B1 verb #2,500 最常用 11分钟阅读

excitar

At the A1 level, the most important thing to learn about the word 'excitar' is that you should probably avoid using it for now. When you are just starting to learn Portuguese, you will often want to say 'I am excited' because you are happy about a trip, a party, or learning a new language. If you look up 'excite' in a dictionary, you might find 'excitar'. However, in Portuguese, 'excitar' usually means to be sexually aroused. If you say 'Estou excitado' to your new friends, they might laugh or feel uncomfortable. Instead, you must learn the word 'animado'. If you are a man, say 'Estou animado'. If you are a woman, say 'Estou animada'. This means 'I am excited' or 'I am cheerful'. Another good word is 'feliz', which means happy. For now, focus on these safe, common words. You do not need to use 'excitar' at the beginner level. Just remember it as a 'false friend'—a word that looks like English but has a different, tricky meaning. Keep practicing 'animado' and 'feliz' to express your joy and anticipation. As you progress in your language journey, you will learn the safe contexts for 'excitar', but for A1, avoidance and substitution are your best strategies.
At the A2 level, you can begin to understand that 'excitar' has specific uses, even though you should still mostly use 'animado' or 'empolgado' for your own feelings. You might start seeing 'excitar' in simple reading texts, especially if you read about science, health, or nature. For example, a text about coffee might say that caffeine 'excita o sistema nervoso' (excites the nervous system). In this context, it means 'to stimulate' or 'to make active'. It is not a bad word here; it is a normal scientific word. You might also see it used with animals, like a dog getting excited by a noise: 'O cachorro se excitou com o barulho'. Here, it means the dog became agitated or hyperactive. So, your goal at A2 is to recognize the word when you read or hear it and understand that its meaning depends on the situation. If it is about science or animals, it means stimulation or agitation. If it is about people in a romantic situation, it means physical arousal. You still do not need to use it often in your own speaking, but understanding these different simple contexts will help you read better and understand native speakers when they talk about different topics.
At the B1 level, you are ready to fully grasp the dual nature of 'excitar'. You already know the danger of the false friend (using it instead of 'animado'), but now you can start using it correctly in its transitive forms. You can use it to describe the provocation of abstract feelings. For instance, you can say 'A história excitou a minha curiosidade' (The story excited my curiosity) or 'O cheiro da comida excitou o meu apetite' (The smell of the food excited my appetite). This is a great way to make your Portuguese sound more advanced and literary. You also need to understand the reflexive form 'excitar-se' in the context of arguments. If two people are debating and one starts shouting, you can say 'Ele se excitou durante a discussão' (He got worked up during the argument). This shows you understand the nuance of agitation versus physical arousal. At this intermediate stage, you should be comfortable navigating these different meanings based on context. You know when to use 'empolgado' for enthusiasm, 'estimular' for science, and 'excitar' for arousing curiosity or describing extreme agitation. This contextual awareness is a key marker of B1 proficiency.
At the B2 level, your use of 'excitar' should be precise and nuanced. You are now reading more complex texts, such as news articles, opinion pieces, and literature, where 'excitar' is used to describe the manipulation of public emotion or the stirring of crowds. You might read that a politician's speech was designed to 'excitar o ódio' (excite/provoke hatred) or 'excitar a multidão' (agitate the crowd). You understand that the adjective 'excitante' can mean thrilling, but you also know that many native speakers prefer 'empolgante' or 'emocionante' to avoid any ambiguity. You can confidently discuss the sociolinguistic aspects of the word, explaining to lower-level learners why it is a false friend. In your own writing, you can use collocations like 'excitar a imaginação' (excite the imagination) or 'excitar os ânimos' (stir up tempers) with natural fluency. You no longer fear the word; instead, you wield it carefully, knowing exactly how it will be perceived by your audience. You also recognize its frequent use in medical and biological texts, understanding terms like 'excitação celular' without hesitation. Your vocabulary is broad enough that you can easily swap it for synonyms like 'estimular', 'provocar', or 'agitar' depending on the exact shade of meaning you wish to convey.
At the C1 level, 'excitar' is fully integrated into your advanced vocabulary, and you appreciate its etymological roots and subtle literary applications. You understand that while the colloquial sexual connotation dominates everyday speech, the word's true power lies in its ability to describe the awakening of latent energy. In academic or professional environments, you use it effortlessly to discuss physiological responses, psychological triggers, or physical phenomena (e.g., 'a excitação dos elétrons num campo magnético'). You are also adept at using it in metaphorical contexts. For example, describing how a piece of avant-garde art 'excita os sentidos' (excites the senses) or how a controversial policy 'excita o debate público' (stimulates public debate). You are highly sensitive to register; you know that using 'excitar' in a formal essay is perfectly acceptable and often preferred over simpler words, provided the object of the verb is abstract or technical. You also understand the cultural humor and wordplay associated with its dual meaning, able to navigate or even employ double entendres if the social context permits. Your mastery of Portuguese allows you to use 'excitar' not just correctly, but elegantly, demonstrating a deep, native-like intuition for the language's boundaries and possibilities.
At the C2 level, your comprehension and application of 'excitar' are indistinguishable from a highly educated native speaker. You possess a comprehensive understanding of its historical evolution, from its Latin origins ('excitare' - to rouse, call out) to its current sociolinguistic status. You can analyze how its usage varies across different Portuguese-speaking regions and across different historical periods of Portuguese literature. In classic literature, such as the works of Machado de Assis or Eça de Queirós, you recognize 'excitar' used in ways that might seem archaic or overly formal today, such as 'excitar a compaixão' (to arouse compassion), and you can seamlessly incorporate these classical structures into your own high-level academic or creative writing. You are capable of engaging in deep philosophical or psychological discourse, using terms like 'excitação cognitiva' or 'estados de excitação emocional' with absolute precision. Furthermore, you can articulate the subtle differences between 'excitar', 'instigar', 'fomentar', and 'incitar', choosing the exact verb required to convey the specific mechanism of provocation or stimulation. At this mastery level, the word is a versatile tool in your linguistic arsenal, free from the anxiety of the 'false friend' trap that plagues beginners, and utilized with the utmost sophistication.

excitar 30秒了解

  • A partial false friend: rarely translates to 'I am excited' for an event.
  • In everyday speech, it strongly implies sexual arousal or extreme agitation.
  • In scientific contexts, it neutrally means to stimulate (nerves, atoms, etc.).
  • Use 'animado' or 'empolgado' to express general enthusiasm or anticipation safely.
The Portuguese verb excitar is a highly nuanced word that often causes significant confusion for English speakers due to its status as a partial false friend. While it translates directly to the English word excite, its daily usage in Portuguese carries a much stronger, often sexual, connotation. When you look at the fundamental definition of excitar, it means to arouse strong feelings, to stimulate, or to provoke a reaction. This can apply to physical, emotional, or scientific contexts. For instance, in a scientific or medical context, you might hear about a substance that excites the nervous system, or a magnetic field that excites electrons. In these highly formal or technical scenarios, the word behaves exactly like its English counterpart. However, in everyday colloquial Portuguese, if a person says 'estou excitado' or 'estou excitada', they are almost exclusively communicating that they are sexually aroused. This is a critical distinction that every learner must master early on to avoid deeply embarrassing situations. If you want to express the English idea of being excited for a party, a trip, or a new job, you must use words like animado, empolgado, or entusiasmado. The word excitar should be reserved for specific contexts where stimulation or arousal is the intended meaning. To fully grasp this, we must dive deep into the various layers of meaning.
Scientific Context
Used to describe the stimulation of atoms, nerves, or physical systems.

A cafeína pode excitar o sistema nervoso central.

Furthermore, the verb can be used transitively, meaning it takes a direct object. You can excitar someone's curiosity (excitar a curiosidade), which is a perfectly safe and common usage in literature and formal speech.
Emotional Context
To provoke or stir up emotions like anger, curiosity, or envy.

O mistério serviu apenas para excitar a nossa curiosidade.

When we consider the etymology, the word comes from the Latin 'excitare', which means to call out, rouse, or wake up. This historical root perfectly aligns with its modern applications of waking up a system or arousing a feeling.
Physical Arousal
The most common colloquial meaning, referring to sexual stimulation.

O filme tinha cenas feitas para excitar o público.

Ele se excitou com a mensagem que recebeu.

A música alta parecia excitar a multidão de forma agressiva.

It is also worth noting that the reflexive form, excitar-se, is very common. When a person becomes agitated, nervous, or aroused, they might say 'ele se excitou muito durante a discussão', meaning he got very worked up or agitated during the argument. This shows that while the sexual connotation is dominant, the context of agitation or extreme nervous energy is still present in the language. Understanding these boundaries is what separates a beginner from an intermediate or advanced speaker. You must learn to read the room, understand the register, and choose your vocabulary with precision. The journey of mastering Portuguese vocabulary is filled with these fascinating nuances, and excitar is perhaps one of the most famous examples of a word that requires careful handling. By studying the examples and practicing the alternative words for general excitement, you will navigate Portuguese conversations with confidence and cultural appropriateness.
Using the verb excitar correctly requires a solid understanding of Portuguese grammar, syntax, and, most importantly, pragmatics. As a regular verb ending in -ar, its conjugation follows the standard patterns of the first conjugation group. In the present tense, it is conjugated as eu excito, tu excitas, ele/ela excita, nós excitamos, vós excitais, eles/elas excitam. The past tense (pretérito perfeito) is eu excitei, tu excitaste, ele excitou, nós excitamos, eles excitaram.
Transitive Usage
When the verb acts upon an object, such as a feeling or a physical entity.

O professor tentou excitar o interesse dos alunos pela ciência.

When using it in this transitive manner, you are generally safe from the sexual connotations, provided the object is clearly abstract. For example, 'excitar a imaginação' (to excite the imagination) is a beautiful and poetic phrase.
Reflexive Usage
Using the verb with reflexive pronouns (me, te, se, nos) to indicate the subject is experiencing the arousal or agitation.

Ele se excitou muito durante o debate político.

In the reflexive form, context is everything. If the context is a heated debate, it means getting agitated. If the context is romantic or intimate, it means sexual arousal.
Passive Voice
When the subject is acted upon by an external stimulus.

Os cães foram excitados pelo barulho dos fogos de artifício.

O nervo é excitado por impulsos elétricos.

A multidão foi excitada pelo discurso inflamado do líder.

It is also crucial to understand the adjective forms derived from this verb: excitado (excited/aroused) and excitante (exciting/stimulating). The word excitante is often used to describe something thrilling or stimulating, such as 'uma viagem excitante' (an exciting trip) or 'um jogo excitante' (an exciting game). However, even here, many native speakers prefer 'emocionante' or 'empolgante' to avoid any potential double entendre, especially in more conservative or formal settings. When writing academic papers, particularly in biology, chemistry, or psychology, excitar is the standard terminology. You will frequently encounter phrases describing the excitation of neurons or the stimulation of cellular responses. In these domains, the word is stripped of its colloquial baggage and functions purely as a technical descriptor. To master its usage, practice writing sentences that clearly establish the context before introducing the word. This ensures that your reader or listener is already primed for the correct interpretation, whether it be scientific stimulation, emotional agitation, or physical arousal. By controlling the context, you control the meaning.
The environments and contexts where you will hear the word excitar vary wildly, making it a fascinating case study in sociolinguistics and contextual vocabulary. Because of its dual nature as both a formal/technical term and a colloquial term for sexual arousal, its presence is heavily dictated by the setting.
Medical and Scientific Fields
In laboratories, clinics, and academic papers, this word is ubiquitous and completely neutral.

O medicamento serve para excitar as terminações nervosas.

If you are studying medicine, neuroscience, or physics in a Portuguese-speaking country, you will read and hear this word daily. Professors will use it to describe the behavior of particles, the reactions of the nervous system, and the effects of various stimulants on the human body.
Literature and Journalism
Writers use it to describe the stirring of emotions, mobs, or public opinion.

O artigo foi escrito para excitar a revolta popular.

In literature, particularly older or more formal texts, authors frequently use excitar to describe the awakening of abstract concepts. A detective novel might talk about exciting the detective's suspicions. A romance novel will, of course, use it in both the emotional and physical sense.
Everyday Conversations (Intimate)
In private, colloquial speech, it is the standard word for sexual arousal.

Aquele perfume sempre me excita.

Eles estavam visivelmente excitados um com o outro.

É normal se excitar nessas situações.

You will also hear it in the context of arguments or high-stress situations. If someone is losing their temper, shouting, or becoming overly animated during a dispute, a bystander might say 'não se excite tanto', meaning 'don't get so worked up' or 'calm down'. This usage is slightly dated but still understood and used, particularly by older generations. In modern media, such as Brazilian soap operas (novelas) or Portuguese television series, the word is used frequently to add drama. The writers play with its multiple meanings, using it to describe the tension between rivals (agitation) or the chemistry between lovers (arousal). For a language learner, the key is active listening. Pay attention to the surrounding words. If the surrounding words are about science, the meaning is technical. If they are about anger or debate, the meaning is agitation. If the context is romantic or physical, the meaning is sexual. This contextual awareness is the ultimate tool for mastering Portuguese vocabulary.
The most notorious and frequent mistake made by English speakers learning Portuguese involves the direct translation of the phrase 'I am excited'. Because 'excite' and 'excitar' look and sound so similar, learners naturally assume they are perfect equivalents. This leads to the classic, often hilarious, and sometimes deeply embarrassing error of saying 'Estou excitado(a) para a festa!' (I am sexually aroused for the party!).
The False Friend Trap
Using 'excitado' instead of 'animado' or 'empolgado' for general enthusiasm.

INCORRETO: Estou muito excitado para ver o novo filme da Marvel.

To correct this, learners must drill the words 'animado', 'empolgado', and 'entusiasmado' into their active vocabulary. These are the true equivalents of the English 'excited' in the context of looking forward to something.
Overusing 'Excitante'
Describing a fun activity as 'excitante' can sometimes sound suggestive.

MELHOR: A montanha-russa foi muito emocionante (em vez de excitante).

Another common mistake is misinterpreting the reflexive form in non-sexual contexts. When a native speaker says 'ele se excitou na reunião', a learner might gasp, thinking something inappropriate happened. However, in the context of a business meeting or a debate, it simply means the person lost their temper, got overly passionate, or became agitated.
Ignoring the Abstract Object
Failing to use the verb to describe the stimulation of ideas or feelings.

CORRETO: O livro ajudou a excitar a minha criatividade.

CORRETO: O cheiro de comida serve para excitar o apetite.

CORRETO: O professor sabe como excitar a curiosidade dos alunos.

It is also important to note the pronunciation. The 'x' in excitar is pronounced like an 's' or 'ss' in most dialects of Portuguese (e-ssi-tar), not like a 'ks' or 'z'. Mispronouncing the word can make it harder for native speakers to understand you, although the context usually gives it away. To avoid these common pitfalls, learners should create mental associations. Link the English word 'excited' directly to the Portuguese word 'animado'. Create a mental barrier around the word 'excitar', reserving it strictly for scientific stimulation, abstract provocation (like curiosity), or sexual arousal. By consciously managing these associations, you will eliminate the risk of the false friend trap and communicate with the precision and cultural awareness of an advanced Portuguese speaker.
To truly master the concept of excitement and stimulation in Portuguese, you must build a robust vocabulary of synonyms and related terms. Because excitar is so heavily loaded with specific connotations, native speakers rely on a wide array of other verbs and adjectives to express enthusiasm, agitation, and thrill.
Animar
The most common and safest translation for 'to excite' in the sense of cheering up or looking forward to something.

A notícia da viagem vai animar as crianças.

Animar means to give life to, to encourage, or to cheer up. It is universally understood and completely devoid of any inappropriate undertones.
Empolgar
Used to describe a strong feeling of enthusiasm, being gripped by excitement or passion for an activity.

O novo projeto conseguiu empolgar toda a equipe.

Empolgar is excellent for describing how a great movie, a fascinating book, or a new hobby makes you feel. It conveys a sense of being swept away by enthusiasm.
Estimular
The best synonym for the scientific or formal usage of excitar.

O café ajuda a estimular o cérebro durante a manhã.

Precisamos estimular a economia local.

O exercício físico serve para estimular a circulação sanguínea.

Estimular means to stimulate, encourage, or boost. It is highly versatile and can be used in medical, economic, and educational contexts. If you are ever unsure whether excitar is appropriate in a formal sentence, estimular is almost always a safe and accurate substitute. Other related words include 'entusiasmar' (to fill with enthusiasm), 'agitar' (to agitate or shake up), and 'provocar' (to provoke or cause a reaction). Provocar is particularly useful when you want to express the idea of arousing a feeling, such as 'provocar curiosidade' (to provoke curiosity) instead of 'excitar a curiosidade'. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you not only avoid the false friend trap of excitar, but you also elevate your Portuguese to a much more natural and expressive level. You will be able to describe the exact flavor of excitement you are feeling, whether it is the gentle anticipation of 'animado', the gripping thrill of 'empolgado', or the formal stimulation of 'estimular'.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

俚语

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

Eu estou muito animado hoje.

I am very excited today. (Use animado, not excitado)

Use 'animado' for general excitement at A1.

2

Ela está feliz com a festa.

She is happy/excited about the party.

'Feliz' is a safe alternative for beginners.

3

Nós estamos empolgados para viajar.

We are excited to travel.

'Empolgado' is another great word for excited.

4

O menino está animado com o brinquedo.

The boy is excited about the toy.

Adjectives must agree in gender (animado/animada).

5

Não use a palavra excitar aqui.

Do not use the word excitar here.

A reminder of the false friend rule.

6

Eu gosto de música animada.

I like exciting/upbeat music.

'Animada' can describe things too.

7

O jogo foi muito bom.

The game was very good/exciting.

Keep descriptions simple at A1.

8

Estou muito feliz em te ver.

I am very excited/happy to see you.

Expressing joy safely.

1

O café pode excitar o cérebro.

Coffee can excite/stimulate the brain.

Used in a simple scientific context.

2

O cachorro se excitou com o gato.

The dog got excited/agitated by the cat.

Reflexive form used for animal agitation.

3

O barulho excita os animais.

The noise excites/agitates the animals.

Present tense, third person singular.

4

É um filme muito emocionante.

It is a very exciting movie.

Using 'emocionante' instead of 'excitante'.

5

A viagem vai ser muito empolgante.

The trip is going to be very exciting.

Using 'empolgante' for thrilling events.

6

Ele ficou animado com a notícia.

He got excited by the news.

'Ficar animado' means to become excited.

7

O açúcar excita as crianças.

Sugar excites/hyperactivates children.

Meaning to cause hyperactivity.

8

Não fique tão excitado, acalme-se.

Don't get so worked up, calm down.

Used here to mean agitated or angry.

1

O mistério serviu para excitar a nossa curiosidade.

The mystery served to excite our curiosity.

Transitive verb with an abstract noun (curiosidade).

2

O cheiro do pão excita o meu apetite.

The smell of bread excites my appetite.

Common collocation: excitar o apetite.

3

Ele se excitou muito durante o debate político.

He got very worked up during the political debate.

Reflexive 'excitar-se' meaning to get angry/agitated.

4

A professora tentou excitar o interesse dos alunos.

The teacher tried to excite the students' interest.

Using the verb to mean 'stimulate'.

5

O livro tem uma história muito empolgante.

The book has a very exciting story.

Reinforcing 'empolgante' over 'excitante'.

6

A música alta parecia excitar a multidão.

The loud music seemed to excite/agitate the crowd.

Used to describe mass agitation.

7

Cuidado para não usar essa palavra no sentido errado.

Be careful not to use this word in the wrong sense.

Advice on the false friend nature.

8

A nova descoberta excitou a comunidade científica.

The new discovery excited the scientific community.

Acceptable use for professional enthusiasm/stimulation.

1

O discurso do líder foi projetado para excitar os ânimos da oposição.

The leader's speech was designed to stir up the tempers of the opposition.

Collocation: excitar os ânimos (stir tempers).

2

Na biologia, o termo refere-se à capacidade de excitar uma célula nervosa.

In biology, the term refers to the ability to excite a nerve cell.

Formal scientific usage in passive/infinitive form.

3

A campanha publicitária conseguiu excitar a imaginação dos consumidores.

The advertising campaign managed to excite the consumers' imagination.

Abstract transitive usage.

4

Evite descrever a viagem como excitante; prefira fascinante ou inesquecível.

Avoid describing the trip as exciting; prefer fascinating or unforgettable.

Stylistic advice for B2 writers.

5

O medicamento atua excitando os receptores de dopamina no cérebro.

The medication works by exciting the dopamine receptors in the brain.

Gerund form (excitando) indicating method.

6

Eles se excitaram com a possibilidade de lucros rápidos.

They got worked up/excited by the possibility of quick profits.

Reflexive form indicating strong emotional agitation.

7

A obra de arte foi criada para provocar e excitar os sentidos.

The artwork was created to provoke and excite the senses.

Collocation: excitar os sentidos.

8

A constante exposição à luz azul pode excitar excessivamente o sistema ocular.

Constant exposure to blue light can excessively excite the ocular system.

Technical description of physical stimulation.

1

O autor utiliza uma prosa incisiva para excitar a reflexão crítica do leitor.

The author uses incisive prose to stimulate the reader's critical reflection.

Advanced abstract usage in literary analysis.

2

A excitação dos elétrons para um nível de energia superior emite radiação.

The excitation of electrons to a higher energy level emits radiation.

Noun form (excitação) in a physics context.

3

O demagogo soube exatamente como excitar as paixões mais sombrias da massa.

The demagogue knew exactly how to arouse the darkest passions of the masses.

Metaphorical use describing political manipulation.

4

Trata-se de um gatilho psicológico capaz de excitar memórias reprimidas.

It is a psychological trigger capable of arousing repressed memories.

Psychological context.

5

A substância atua como um catalisador, excitando a reação química de forma exponencial.

The substance acts as a catalyst, exciting the chemical reaction exponentially.

Chemistry context using the gerund.

6

O debate acalorado acabou por excitar os ânimos a ponto de gerar um conflito físico.

The heated debate ended up stirring tempers to the point of generating a physical conflict.

Describing escalation of tension.

7

A sinfonia começa de forma suave, apenas para excitar gradualmente a audição com crescendos dramáticos.

The symphony begins softly, only to gradually excite the hearing with dramatic crescendos.

Artistic/musical description.

8

É imperativo distinguir entre o entusiasmo genuíno e o estado de excitação febril induzido pelo pânico.

It is imperative to distinguish between genuine enthusiasm and the state of feverish excitement induced by panic.

Complex sentence contrasting emotional states.

1

A retórica inflamada do panfleto visava excitar a sedição entre as tropas aquarteladas.

The pamphlet's fiery rhetoric aimed to incite sedition among the quartered troops.

Historical/literary usage meaning to incite or foment.

2

Na filosofia espinosana, os afetos que excitam a alma podem ser tanto de alegria quanto de tristeza.

In Spinozan philosophy, the affects that excite the soul can be of both joy and sadness.

Philosophical context referring to the stirring of the soul.

3

O fenômeno da luminescência ocorre quando a matéria é excitada por radiação ultravioleta.

The phenomenon of luminescence occurs when matter is excited by ultraviolet radiation.

Highly technical scientific passive voice.

4

A prosa de Eça de Queirós é magistral ao excitar a ironia sem recorrer ao sarcasmo barato.

Eça de Queirós's prose is masterful at arousing irony without resorting to cheap sarcasm.

Literary critique usage.

5

O estado de excitação contínua do mercado financeiro reflete uma volatilidade sistêmica subjacente.

The continuous state of excitement of the financial market reflects an underlying systemic volatility.

Economic analysis context.

6

Longe de apaziguar os ânimos, a intervenção policial apenas serviu para excitar ainda mais a turba enfurecida.

Far from appeasing tempers, the police intervention only served to further agitate the enraged mob.

Advanced narrative description of escalation.

7

A etimologia da palavra remete ao latim 'excitare', evocando a imagem de despertar algo que jazia dormente.

The etymology of the word refers to the Latin 'excitare', evoking the image of awakening something that lay dormant.

Etymological explanation.

8

O poema excita uma melancolia profunda, ressoando com as angústias existenciais da modernidade.

The poem arouses a deep melancholy, resonating with the existential anguishes of modernity.

Poetic and literary analysis.

常见搭配

excitar a curiosidade
excitar o apetite
excitar os ânimos
excitar a imaginação
excitar o sistema nervoso
excitar a multidão
excitar os sentidos
excitar o interesse
facilmente excitável
estado de excitação

常用短语

não se excite

ficar excitado com

excitar a curiosidade de alguém

estar muito excitado

excitar os ânimos da galera

uma viagem excitante (use with caution)

excitar o debate

causar excitação

excitar as paixões

excitar a mente

容易混淆的词

excitar vs animar

excitar vs empolgar

excitar vs estimular

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

excitar vs

excitar vs

excitar vs

excitar vs

excitar vs

句型

如何使用

note

The distinction between 'animado' and 'excitado' is the single most important takeaway for this word. Mastery of this distinction is a rite of passage for learners of Portuguese.

常见错误
  • Saying 'Estou excitado para a festa' instead of 'Estou animado para a festa'.
  • Using 'excitante' to describe a fun family activity.
  • Pronouncing the 'x' as 'ks' (ek-si-tar) instead of 's' (e-ssi-tar).
  • Confusing 'excitar' (to stimulate) with 'hesitar' (to hesitate).
  • Avoiding the word entirely even in scientific contexts where it is required.

小贴士

False Friend Alert

Never use 'excitado' to mean you are looking forward to something. Use 'animado'.

Abstract Nouns

Pair 'excitar' with abstract nouns like 'curiosidade' or 'imaginação' for safe, elegant sentences.

The 'X' Sound

Remember to pronounce the 'x' as an 's' (e-ssi-tar), not as a 'ks'.

Use Estimular

If you are writing a formal text and are unsure about 'excitar', use 'estimular' instead.

Read the Room

If people are laughing when you say you are 'excited', you probably used the wrong word.

Learn Empolgado

Add 'empolgado' to your vocabulary. It is a great, strong word for enthusiasm.

Scientific Texts

Read biology or physics articles in Portuguese to see 'excitar' used in its pure, technical sense.

Novelas

Watch Brazilian soap operas to hear how native speakers use the word in dramatic or romantic contexts.

Avoid Excitante

When writing reviews for movies or books, use 'emocionante' rather than 'excitante'.

Embrace the Mistake

If you make the false friend mistake, just laugh it off. Every learner does it at least once!

记住它

记忆技巧

EXIT-ar: If you use this word at a party to say you are happy, you might have to EXIT the room out of embarrassment.

词源

From Latin 'excitare', meaning 'to call out, rouse, wake up'.

文化背景

In Brazil, 'excitado' almost exclusively means sexually aroused in casual conversation.

In Portugal, the sexual connotation is also very strong, though older generations might occasionally use it for extreme agitation.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"Você já cometeu o erro de dizer 'estou excitado' em vez de 'animado'?"

"Como você traduziria 'exciting' para o português sem usar 'excitante'?"

"Você acha que a palavra 'excitar' vai perder seu sentido científico no futuro?"

"Qual é a melhor maneira de excitar a curiosidade de um aluno?"

"Por que os falsos cognatos são tão difíceis de aprender?"

日记主题

Escreva sobre uma vez em que você usou uma palavra errada em outro idioma.

Descreva o que excita a sua curiosidade intelectual.

Como um bom professor pode estimular (ou excitar) o interesse dos alunos?

Qual é a diferença entre estar animado e estar empolgado para você?

Escreva uma frase científica usando o verbo excitar.

常见问题

10 个问题

No. This is a very common mistake. It sounds like you are sexually aroused by the trip. You should say 'Estou animado para a viagem' or 'Estou empolgado para a viagem'.

No, it is not a swear word. It is a perfectly normal word in scientific, medical, and literary contexts. However, in casual conversation, it carries a strong sexual connotation, so it must be used carefully.

The safest and most natural way to say this is 'um jogo emocionante' or 'um jogo empolgante'. While 'um jogo excitante' is grammatically correct, it can sometimes sound slightly awkward or suggestive depending on the context.

It means 'to arouse curiosity' or 'to pique curiosity'. This is a very common, formal, and completely safe way to use the verb. It shows a high level of vocabulary.

In most dialects of Portuguese, the 'x' in excitar is pronounced like an 's' or 'ss'. So the word sounds like 'e-ssi-tar'.

Yes, in almost all formal or scientific contexts, 'estimular' is a perfect synonym and is often safer to use if you are worried about the double meaning of 'excitar'.

In the context of a fight or argument, it means the person got very agitated, angry, or worked up. It does not mean they were sexually aroused.

It is spelled with an 'x' and a 'ç': excitação. Do not confuse it with 'hesitação' (hesitation), which is spelled with an 'h' and an 's'.

Because historically and technically, they mean the same thing (to stimulate). Dictionaries often list the literal translation first, which is why learners fall into the false friend trap.

The noun form is 'excitação'. Just like the verb, it can mean scientific stimulation, emotional agitation, or sexual arousal depending on the context.

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!