guisar
guisar 30秒了解
- Guisar is a regular -ar verb meaning to stew or braise food slowly in a covered pot with liquid.
- It is a fundamental Portuguese cooking technique used for meats, fish, and vegetables to create rich, tender dishes.
- The noun form is 'guisado', which refers to the stew itself, a staple of traditional Portuguese home cooking.
- In daily life, you will see it on restaurant menus and use it when discussing dinner preparations or recipes.
The Portuguese verb guisar is a cornerstone of traditional Lusophone gastronomy, representing a method of slow-cooking that transforms humble ingredients into rich, flavorful masterpieces. At its core, to guisar means to cook food—usually meat, poultry, or fish—slowly in a modest amount of liquid within a covered pot. This technique is similar to stewing or braising in English, but it carries a specific cultural weight in Portugal, where the 'guisado' is a staple of family lunches and Sunday gatherings. When you guisar something, you aren't just boiling it; you are allowing a symphony of flavors from onions, garlic, tomatoes, and wine to penetrate the fibers of the main protein over a low flame. This word is used predominantly in domestic and culinary contexts, evoking feelings of warmth, patience, and home-cooked comfort.
- The Technique
- Guisar involves a 'refogado' (sauté) base of onions and garlic, followed by the addition of the main ingredient and a liquid, then simmering slowly under a lid.
- The Result
- A 'guisado' is the noun form, referring to the stew itself, characterized by tender meat and a thick, aromatic sauce.
A minha avó costumava guisar o coelho com vinho tinto e ervilhas aos domingos.
The term is used across all regions of Portugal and Brazil, though the specific ingredients in a guisado will vary. In the north of Portugal, you might hear it in relation to 'mão de vaca' (cow's hoof), while in coastal areas, one might guisar cuttlefish or squid. It is a functional verb used by anyone who cooks, from professional chefs discussing traditional techniques to a parent telling their child what is for dinner. It implies a process that takes time—you cannot guisar something in five minutes. Therefore, the word also carries a metaphorical sense of patience and preparation.
Para esta receita, é necessário guisar a carne em lume brando durante duas horas.
- Cultural Context
- In Portugal, the 'tacho' (pot) is the central vessel for guisados, and 'comida de tacho' refers to this slow-cooked, comforting style of food.
In everyday conversation, you will hear it in the kitchen or at the dinner table. If someone asks, 'Como fizeste este frango?' (How did you make this chicken?), a common response is 'Fiz guisado' or 'Guisei-o com batatas'. It is a word that smells of bay leaves, wine, and slow afternoons. It is never used for fast food or quick snacks; it is a verb of the hearth.
Não te esqueças de guisar as lulas com bastante cebola.
Using the verb guisar correctly requires understanding its transitive nature—you usually guisar something (a direct object). The most common objects are meats like 'carne de vaca' (beef), 'porco' (pork), or 'frango' (chicken). However, vegetables like 'ervilhas' (peas) or 'favas' (broad beans) are also frequently the stars of a guisado. To use it in a sentence, you generally follow the pattern: [Subject] + [Conjugated form of guisar] + [Object] + [Prepositional phrase describing the liquid or method]. For example, 'Eu guiso a carne com vinho' (I stew the meat with wine). Because it is a process, it is often found in the infinitive after auxiliary verbs like 'ir' (to go) or 'querer' (to want).
- Common Structure
- Verbo + Objeto + Complemento (e.g., Guisar o peixe no tacho).
Vou guisar um pouco de vitela para o almoço de amanhã.
In the past tense, which is very common when describing what one cooked, it follows the regular -ar conjugation: 'Ontem eu guisei...', 'Nós guisámos...'. It is also frequently used in the passive voice or as a past participle acting as an adjective. If you see 'Carne Guisada' on a menu, 'guisada' is the feminine past participle of 'guisar', describing the state of the meat. This is perhaps the most common way learners will encounter the word in the wild—on restaurant chalkboards across Lisbon or Porto.
A carne de porco está a guisar há já duas horas e cheira maravilhosamente.
When giving instructions, the imperative form is used: 'Guise a carne em lume brando' (Stew the meat on low heat). It's important to note that 'guisar' is almost always associated with a 'tacho' (a wide, shallow pot) rather than a 'panela' (a tall pot), although this distinction is subtle. If you are describing the action of cooking something slowly in its own juices and added liquid, 'guisar' is your go-to verb.
- Negative Sentences
- Não deves guisar o peixe por muito tempo, senão ele desfaz-se.
Metaphorically, though rarer, 'guisar' can sometimes imply 'stewing' in a situation, but this is much more common in English than in Portuguese. In Portuguese, stick to the kitchen. If you want to say someone is 'stewing' in anger, you would use 'remoer' or 'ferver'. Keep 'guisar' for the delicious food you are preparing for your friends.
Se guisares as batatas com o chouriço, o sabor será muito mais intenso.
The word guisar and its derivative guisado are omnipresent in the daily lives of Portuguese speakers. You will hear it most frequently in domestic settings. Imagine walking into a Portuguese home around 11:30 AM on a Sunday; the smell of searing meat and onions fills the air. You might ask, 'O que é o almoço?' (What's for lunch?), and the answer will frequently be 'Vou guisar umas febras' (I'm going to stew some pork steaks) or 'É um guisado de grão' (It's a chickpea stew). It is the language of care and tradition.
No restaurante, o prato do dia era coelho guisado à moda do Norte.
Beyond the home, 'guisar' is a staple of restaurant menus, specifically in 'tascas' (traditional, affordable eateries). You will see it written on paper tablecloths or blackboards. It represents the 'prato do dia' (dish of the day) because stews are practical to make in large quantities and often taste better the next day. Waiters will use the term when explaining how a dish is prepared: 'Este prato é guisado lentamente com vinho tinto' (This dish is stewed slowly with red wine).
- TV and Media
- In cooking shows like 'MasterChef Portugal' or programs hosted by famous chefs like José Avillez, 'guisar' is used as a technical term for building flavor layers.
You will also encounter the word in supermarkets and butcher shops ('talhos'). A customer might ask the butcher for 'carne para guisar'. This refers to tougher cuts of meat (like chuck or shank) that require the long, moist cooking process of stewing to become tender. The butcher knows exactly what to provide when they hear that verb. It is a functional word that facilitates the commerce of food.
Queria dois quilos de carne de vaca própria para guisar, por favor.
In literature and music (Fado), 'guisar' can appear as a symbol of the simple, honest life of the working class. It evokes the 'cheiro a refogado' (smell of sautéed onions/garlic) which is the quintessential scent of a Portuguese neighborhood. When a singer mentions a 'guisadinho', they are singing about the comforts of home and the love of a mother or grandmother. It is a word deeply embedded in the sensory identity of the culture.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning guisar is confusing it with other cooking verbs like cozer (to boil/cook in water) or fritar (to fry). While both 'cozer' and 'guisar' involve liquid, 'cozer' usually implies a large amount of water and a simpler process (like boiling an egg or pasta), whereas 'guisar' is a more complex culinary technique involving a base of fat and aromatics. If you say you are going to 'cozer a carne' when you mean 'guisar', a Portuguese person will imagine a grey, unseasoned piece of boiled meat rather than a rich stew.
- Guisar vs. Estufar
- Mistake: Using 'estufar' for everything. Correction: 'Estufar' is technically braising (less liquid, tighter lid), while 'guisar' allows for more liquid and a slightly more 'soupy' result.
Errado: Vou cozer um guisado. (You don't 'boil' a stew, you 'make' it or 'stew' the ingredients).
Another common error is related to prepositions. Learners often try to use 'com' (with) for the pot, saying 'guisar com a panela' instead of 'guisar na panela' (in the pot). Also, remember that 'guisado' is the noun, and 'guisar' is the verb. You cannot 'fazer um guisar'; you 'fazes um guisado' or you 'guisas a carne'. Mixing up the noun and verb forms is a hallmark of the A2 learner level.
Correto: Eu gosto de guisar a carne lentamente para que fique tenra.
In Brazilian Portuguese, 'guisar' is less commonly used as a verb in daily speech compared to 'refogar' or simply 'fazer um guisado'. A common mistake for those moving between variants is assuming 'guisar' is the only word. In Brazil, 'carne moída' (ground meat) is often called 'guisado' in the South, which can be confusing for someone expecting a chunky meat stew. Always consider your geographic context.
- False Friends
- Don't confuse 'guisar' with 'guiar' (to drive/guide). They look similar but have nothing to do with each other!
The Portuguese language is rich with culinary verbs, and understanding the nuances between guisar and its synonyms will elevate your fluency. The most direct alternative is estufar. While often used as synonyms in casual speech, estufar technically refers to cooking in a sealed environment with very little added liquid, relying on the food's own moisture (braising). Guisar usually implies a bit more liquid, often a combination of wine, broth, or water, resulting in a sauce that is meant to be eaten with bread or rice.
- Guisar
- Focuses on the slow simmer in liquid. Result: Stew with plenty of sauce.
- Estufar
- Focuses on the 'steam' and pressure of a closed pot. Result: Tender meat with concentrated juices.
- Refogar
- The initial step of 'guisar'. It means to sauté aromatics in fat until translucent.
Podemos estufar a carne, mas eu prefiro guisá-la com batatas.
Another related verb is cozinhar, which is the general term 'to cook'. If you are unsure of the specific technique, cozinhar is always safe, but guisar shows a higher level of vocabulary. Ferver (to boil) and cozer (to cook/boil) are more about the temperature of the water and are less about the 'art' of the stew. In some contexts, particularly when talking about fish, you might use caldear (from 'caldeirada'), which is a specific type of fish stewing.
Finally, there is the verb brasear (to braise), which is more common in professional kitchens or modern cookbooks. It is very similar to guisar but often implies that the meat was browned at a high temperature before the liquid was added. For an everyday learner, guisar is the most useful and culturally resonant term for any slow-cooked pot meal.
Em vez de fritar o frango, é mais saudável guisá-lo com legumes frescos.
How Formal Is It?
趣味小知识
The English word 'guise' (as in 'under the guise of') shares the same root, referring to the 'manner' or 'appearance' of something.
发音指南
- Pronouncing the 'u' (it should be silent).
- Pronouncing the 's' like 'ss' (it should be a 'z' sound).
- Stress on the first syllable.
- Making the 'g' soft like a 'j'.
- Over-emphasizing the final 'r' in a non-rhotic way.
难度评级
Easy to recognize on menus and in recipes.
Regular -ar verb, but requires knowing culinary vocabulary to use well.
Pronunciation is tricky due to the silent 'u' and 'z' sound of 's'.
Commonly heard in food contexts; context makes it clear.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Regular -ar Verb Conjugation
Eu guiso, Tu guisas, Ele guisa...
Past Participle as Adjective
A carne guisada (The stewed meat).
Silent 'u' in 'gui' syllables
Guisar (gee-zar), Guitarra (gee-tarra).
Preposition 'com' for ingredients
Guisar com cenouras.
Preposition 'em' for location/mode
Guisar em lume brando.
按水平分级的例句
Eu vou guisar a carne.
I am going to stew the meat.
Future with 'vou' + infinitive.
Ela guisa o frango.
She stews the chicken.
Present tense, 3rd person singular.
Nós gostamos de guisar legumes.
We like to stew vegetables.
Infinitive after 'gostar de'.
Tu guisas bem?
Do you stew well?
Interrogative sentence, 2nd person singular.
O coelho está guisado.
The rabbit is stewed.
Past participle as an adjective.
Eles guisam o peixe no tacho.
They stew the fish in the pot.
Present tense, 3rd person plural.
Eu não quero guisar hoje.
I don't want to stew today.
Negative sentence with 'querer'.
Guisar é fácil.
Stewing is easy.
Verb used as a noun/subject.
Ontem, eu guisei vitela com batatas.
Yesterday, I stewed veal with potatoes.
Pretérito Perfeito, 1st person singular.
A minha mãe guisava sempre ao domingo.
My mother always used to stew on Sundays.
Pretérito Imperfeito, habit in the past.
Podes guisar a carne por favor?
Can you stew the meat please?
Polite request with 'podes'.
Nós guisámos as lulas com muito alho.
We stewed the squid with a lot of garlic.
Pretérito Perfeito, 1st person plural.
Se tu guisares o porco, eu faço o arroz.
If you stew the pork, I will make the rice.
Future Subjunctive (conditional).
Ela está a guisar o jantar agora.
She is stewing dinner right now.
Present continuous (Estar a + infinitive).
Onde é que guisei a chave? (Mistake example)
Where did I 'stew' the key? (Wrong use, should be 'pus' - put).
Humorous example of incorrect usage.
Guise a carne em lume brando.
Stew the meat on low heat.
Imperative form (formal/instructional).
Eu já tinha guisado a carne quando chegaste.
I had already stewed the meat when you arrived.
Pretérito Mais-que-perfeito Composto.
É importante que guises a carne lentamente.
It is important that you stew the meat slowly.
Present Subjunctive after 'é importante que'.
Se eu guisasse melhor, convidava-vos para jantar.
If I stewed better, I would invite you for dinner.
Imperfect Subjunctive (hypothetical).
Eles têm guisado muitas vezes ultimamente.
They have stewed many times lately.
Pretérito Perfeito Composto (repeated action).
O segredo é guisar com um bom vinho tinto.
The secret is to stew with a good red wine.
Infinitive as a subject complement.
Ao guisar o peixe, não uses muita água.
When stewing the fish, don't use much water.
Personal Infinitive (implicit) / Gerundial use of 'Ao'.
Duvido que eles guisem o coelho hoje.
I doubt that they will stew the rabbit today.
Present Subjunctive after 'duvidar que'.
Guisando a carne assim, ela fica mais saborosa.
Stewing the meat like this, it becomes tastier.
Gerund (common in Brazil or formal PT).
A carne, depois de ser guisada, deve repousar.
The meat, after being stewed, should rest.
Passive voice with 'ser'.
Embora tenha guisado o frango, ele ficou seco.
Although I stewed the chicken, it turned out dry.
Concessive clause with 'Embora' + Subjunctive.
Guisar-se-ia a carne se houvesse convidados.
The meat would be stewed if there were guests.
Conditional with 'se' (impersonal passive).
O aroma de guisar a carne invade toda a casa.
The aroma of stewing meat invades the whole house.
Infinitive used as a noun phrase.
Para que a carne guisasse bem, tapei o tacho.
So that the meat would stew well, I covered the pot.
Final clause with 'para que' + Imperfect Subjunctive.
Não há nada como guisar um bom entrecosto.
There is nothing like stewing a good pork rib.
Idiomatic expression 'não há nada como'.
Guisaremos a vitela assim que o vinho chegar.
We will stew the veal as soon as the wine arrives.
Future Indicative + Future Subjunctive.
O modo de guisar varia de região para região.
The way of stewing varies from region to region.
Abstract noun phrase using the infinitive.
A arte de guisar reside na paciência do cozinheiro.
The art of stewing lies in the cook's patience.
Formal register, philosophical subject.
Oxalá guisemos algo memorável para o banquete.
I hope we stew something memorable for the banquet.
Use of 'Oxalá' with Subjunctive.
Guisar-se-á a caça com as especiarias do Oriente.
The game meat shall be stewed with spices from the East.
Future with 'se' (impersonal/formal).
A carne, guisada em fogo lento, desfazia-se na boca.
The meat, stewed over a slow fire, melted in the mouth.
Descriptive literary style.
Não obstante ter guisado a perdiz, o molho falhou.
Despite having stewed the partridge, the sauce failed.
Formal concessive 'Não obstante'.
Pudesse eu guisar como a minha avó, seria feliz.
If only I could stew like my grandmother, I would be happy.
Inverted 'Pudesse eu' for desire.
O guisar dos alimentos requer um tacho de fundo grosso.
The stewing of foods requires a thick-bottomed pot.
Infinitive as a formal gerund-like noun.
Haveria que guisar o polvo antes de o grelhar.
It would be necessary to stew the octopus before grilling it.
Periphrastic 'Haveria que'.
A herança de guisar remonta a tempos imemoriais.
The heritage of stewing dates back to time immemorial.
High-level vocabulary 'imemoriais'.
Guisar transcende a mera técnica; é um ato de amor.
Stewing transcends mere technique; it is an act of love.
Abstract philosophical statement.
A carne fora guisada com tal mestria que todos calaram.
The meat had been stewed with such mastery that everyone fell silent.
Simple Pluperfect (literary).
Ao guisarem-se os ingredientes, liberta-se a alma da terra.
As the ingredients are stewed, the soul of the land is released.
Inflected infinitive with passive 'se'.
Nada obsta a que guisemos o peixe em vez de o assar.
Nothing prevents us from stewing the fish instead of roasting it.
Formal 'Nada obsta a que'.
Guisar-lhe-emos a vontade com um repasto digno de reis.
We will 'stew' his will with a feast fit for kings (metaphorical/poetic).
Mesoclisis (very formal).
A alquimia de guisar transforma água em néctar.
The alchemy of stewing transforms water into nectar.
Metaphorical usage.
Guisassem eles a contenda, e o mundo seria mais pacífico.
Had they 'stewed' the conflict (resolved it slowly), the world would be more peaceful.
Creative metaphorical use of the verb.
常见搭配
常用短语
— To cook a stew to take away (rare but used).
Ela guisa para fora para ganhar dinheiro.
容易混淆的词
Means 'to drive' or 'to guide'. Completely different meaning.
Means 'to enjoy' or 'to mock'. Similar sound but unrelated.
Not a word, but learners often misspell 'quis' (wanted) or 'quiser' (want - subj) this way.
习语与表达
— To have a comfortable, often politically appointed, job (related to the pot used for guisar).
Ele não faz nada, só quer estar no tacho.
informal/political— To find the flaw or the trick in something (humorous/rare).
Finalmente descobri a careca ao guisado!
informal— To benefit from the same (often corrupt) source.
Eles todos comem do mesmo tacho.
critical— To give up something for the sake of the main goal (very regional).
Dei o cavaco pelo guisado e não me arrependo.
archaic— To treat different things as if they were the same (generalizing).
Não podes pôr todos os políticos no mesmo tacho.
informal— To change sides for personal benefit.
Ele virou o tacho assim que o outro partido ganhou.
informal— To enjoy something to the very end (literally to lick the stew pot).
O guisado estava tão bom que lambemos o tacho.
informal— To have a secure future or job.
Com aquele curso, ele tem o tacho garantido.
informal— To try to get a piece of the action/benefit.
Mal houve dinheiro, todos se chegaram ao tacho.
informal— A confusing mess of words (metaphorical).
Aquele relatório é um guisado de letras sem sentido.
informal容易混淆
Both involve heat and liquid.
Cozer is boiling in water; guisar is stewing with a flavor base.
Cozer ovos vs. Guisar carne.
Very similar cooking methods.
Estufar uses almost no added liquid; guisar uses more.
Estufar um assado vs. Guisar um ensopado.
Both happen in a pan with fat.
Refogar is just the initial sauté; guisar is the whole long process.
Refogar a cebola vs. Guisar o prato inteiro.
Basic cooking verbs.
Assar is dry heat (oven/grill); guisar is moist heat (pot).
Assar no forno vs. Guisar no fogão.
General vs specific.
Fazer is 'to make'; guisar specifies the method.
Fazer o jantar vs. Guisar o jantar.
句型
Eu vou guisar [comida].
Eu vou guisar o frango.
[Pessoa] guise [comida] ontem.
A Maria guise a vitela ontem.
É melhor [pessoa] guisar com [ingrediente].
É melhor tu guisares com vinho branco.
Se eu [verbo imperfeito subjuntivo], eu guisava...
Se eu tivesse tempo, eu guisava a carne.
O segredo de guisar reside em [substantivo].
O segredo de guisar reside na qualidade do vinho.
Guisar-se-ia a iguaria, não fosse a falta de [substantivo].
Guisar-se-ia a iguaria, não fosse a falta de tempo.
Gosta de [comida] guisada?
Gosta de lulas guisadas?
Enquanto a carne guisa, [outra ação].
Enquanto a carne guisa, eu ponho a mesa.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Common in daily culinary life.
-
Pronouncing the 'u'.
→
Silent 'u'.
The 'gu' group before 'i' or 'e' is just a hard 'g'.
-
Using 'guisar' for boiling water.
→
Use 'ferver' or 'cozer'.
Guisar is a specific culinary technique, not just heating liquid.
-
Saying 'Eu vou guisar o jantar' (meaning 'I will drive the dinner').
→
Confusing with 'guiar'.
Guiar is to drive; guisar is to stew.
-
Fazer um guisar.
→
Fazer um guisado.
Use the noun form 'guisado' for the dish.
-
Guisar com a panela.
→
Guisar na panela.
Use 'na' (in the) for the container.
小贴士
The Wine Secret
Always guisar with the wine you would drink. The quality of the wine directly affects the guisado.
Regularity
Because it's a regular -ar verb, use it to practice your past tense endings: guisei, guisaste, guisou.
Butcher Talk
When at a 'talho', ask for 'carne para guisar' to get the right texture for your meal.
Heat Control
The secret to a good guisado is 'lume brando' (low heat). Never rush the guisar process.
Hard G
The 'gu' is always a hard 'g'. Never 'j' or 'soft g'.
Tacho vs Panela
Use 'tacho' for stews (guisados) and 'panela' for soups (sopas).
Family
Mentioning a 'guisado' often brings up nostalgic memories for Portuguese people.
The Tacho Trap
Be careful with 'estar no tacho' in political discussions; it's quite cynical.
Regionality
Explore regional 'guisados' like 'Alcatra' to see the verb in action.
Leftovers
A 'guisado' is always better the next day. The flavors 'apurar' (intensify) over time.
记住它
记忆技巧
Think of a 'GUITAR' (GUI-). You don't play it, you 'GEE-zar' (stew) it in a pot until it's tender. Imagine a guitar-shaped piece of meat in a stew.
视觉联想
Picture a wide, steaming clay pot (tacho) on a rustic wooden table, with meat and carrots bubbling inside. This is the image of 'guisar'.
Word Web
挑战
Try to explain a 3-step recipe for a beef stew using the word 'guisar' and 'guisado' at least twice each.
词源
From the Gothic word 'wisa' meaning 'manner' or 'way', which entered Ibero-Romance as 'guisa'.
原始含义: Originally meant 'to prepare' or 'to arrange' in a certain 'manner' (guisa).
Germanic origin via Vulgar Latin/Ibero-Romance.文化背景
No specific sensitivities, but note that 'estar no tacho' can be a sensitive political insult.
English speakers might use 'stew' or 'braise'. 'Guisar' is closer to 'stewing' because it usually involves cutting meat into smaller pieces, whereas 'braising' (estufar) often involves larger cuts.
在生活中练习
真实语境
In the kitchen
- Onde está o tacho para guisar?
- Vou guisar a carne agora.
- Falta sal no guisado.
- Deixa guisar mais dez minutos.
At the butcher
- Queria carne para guisar.
- Esta carne é boa para guisar?
- Corte-me isto para guisar, por favor.
- Qual é o melhor corte para guisar?
At a restaurant
- O que é o guisado do dia?
- A carne é guisada ou grelhada?
- Queria a vitela guisada.
- O guisado está delicioso.
Reading a recipe
- Guisar em lume brando.
- Depois de refogar, guisar com vinho.
- Tapar o tacho enquanto guisa.
- Guisar até a carne estar tenra.
Family gathering
- A avó guise sempre tão bem.
- Quem vai guisar o almoço?
- Este guisado faz-me lembrar a infância.
- Passa-me mais um pouco de guisado.
对话开场白
"Como é que costumas guisar a tua carne de vaca?"
"Preferes carne assada ou carne guisada?"
"Qual é o segredo para guisar um frango bem saboroso?"
"Sabes guisar lulas com chouriço? É a minha receita favorita."
"O que achas de guisarmos algo diferente para o jantar de hoje?"
日记主题
Descreve o melhor guisado que já comeste na tua vida. Quem o cozinhou?
Escreve uma receita simples onde tenhas de guisar legumes frescos.
Por que achas que a comida guisada é tão importante na cultura portuguesa?
Se fosses guisar um jantar para os teus amigos, que ingredientes usarias?
Imaginas-te a passar uma tarde inteira a guisar uma refeição lenta? Porquê?
常见问题
10 个问题Yes, you can guisar vegetables like peas, beans, or carrots. It results in a 'guisado de legumes'.
Yes, but 'guisado' often refers specifically to ground meat in Southern Brazil. The verb 'refogar' is sometimes used for the process.
Guisar is closer to stewing (smaller pieces, more liquid). 'Estufar' is closer to braising (larger pieces, less liquid).
No, the 'u' is silent. It sounds like 'gee-zar'.
A 'tacho' (wide and shallow) is traditional, but a 'panela' (pot) works too.
Rarely. It's almost always literal. Use 'remoer' for stewing in anger.
Yes, it follows the standard -ar conjugation pattern perfectly.
It is meat cut into chunks specifically for stewing, usually tougher cuts.
The noun is 'um guisado'.
Generally yes, as it uses slow heat and often includes many vegetables and little fat.
自我测试 180 个问题
Translate to Portuguese: 'I want to stew the beef.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'guisado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjugate 'guisar' in the present tense for 'nós'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She stewed the fish yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in one sentence what a 'refogado' is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you stew the meat, it will be tender.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is 'lume brando' in English?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short command to stew something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pot is for stewing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'guisado' as an adjective in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will stew together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the past participle of 'guisar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know how to stew.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Complete the phrase: 'Carne para ___.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My grandmother used to stew rabbit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What liquid is used to guisar? (Name two in PT)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't stew the fish too much.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the future tense of 'guisar' for 'eu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have stewed a lot lately.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the difference between guisar and fritar? (Short sentence in PT)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Eu gosto de guisar.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou guisar a carne.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O guisado está pronto.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ontem guisei frango.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Guisar em lume brando.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'O que vais guisar hoje?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Como se guisa isto?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A minha mãe guisa bem.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Queria carne para guisar.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O segredo é o vinho.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a stew you like using 'guisar'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Se eu guisasse, tu comias?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A carne está guisada.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou pôr a carne a guisar.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cheira a guisado aqui.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lavas o tacho de guisar?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não sei guisar peixe.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles guisam sempre juntos.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O guisado leva cebola.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Paciência para guisar.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Vou guisar o frango.'
Listen and write: 'A carne está guisada.'
Listen and write: 'Ontem guisei vitela.'
Listen and write: 'O guisado cheira bem.'
Listen and write: 'Queres guisar comigo?'
Listen and identify the verb: 'Eles estão a guisar as lulas.'
Listen and write: 'Lume brando para guisar.'
Listen and write: 'O tacho é grande.'
Listen and write: 'Guisamos no domingo.'
Listen and write: 'Cebola, alho e guisar.'
Listen and write: 'A carne para guisar acabou.'
Listen and write: 'Se guisares, eu ajudo.'
Listen and write: 'O molho está apurado.'
Listen and write: 'Guisar peixe é rápido.'
Listen and write: 'Nunca guisei pato.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Guisar is the essential Portuguese verb for making a stew. It implies a slow, loving process of cooking in a pot (tacho) with liquid, resulting in a 'guisado'. Example: 'Vou guisar a carne' (I will stew the meat).
- Guisar is a regular -ar verb meaning to stew or braise food slowly in a covered pot with liquid.
- It is a fundamental Portuguese cooking technique used for meats, fish, and vegetables to create rich, tender dishes.
- The noun form is 'guisado', which refers to the stew itself, a staple of traditional Portuguese home cooking.
- In daily life, you will see it on restaurant menus and use it when discussing dinner preparations or recipes.
The Wine Secret
Always guisar with the wine you would drink. The quality of the wine directly affects the guisado.
Regularity
Because it's a regular -ar verb, use it to practice your past tense endings: guisei, guisaste, guisou.
Butcher Talk
When at a 'talho', ask for 'carne para guisar' to get the right texture for your meal.
Heat Control
The secret to a good guisado is 'lume brando' (low heat). Never rush the guisar process.
相关内容
这个词在其他语言中
更多food词汇
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2意思是“根据个人口味”或“适量”。
à la carte
A2从菜单上订购单独的菜肴,每道菜都有自己的价格。它提供了选择餐点的灵活性。
à mão
A2手工制作的或在手边的。这个短语用于描述手工劳动或表示某物就在附近,随时可以拿到。
à mesa
A2在桌子旁(通常指用餐时)。
à parte
A2分开供应或放在一边。
à pressa
A2由于时间紧迫而非常快速地完成或采取行动。
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2蒸汽烹饪的或由蒸汽驱动的。
à vontade
A2无拘无束,就像在自己家里一样。