the arts and literature, 'eólica' retains a touch of its classical Greek origins. You might find it in a poem describing 'harpas eólicas' (aeolian harps) that play music when the wind blows through them. This usage is much rarer but adds a layer of beauty to the word. It reminds us that before 'eólica' was an industry, it was a myth. Whether you are discussing the latest 'offshore' wind project in the Atlantic or reading a 19th-century novel, the word provides a link between the ancient world and our high-tech future. It is a word that literally and figuratively carries the breath of life and the spark of energy across the Portuguese-speaking landscape.

A região nordeste do Brasil tem a maior densidade eólica do país.

Precisamos de mais baterias para armazenar a energia eólica.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word eólica is failing to adjust for gender. In English, 'wind' is a noun that acts like an adjective in 'wind energy' or 'wind farm.' It never changes. In Portuguese, however, you must decide between 'eólico' (masculine) and 'eólica' (feminine). A common error is saying 'o parque eólica' instead of 'o parque eólico.' Because 'parque' is masculine, the adjective must match. Similarly, saying 'a energia eólico' is incorrect because 'energia' is feminine. This requires a mental shift to always identify the gender of the noun before applying the adjective. Another mistake is using 'eólica' to describe the wind itself in a casual way. You would not say 'A eólica está forte hoje' to mean 'The wind is strong today.' You must use 'O vento.' 'Eólica' is specifically for the power or the technical aspect of the wind. Using it for weather is like saying 'The aeolian is strong' in English—it sounds overly scientific and strange.

The Accent Error
Forgetting the acute accent (acento agudo) on the 'ó'. Without it, the word is not Portuguese. The accent tells you where to put the stress: e-Ó-li-ca.

Errado: O setor eólica está em alta. (Correto: O setor eólico...)

Another common pitfall is the pronunciation of the 'o' and the 'i'. English speakers often try to pronounce the 'o' as a long 'oh' sound (like in 'go'). In Portuguese, the 'ó' with an acute accent is an open sound, like the 'o' in 'pot' or 'hot.' The 'i' should be a sharp 'ee' sound. If you mispronounce the stress, Portuguese speakers might not understand you, as proparoxytone words (stressed on the third-to-last syllable) are relatively rare and distinctive. Furthermore, learners often confuse 'eólica' with 'hélice' (propeller/blade). While they are related in the context of a turbine, 'eólica' describes the energy source, while 'hélice' describes the physical part. You wouldn't say 'A eólica da turbina partiu'; you would say 'A hélice (ou pá) da turbina partiu.' Distinguishing between the source and the machinery is key to sounding like a native speaker.

Confusion with 'Vento'
Don't use 'eólica' for the weather. 'Está muito vento' is correct. 'Está muito eólica' is incorrect and sounds like a mistake.

Errado: Eu gosto do cheiro da eólica. (Correto: Eu gosto do cheiro do vento.)

Finally, there is the issue of pluralization. When discussing multiple wind farms or multiple types of wind energy, remember to pluralize both the noun and the adjective. 'As centrais eólicas' is correct. 'As centrais eólica' is a common agreement error. In Portuguese, the adjective must 'follow' the noun in every way. Some learners also try to use 'eólica' to describe a person who is 'windy' or talks too much. This is a literal translation that doesn't work in Portuguese. For a talkative person, use 'tagarela' or 'falador.' 'Eólica' is strictly for the physical or industrial wind. By avoiding these common traps—gender mismatch, lack of accent, mispronunciation, and improper context—you will be able to use 'eólica' with the precision of a professional engineer or a seasoned environmentalist. It is a word that requires attention to detail, but once mastered, it significantly enriches your vocabulary in the realm of modern science and sustainability.

Word Order
Always place the adjective after the noun. 'Eólica energia' sounds like a bad translation from English or a very old poetic style.

Errado: A eólica turbina é grande. (Correto: A turbina eólica é grande.)

Cuidado: 'Eólico' refere-se ao deus Éolo, mas hoje é quase só tecnologia.

When discussing the wind and energy in Portuguese, eólica is your most precise term, but there are several other words you should know to avoid repetition and to express different nuances. The most basic alternative is do vento (of the wind). Instead of 'energia eólica,' you can say 'energia do vento.' This is slightly less formal but perfectly correct. It is often used in children's books or casual explanations. Another related term is renovável (renewable). Since wind energy is a type of renewable energy, these words are often found together. If you are talking about the larger category, you might say 'as energias renováveis' to include solar and hydro. Understanding the hierarchy of these terms helps you navigate environmental discussions more effectively.

Eólica vs. Do Vento
'Eólica' is the technical adjective (aeolian). 'Do vento' is a prepositional phrase meaning 'from/of the wind'. Use 'eólica' for industry and 'do vento' for general descriptions.

A força do vento é usada há séculos nos moinhos tradicionais.

For the physical structures, you have aerogerador. This is the technical noun for a wind turbine. While many people just say 'turbina eólica,' 'aerogerador' is the precise term used by engineers and in official reports. Another word often confused with 'eólica' is anemómetro (anemometer), which is the device used to measure wind speed. If you are discussing the study of wind, you will use this term. Furthermore, when talking about the movement of air in a more poetic or meteorological sense, you might use atmosférico (atmospheric). While not a direct synonym, it belongs to the same semantic field. For example, 'pressão atmosférica' (atmospheric pressure) is what causes the 'movimentos eólicos' (wind movements). Learning these related terms allows you to build a 'word web' that makes each individual word easier to remember and use.

Eólica vs. Solar
They are the two pillars of green energy. 'Solar' refers to the sun, 'Eólica' to the wind. In Portugal, they are often complementary: more wind in winter, more sun in summer.

O país investe tanto em energia solar quanto em eólica.

In a more regional context, especially in Brazil, you might hear bons ventos (good winds). While not a technical term, it is used idiomatically to describe favorable conditions for wind power. 'O Nordeste tem bons ventos para a eólica.' In Portugal, the word ventoinha (fan) is used for small electric fans in a house. It's important not to call a massive wind turbine a 'ventoinha,' as that would sound quite funny—like calling a skyscraper a 'dollhouse.' The contrast between the domestic 'ventoinha' and the industrial 'turbina eólica' is a great way to remember the scale of the technology involved. Finally, consider the word hídrica (hydroelectric). In many Portuguese-speaking countries, hydro and wind are the two main power sources. Knowing how to compare 'energia eólica' with 'energia hídrica' is essential for any discussion about the national economy or environment. By mastering these alternatives and related terms, you transform 'eólica' from a single isolated word into a versatile tool in your linguistic toolkit.

Scientific Comparison
'Cinética' (kinetic) is the type of energy wind has. 'A energia eólica é a transformação da energia cinética do vento em eletricidade.'

A biomassa é outra alternativa à energia eólica.

O termo aeoliano é usado em geologia como sinónimo erudito de eólico.

按水平分级的例句

1

A energia eólica é boa.

Wind energy is good.

Simple adjective-noun agreement.

2

O vento faz energia eólica.

The wind makes wind energy.

Verb 'fazer' in the present tense.

3

Eu vejo uma turbina eólica.

I see a wind turbine.

Direct object usage.

4

A eólica é limpa.

Wind (energy) is clean.

Using 'eólica' as a substantivized adjective.

5

Esta energia é eólica.

This energy is wind-based.

Demonstrative 'esta' matching 'energia'.

6

Muitas casas usam energia eólica.

Many houses use wind energy.

Plural subject with singular energy type.

7

A turbina eólica é grande.

The wind turbine is big.

Descriptive adjective 'grande'.

8

O sol e a eólica são bons.

The sun and wind (power) are good.

Compound subject.

1

O meu país produz muita energia eólica.

My country produces a lot of wind energy.

Verb 'produzir' in the third person.

2

Existem muitos parques eólicos em Portugal.

There are many wind farms in Portugal.

Note the masculine 'eólicos' matching 'parques'.

3

A energia eólica não polui o ar.

Wind energy does not pollute the air.

Negative sentence structure.

4

As pás eólicas giram com o vento.

The wind blades spin with the wind.

Plural feminine agreement: 'as pás eólicas'.

5

Nós visitámos uma central eólica ontem.

We visited a wind plant yesterday.

Past tense 'visitámos'.

6

A tecnologia eólica está a crescer.

Wind technology is growing.

Present continuous 'está a crescer'.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!