A1 adjective #2,000 最常用 12分钟阅读

liso

At the A1 beginner level, 'liso' is primarily taught as a basic physical descriptor. You will learn it to describe two main things: surfaces and hair. For surfaces, it means 'smooth'. If you touch a window, a mirror, or a polished table, the surface is 'liso'. It is the opposite of rough ('áspero'). For hair, it means 'straight'. When learning vocabulary to describe people physically, you will learn that someone can have 'cabelo liso' (straight hair), 'cabelo cacheado' (curly hair), or 'cabelo ondulado' (wavy hair). At this stage, the focus is on simple sentence structures using the verbs 'ser' (to be) and 'ter' (to have). For example, 'A mesa é lisa' (The table is smooth) or 'Ela tem cabelo liso' (She has straight hair). You must also focus heavily on adjective agreement. Because 'liso' ends in 'o', it changes to 'lisa' for feminine nouns, 'lisos' for masculine plural, and 'lisas' for feminine plural. Mastering this agreement is the most important task at the A1 level when using this word. You don't need to worry about slang or metaphorical meanings yet; just focus on the literal, physical descriptions of the world around you.
At the A2 elementary level, your use of 'liso' expands slightly to include more varied contexts and verbs. While you still use it for hair and surfaces, you begin to pair it with verbs of change and perception, such as 'ficar' (to become/get) and 'parecer' (to seem). For instance, instead of just saying 'O chão é liso' (The floor is smooth), you might say 'O chão ficou liso por causa da chuva' (The floor got slippery/smooth because of the rain). Here, 'liso' takes on the nuance of 'slippery', which is very common in everyday warnings. You also start using it in the context of clothing to mean 'plain' or 'solid-colored' as opposed to patterned ('estampado'). If you go shopping, you can ask for 'uma camisa lisa' (a plain shirt). This adds a practical, real-world application to the word. The grammar focus remains on ensuring correct gender and number agreement, but now within slightly more complex sentences. You might also encounter the comparative form, 'mais liso que' (smoother than), allowing you to compare textures and hair types.
At the B1 intermediate level, the cultural and colloquial uses of 'liso' become highly relevant. This is when you are introduced to the very common Brazilian slang meaning of 'liso': being completely out of money, or 'broke'. You will hear phrases like 'Estou liso este mês' (I'm broke this month) or 'Ele está sempre liso' (He is always broke). Understanding this slang is crucial for informal conversations with native speakers. You will also learn to differentiate between 'ser liso' and 'estar liso'. 'Estar liso' is the correct way to say you are currently broke, while 'ser liso' might imply someone is a 'smooth talker' or slippery in character, though this usage varies by region. Additionally, your descriptive vocabulary expands. You can describe a 'mar liso' (calm, glassy sea) or a 'tecido liso' (smooth fabric). The word becomes a tool not just for basic description, but for expressing states of being, participating in casual banter, and understanding the nuances of everyday Portuguese communication.
At the B2 upper-intermediate level, your command of 'liso' should be natural and encompass all its literal and figurative meanings. You can seamlessly switch between describing a keratin hair treatment ('alisamento' - derived from liso), warning someone about a treacherous, slippery road, and joking about your financial status. You understand the derivatives of the word, such as the verb 'alisar' (to smooth/straighten) and the noun 'alisamento' (the act of smoothing/straightening). You can use 'liso' in idiomatic expressions and understand regional variations. For example, you know that in some contexts, calling a person 'liso' can mean they are evasive or hard to pin down, like a slippery fish. You can read literature or news articles where 'liso' is used metaphorically to describe a situation that proceeded without any friction or obstacles. At this level, you are not just translating the word; you are thinking in Portuguese and using 'liso' with the same flexibility and intuition as a native speaker.
At the C1 advanced level, 'liso' is fully integrated into your expansive vocabulary. You appreciate the subtle stylistic choices between using 'liso' versus its synonyms like 'escorregadio', 'plano', 'macio', or 'polido'. You can engage in complex discussions about aesthetics, architecture, or fashion, using 'liso' to precisely define textures and finishes. You understand the sociolinguistic implications of hair texture in Portuguese-speaking cultures and can discuss topics like the 'ditadura do liso' (the dictatorship of straight hair - a cultural phenomenon where straight hair was historically pushed as the only acceptable beauty standard). You use the word in sophisticated metaphorical contexts, perhaps describing a politician's rhetoric as 'lisa' (slick or smooth). Your grammar is flawless, and you naturally employ the superlative 'lisíssimo' when appropriate. The word is no longer just a vocabulary item; it is a nuanced tool for advanced expression and cultural critique.
At the C2 mastery level, your understanding and application of 'liso' are indistinguishable from a highly educated native speaker. You have a deep grasp of its etymology and how it has evolved within the Portuguese language. You can play with the word in creative writing, poetry, or persuasive speech, exploiting its dual nature of physical smoothness and metaphorical slickness or emptiness. You are aware of obscure or highly regional idioms involving 'liso' and can effortlessly adapt your register. Whether you are writing a formal academic paper on material sciences describing a 'superfície perfeitamente lisa' or bantering in a local boteco about being 'mais liso que bagre ensaboado' (smoother/more slippery than a soaped catfish - a colorful idiom for someone very evasive or very broke), your usage is impeccable, contextually perfect, and culturally resonant.

liso 30秒了解

  • Describes a surface that is completely smooth, flat, and free of any bumps or rough textures, like glass or polished wood.
  • The standard Portuguese word for straight hair, used constantly in beauty salons and everyday descriptions of people.
  • A very common informal slang term, especially in Brazil, meaning to be completely broke or out of money.
  • Can also describe plain, unpatterned clothing or a situation/person that is slick, evasive, or frictionless.

The Portuguese word liso is an incredibly versatile adjective that primarily translates to 'smooth' or 'straight' in English. When we talk about surfaces, 'liso' describes something that is completely free of bumps, roughness, or irregularities. Imagine the surface of a calm lake, a polished piece of marble, or a freshly ironed shirt. In all these cases, the word perfectly captures the lack of friction or texture. When applied to hair, 'liso' means straight, as opposed to curly (cacheado) or wavy (ondulado). This is one of the most common everyday uses of the word, as hair texture is a frequent topic of conversation in Portuguese-speaking cultures. Beyond its literal meanings, 'liso' also has a very popular slang application, particularly in Brazil, where it means being completely out of money, or 'broke'. If someone says 'Estou liso', they mean their pockets are as smooth and empty as a polished surface.

Literal Meaning (Surfaces)
Describes a surface that has no roughness, bumps, or indentations. It is completely flat and smooth to the touch.

O vidro da janela é muito liso e brilhante.

Literal Meaning (Hair)
Describes hair that grows straight down without any natural curls, kinks, or waves.

Ela tem um cabelo comprido e liso.

Figurative Meaning (Slang)
Used informally to describe a person who currently has no money; completely broke or penniless.

Não posso sair hoje, estou completamente liso.

Understanding the context is crucial when encountering this word. If you are in a salon, the conversation is undoubtedly about hair. If you are touching a new table, it's about the surface. If you are inviting a friend to a restaurant at the end of the month, they might use the slang version. The beauty of 'liso' lies in this straightforward simplicity. It visually and metaphorically represents an absence of complications—no bumps on the road, no curls in the hair, and unfortunately, no coins in the pocket. To master Portuguese, you must embrace these multi-layered meanings. The transition from a physical description to a financial state is a classic example of how Portuguese speakers use vivid, tactile imagery to describe abstract concepts. A pocket with no coins is smooth; therefore, the person is smooth. This logical leap is common in Romance languages.

O chão molhado ficou muito liso, tome cuidado.

In summary, 'liso' is a foundational A1 vocabulary word that you will use constantly. Whether you are describing physical attributes, warning someone about a slippery floor, or explaining your financial situation, this word is indispensable. Practice identifying which meaning is being used based on the surrounding nouns and verbs. With time, distinguishing between a smooth surface, straight hair, and an empty wallet will become second nature.

Passou a mão no tecido liso do vestido.

Using 'liso' correctly involves understanding Portuguese adjective agreement. Because 'liso' is an adjective, it must agree in gender (masculine or feminine) and number (singular or plural) with the noun it modifies. The four forms are: liso (masculine singular), lisa (feminine singular), lisos (masculine plural), and lisas (feminine plural). This is a fundamental rule of Portuguese grammar that applies to almost all adjectives ending in '-o'. Let's explore how to construct sentences with these variations in different contexts, from physical descriptions to slang.

Masculine Singular
Used with masculine singular nouns like 'cabelo' (hair), 'chão' (floor), or 'tecido' (fabric).

Ele tem o cabelo liso.

Feminine Singular
Used with feminine singular nouns like 'pele' (skin), 'mesa' (table), or 'parede' (wall).

A superfície da mesa é muito lisa.

Plural Forms
Used with plural nouns. 'Lisos' for masculine or mixed groups, 'lisas' for exclusively feminine groups.

As pedras do rio são lisas.

Positioning is also important. In Portuguese, adjectives typically follow the noun they modify. So we say 'cabelo liso' (hair straight) rather than 'liso cabelo'. There are poetic or literary exceptions, but in everyday speech, always place 'liso' after the noun. When used with the verb 'estar' (to be - temporary state) or 'ser' (to be - permanent state), it functions as a predicative adjective. For example, 'O piso é liso' (The floor is permanently smooth) versus 'O piso está liso' (The floor is currently slippery/smooth, perhaps because it was just waxed). This distinction between 'ser' and 'estar' is vital for conveying the exact meaning you intend. If you say 'Eu sou liso', it might sound like you are permanently broke or that your physical body is smooth, which is odd. 'Eu estou liso' correctly conveys the temporary state of having no money.

Nós estamos lisos este mês.

Finally, consider the verbs commonly paired with 'liso'. Verbs of perception like 'parecer' (to seem), 'ficar' (to become), and 'deixar' (to leave/make) are frequent companions. 'O creme deixa a pele lisa' (The cream leaves the skin smooth). 'O cabelo dela ficou liso depois da escova' (Her hair became straight after the blowout). Mastering these verb-adjective collocations will make your Portuguese sound much more natural and fluent. Practice these combinations daily.

O ferro de passar deixou a camisa bem lisa.

You will encounter the word 'liso' in a wide variety of everyday situations across all Portuguese-speaking countries. Its most frequent appearance is undoubtedly in the context of personal grooming and beauty, specifically regarding hair. Walk into any 'salão de beleza' (beauty salon) in Brazil or Portugal, and you will hear 'liso' constantly. Clients ask for 'escova progressiva para deixar o cabelo liso' (keratin treatment to make hair straight), or they buy shampoos specifically marketed 'para cabelos lisos' (for straight hair). Hair texture is a significant part of personal identity and fashion in these cultures, making 'liso' a high-frequency word in daily social interactions, advertisements, and magazines.

Beauty Salons
The most common place to hear 'liso' referring to straight hair, hair treatments, and styling products.

Quero um corte que valorize meu cabelo liso.

Construction and Home Improvement
Used to describe finishes on walls, floors, and materials. A 'parede lisa' is a smooth wall ready for painting.

O pedreiro deixou o cimento bem liso.

Informal Conversations (Slang)
Among friends, especially in Brazil, to express a lack of funds before payday.

Cara, não vou ao cinema, tô liso.

Another common context is when discussing weather or driving conditions. A road that is covered in ice or oil might be described as 'lisa', meaning it is dangerously slippery. 'Cuidado na curva, a pista está lisa' (Careful on the curve, the track is slippery). In this sense, 'liso' acts as a warning. You will also hear it in clothing stores when describing fabrics. A 'tecido liso' can mean a smooth fabric like silk, but it also frequently means a solid color fabric without any patterns or prints. If you ask for a 'camisa lisa', the salesperson will bring you a plain, unpatterned shirt. This dual meaning in fashion—texture versus pattern—is an important nuance for learners to grasp.

Prefiro usar uma camiseta lisa sem estampas.

Finally, in sports, particularly surfing, a 'mar liso' refers to an ocean surface that is glassy and smooth, with no wind chopping up the water, creating perfect conditions for surfing. In all these contexts, the core concept remains the same: an absence of interruption, whether that interruption is a curl, a bump, a pattern, or money in your bank account. Paying attention to where and how native speakers use 'liso' will rapidly expand your functional vocabulary and cultural comprehension.

O mar hoje está liso, perfeito para surfar.

When learning 'liso', students often make a few predictable errors, mostly related to gender agreement, false friends, and confusing its various meanings. The most common grammatical mistake is forgetting to match the gender and number of 'liso' with the noun it describes. Because English adjectives do not change form, English speakers frequently say 'a mesa liso' instead of the correct 'a mesa lisa'. This mistake immediately marks the speaker as a beginner. Always check the noun: if it ends in 'a' and is feminine, the adjective must also end in 'a'. If it's plural, add an 's'. This requires constant vigilance until it becomes an automatic habit.

Gender Disagreement
Using the masculine 'liso' with a feminine noun like 'pele' (skin) or 'parede' (wall).

Incorreto: A pele dele é liso. Correto: A pele dele é lisa.

Confusing Ser and Estar
Using 'ser' (permanent) when you mean 'estar' (temporary), especially with the slang meaning.

Incorreto: Eu sou liso (I am permanently broke). Correto: Eu estou liso (I am currently broke).

Misusing for Softness
Using 'liso' to mean 'soft' (macio). A rock can be 'lisa' (smooth) but not 'macia' (soft).

O travesseiro não é liso, ele é macio. O vidro é liso.

Another frequent error occurs in clothing contexts. A learner might want to say 'a smooth shirt' referring to the fabric's feel, but saying 'uma camisa lisa' to a shop assistant will be interpreted as 'a plain, unpatterned shirt'. If you want to emphasize the softness of the fabric, you should use 'macia' or 'suave'. Furthermore, English speakers sometimes try to use 'liso' to describe a 'smooth operator' or a situation that went 'smoothly'. In Portuguese, a smooth operator might be 'malandro' or 'sedutor', and a situation that went smoothly 'ocorreu sem problemas' or 'foi tranquilo'. Using 'liso' in these English idiomatic ways will confuse native speakers. 'Ele é um cara liso' might be understood as 'He is a broke guy' or 'He is a slippery/untrustworthy guy', depending on the region, but rarely as a compliment.

A reunião foi tranquila (not lisa).

By being aware of these common pitfalls—especially the distinction between smooth (liso) and soft (macio), and the specific slang meanings—you can use 'liso' with the confidence and accuracy of a native speaker. Always double-check your noun genders and think about the physical reality of the word before applying it metaphorically.

O papel fotográfico é muito liso.

To truly master Portuguese vocabulary, it helps to understand 'liso' in relation to its synonyms and related terms. While 'liso' is the go-to word for smooth and straight, several other words share overlapping meanings but carry distinct nuances. Knowing when to use 'liso' versus 'macio', 'plano', or 'escorregadio' will elevate your language skills from basic to advanced. Let's break down these comparisons to clarify their specific use cases.

Liso vs. Macio
'Liso' means smooth to the touch (like glass). 'Macio' means soft and yielding to pressure (like a pillow or a sponge). A surface can be liso but hard, like marble.

O mármore é liso, mas o algodão é macio.

Liso vs. Plano
'Plano' means flat or level, referring to the geometry of a surface. A road can be 'plana' (flat, no hills) but not 'lisa' (it might be made of rough gravel). 'Liso' refers to the micro-texture.

O terreno é plano, mas o chão não é liso.

Liso vs. Escorregadio
'Escorregadio' explicitly means slippery. While a 'liso' surface can be slippery, 'escorregadio' emphasizes the danger or action of slipping, often due to water, ice, or oil.

O piso está liso e muito escorregadio.

When talking about hair, the opposite of 'liso' is 'crespo' (coarse/tightly curled), 'cacheado' (curly), or 'ondulado' (wavy). Knowing these antonyms is just as important as knowing synonyms. If you are at a salon, you might hear a stylist say, 'Seu cabelo é ondulado, mas podemos deixá-lo liso' (Your hair is wavy, but we can make it straight). For the slang meaning of 'broke', synonyms include 'duro' (literally 'hard', but slang for broke), 'quebrado' (broken), or 'sem grana' (without money). 'Estou duro' and 'Estou liso' mean exactly the same thing in informal Brazilian Portuguese. Understanding this web of related words allows you to express yourself with much greater precision and sound more like a native speaker who has a rich vocabulary at their disposal.

Ele gastou tudo e agora está liso e duro.

In conclusion, while 'liso' is a fantastic and versatile word, pairing it correctly with its synonyms and antonyms enriches your descriptive capabilities. Whether you are describing the precise texture of a new fabric, the exact curl pattern of someone's hair, or the unfortunate state of your bank account, choosing the right word from this family of terms will make your Portuguese clear, accurate, and expressive.

A superfície não é áspera, é totalmente lisa.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

俚语

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

A mesa é lisa.

The table is smooth.

Feminine singular agreement with 'mesa'.

2

Ele tem cabelo liso.

He has straight hair.

Masculine singular agreement with 'cabelo'.

3

O chão é muito liso.

The floor is very smooth.

Masculine singular agreement with 'chão'.

4

Ela quer o cabelo liso.

She wants straight hair.

Adjective modifying 'cabelo'.

5

O papel é liso.

The paper is smooth.

Masculine singular agreement.

6

As pedras são lisas.

The stones are smooth.

Feminine plural agreement with 'pedras'.

7

O vidro é liso.

The glass is smooth.

Masculine singular agreement.

8

A parede não é lisa.

The wall is not smooth.

Negative sentence with feminine agreement.

1

O chão ficou liso com a chuva.

The floor got slippery with the rain.

Using 'ficar' to show a change in state.

2

Eu comprei uma camisa lisa azul.

I bought a plain blue shirt.

'Lisa' meaning plain/unpatterned.

3

O cabelo dela é mais liso que o meu.

Her hair is straighter than mine.

Comparative structure 'mais liso que'.

4

Cuidado, o piso está liso!

Careful, the floor is slippery!

Using 'estar' for a temporary slippery state.

5

Prefiro vestidos lisos, sem estampas.

I prefer plain dresses, without patterns.

Plural agreement 'lisos' meaning unpatterned.

6

A superfície da água estava lisa.

The surface of the water was smooth.

Imperfect tense 'estava' with feminine 'lisa'.

7

Ele passou a mão no tecido liso.

He ran his hand over the smooth fabric.

Adjective modifying 'tecido'.

8

A estrada de terra não é lisa.

The dirt road is not smooth.

Describing a road surface.

1

Não posso ir ao restaurante, estou liso.

I can't go to the restaurant, I'm broke.

Slang use of 'estar liso' meaning to have no money.

2

Ela fez uma escova para deixar o cabelo liso.

She got a blowout to make her hair straight.

Using 'deixar' (to leave/make) with the adjective.

3

O mar está liso hoje, ótimo para navegar.

The sea is smooth today, great for sailing.

Describing sea conditions.

4

Gastou todo o salário e agora está liso.

He spent his whole salary and now he's broke.

Contextualizing the slang meaning.

5

O pneu do carro está muito liso, é perigoso.

The car tire is very bald (smooth), it's dangerous.

'Liso' used for bald tires (lacking tread).

6

Preciso de uma parede bem lisa para pintar.

I need a very smooth wall to paint.

Using 'bem' as an intensifier.

7

Ele é um cara liso, sempre escapa dos problemas.

He is a slippery guy, always escapes problems.

Metaphorical use meaning slippery or evasive.

8

A pista de gelo é extremamente lisa.

The ice rink is extremely smooth/slippery.

Adverb 'extremamente' modifying 'lisa'.

1

Apesar de trabalhar muito, ele vive liso.

Despite working a lot, he is always broke.

Using 'viver' + adjective to indicate a constant state.

2

O alisamento químico deixou os fios perfeitamente lisos.

The chemical straightening left the strands perfectly straight.

Advanced vocabulary 'alisamento' and 'fios'.

3

O discurso do político foi liso e sem substância.

The politician's speech was slick and without substance.

Metaphorical use for rhetoric (slick/smooth).

4

A negociação ocorreu de forma lisa e rápida.

The negotiation occurred smoothly and quickly.

Used to describe a process without friction.

5

Cuidado com ele, é mais liso que bagre ensaboado.

Careful with him, he's slipperier than a soaped catfish.

A popular Brazilian idiom.

6

O mármore foi polido até ficar lisíssimo.

The marble was polished until it became extremely smooth.

Use of the absolute superlative 'lisíssimo'.

7

Ela prefere a simplicidade de um design liso e minimalista.

She prefers the simplicity of a smooth and minimalist design.

Abstract use in design and aesthetics.

8

O asfalto novo é tão liso que o carro desliza.

The new asphalt is so smooth that the car glides.

Cause and effect structure 'tão... que'.

1

A transição de poder foi surpreendentemente lisa.

The transition of power was surprisingly smooth.

Metaphorical use for a political/abstract process.

2

A ditadura do liso fez com que muitas mulheres escondessem seus cachos.

The 'dictatorship of straight hair' made many women hide their curls.

Cultural reference to beauty standards.

3

Sua prosa é lisa, desprovida de arestas ou complexidades desnecessárias.

His prose is smooth, devoid of rough edges or unnecessary complexities.

Literary critique usage.

4

O acabamento liso da escultura reflete a luz de maneira singular.

The smooth finish of the sculpture reflects light in a unique way.

Technical description in art.

5

Estar liso no fim do mês é uma realidade endêmica para muitos.

Being broke at the end of the month is an endemic reality for many.

Sociological observation using slang.

6

O argumento dele era liso, escorregando por qualquer tentativa de refutação.

His argument was slick, slipping through any attempt at refutation.

Advanced metaphorical use for logic/debate.

7

A aerodinâmica exige uma superfície o mais lisa possível.

Aerodynamics requires a surface as smooth as possible.

Technical/scientific context.

8

Ele tentou uma manobra lisa para contornar a lei.

He attempted a slick maneuver to bypass the law.

'Liso' meaning cunning or sly.

1

A lisura do seu caráter contrastava com a superfície lisa de suas mentiras.

The uprightness of his character contrasted with the smooth surface of his lies.

Wordplay between 'lisura' (honesty) and 'lisa' (slick/deceptive).

2

O verniz conferiu à madeira um aspecto liso e impenetrável.

The varnish gave the wood a smooth and impenetrable appearance.

Precise descriptive language.

3

Navegava por águas lisas, ignorando a tempestade que se formava no horizonte.

He navigated through smooth waters, ignoring the storm forming on the horizon.

Poetic/metaphorical imagery.

4

A tessitura lisa da narrativa oculta subtextos profundamente perturbadores.

The smooth texture of the narrative hides deeply disturbing subtexts.

Advanced literary analysis.

5

É um indivíduo liso, cuja retórica polida mascara intenções nefastas.

He is a slick individual, whose polished rhetoric masks nefarious intentions.

Complex character description.

6

A economia, outrora pujante, deixou o erário público completamente liso.

The economy, once booming, left the public treasury completely broke.

Elevated use of slang in a formal context.

7

O atrito era nulo, graças ao revestimento perfeitamente liso das engrenagens.

Friction was zero, thanks to the perfectly smooth coating of the gears.

Engineering/mechanical context.

8

Sua voz possuía um timbre liso, capaz de acalmar os ânimos mais exaltados.

His voice possessed a smooth timbre, capable of calming the most heated tempers.

Describing sound/voice quality.

常见搭配

cabelo liso
chão liso
superfície lisa
tecido liso
estar liso
ficar liso
camisa lisa
pneu liso
mar liso
parede lisa

常用短语

Cabelo liso escorrido (very straight hair)

Estar liso e duro (to be completely broke)

Piso liso e escorregadio (smooth and slippery floor)

Liso como um espelho (smooth as a mirror)

Passar a mão no cabelo liso (to run a hand through straight hair)

Deixar a pele lisa (to make the skin smooth)

Comprar uma blusa lisa (to buy a plain blouse)

O asfalto está liso (the asphalt is slippery)

Mais liso que sabonete (smoother/more slippery than soap)

Ficar liso no fim do mês (to go broke at the end of the month)

容易混淆的词

liso vs macio (soft)

liso vs plano (flat)

liso vs escorregadio (slippery)

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

liso vs

liso vs

liso vs

liso vs

liso vs

句型

如何使用

note

Be careful not to confuse 'liso' (smooth/straight) with 'macio' (soft). A glass window is liso, but not macio. A pillow is macio, but not necessarily liso.

常见错误
  • Saying 'a mesa liso'.
  • Using 'liso' to mean soft.
  • Saying 'Eu sou liso' to mean 'I am broke'.
  • Pronouncing it with an 's' sound (lee-so).
  • Translating 'smooth sailing' as 'navegação lisa'.

小贴士

Gender Agreement

Always match 'liso' to the noun. O cabelo liso. A pele lisa. Os pisos lisos. As paredes lisas. This is the most common mistake for beginners.

Slang Usage

Use 'Estou liso' with your Brazilian friends when you can't afford to go out. It sounds very natural and native-like.

The Z Sound

Remember the rule: 's' between vowels = 'z'. Practice saying 'lee-zoo', not 'lee-so'.

Shopping for Clothes

When buying clothes, remember 'liso' means plain. If you want a soft fabric, ask for 'tecido macio', not 'tecido liso'.

Slippery Floors

If someone yells 'Tá liso!' while you are walking, slow down. They are warning you that the floor is slippery.

Salon Vocabulary

In a salon, 'liso' is your go-to word for straight hair. 'Escova' (brush) is often used to mean a straightening blowout.

Bagre Ensaboado

Learn the idiom 'mais liso que bagre ensaboado' (slipperier than a soaped catfish) to impress native speakers when describing a sneaky person.

Liso vs. Plano

Use 'plano' for flat terrain and 'liso' for smooth micro-textures. A table is both plana and lisa.

Superlatives

To sound advanced, use 'lisíssimo' instead of 'muito liso' when describing something incredibly smooth.

Smooth Operator

Be careful using 'liso' to mean 'smooth operator'. It can mean someone is evasive or untrustworthy, not necessarily charming.

记住它

记忆技巧

Think of a LEASE (liso). If you pay your LEASE, your bank account becomes smooth and empty (broke), but your apartment floor is nice and smooth.

词源

From Latin 'līsus', past participle of 'līdere' (to strike/hurt), which evolved in Vulgar Latin to mean smooth, likely from the idea of a surface worn smooth by striking or rubbing.

文化背景

Extremely common for both hair and the slang 'broke'. The 'escova progressiva' (straightening blowout) is a staple in Brazilian salons.

Used for hair and surfaces. For 'broke', the slang 'teso' is more common than 'liso', though 'liso' is understood.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"Você prefere usar o cabelo liso ou natural?"

"O que você faz quando está liso no fim de semana?"

"Esse tecido é liso ou tem alguma textura?"

"Cuidado, o chão do banheiro está muito liso!"

"Você acha que camisa lisa combina com tudo?"

日记主题

Descreva a textura das coisas ao seu redor usando 'liso' e 'áspero'.

Escreva sobre uma vez em que você estava 'liso' (sem dinheiro) e o que você fez.

Como os padrões de beleza em relação ao 'cabelo liso' mudaram no seu país?

Descreva sua roupa favorita. Ela é lisa ou estampada?

Escreva um aviso para alguém sobre uma estrada perigosa e lisa.

常见问题

10 个问题

No, 'liso' means smooth. 'Macio' means soft. A rock can be smooth (lisa) but it is hard, not soft. A blanket is soft (macia). Do not mix these up when describing textures.

In informal Brazilian Portuguese, you say 'Estou liso' (if you are male) or 'Estou lisa' (if you are female). You can also say 'Estou duro/dura'. This is very common slang.

Yes, 'cabelo liso' is the standard, universal way to say 'straight hair' in Portuguese. It is the opposite of 'cabelo cacheado' (curly hair).

Yes, contextually. If a floor is wet and smooth, people will say 'O chão está liso' to warn you that it is slippery. The exact word for slippery is 'escorregadio', but 'liso' is used just as often in this context.

In the context of clothing, 'lisa' means plain or solid-colored. A 'camisa lisa' is a shirt with no patterns, stripes, or prints on it.

In Portuguese, a single 's' between two vowels is pronounced with a 'z' sound. Therefore, 'liso' is pronounced 'lee-zoo'.

'Ser liso' means something is permanently smooth (like glass). 'Estar liso' means something is temporarily slippery (like a wet floor) or, as slang, that you are temporarily out of money.

Not at all. It is a standard, everyday adjective. The slang meaning (broke) is informal but completely polite and acceptable in casual conversation.

The noun form is 'lisura', which means smoothness. Metaphorically, 'lisura' also means honesty or uprightness in character, which is an interesting contrast to the slang meaning of 'liso'.

The verb is 'alisar'. You can say 'alisar o cabelo'. The noun for the straightening treatment is 'alisamento'.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence describing your hair using 'liso' or its antonyms.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: The table is smooth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence warning someone about a slippery floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain in Portuguese what 'estou liso' means.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a plain shirt you want to buy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the superlative 'lisíssimo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare two surfaces using 'mais liso que'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: He is broke this month.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a calm sea using 'liso'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'alisamento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the idiom 'mais liso que bagre ensaboado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a politician's 'discurso liso'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a perfectly smooth marble floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: The transition was smooth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'lisura' to mean honesty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a bald tire and why it's dangerous.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short dialogue between two friends who are 'lisos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: She wants straight hair.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the texture of glass.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'passar liso'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

What type of hair does she have?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the table like?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Why doesn't the person have money?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the warning about?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What kind of shirts do they prefer?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is wrong with the car?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

How is the sea?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What does this mean contextually?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What needs to happen to the wall?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

How smooth is the marble?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What did they do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

How did the negotiation go?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is their financial state?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Describe the glass.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is being praised?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!