recordação
recordação 30秒了解
- A feminine noun meaning 'memory', 'remembrance', or 'souvenir'.
- Carries a sentimental or nostalgic tone compared to 'memória'.
- Used for both mental images and physical mementos.
- Pluralized as 'recordações' and associated with the verb 'recordar'.
The Portuguese word recordação is a beautiful and multifaceted noun that primarily translates to "memory," "remembrance," or "souvenir" in English. While it shares semantic space with words like memória and lembrança, it often carries a deeper, more emotional, or more tangible connotation depending on the context. At its core, a recordação is the act of bringing something back to the mind, often with a sense of nostalgia or personal significance. It is not merely the biological capacity to store data, but the evocative process of revisiting a moment, a person, or a feeling from the past. In everyday life, Portuguese speakers use this word to describe the mental images they cherish, the physical objects they keep to remember a trip, and the collective sentiments shared by a family or a nation. Understanding this word requires looking beyond a simple dictionary definition and exploring the sentimental landscape of the Lusophone world, where the past is often kept very close to the heart.
- Emotional Resonance
- Unlike the clinical term 'memória', recordação implies a heart-centered connection to the past. It is the kind of memory that makes you smile or sigh.
- Tangible Objects
- In the context of travel or events, a recordação is a souvenir—a physical token like a postcard or a small craft that serves as a bridge to a specific experience.
- Cognitive Process
- It refers to the specific instance of remembering. While 'memória' is the hard drive, 'recordação' is the specific file you have just opened and are currently viewing.
Aquela música traz-me uma recordação muito especial da minha infância em Lisboa.
The usage of recordação is prevalent in literature, music (especially Fado), and daily conversation. When a Portuguese person says they have a 'boa recordação' of someone, they aren't just saying they remember them; they are saying they hold a positive, warm image of that person in their mind. It is also common in the plural form, recordações, to describe a collection of memories or memoirs. For instance, an elderly person might spend an afternoon sharing their recordações with their grandchildren. This word sits at the intersection of history and emotion, making it a vital part of the Portuguese vocabulary for anyone wishing to express sentimentality or describe their personal history. Furthermore, the word is used in formal announcements, such as 'In Memoriam' notices, where it takes on a solemn tone of honoring the deceased.
Comprei este íman como recordação da nossa viagem ao Porto.
In a social context, recordação is also used when people meet after a long time. They might say, "Vamos avivar as nossas recordações" (Let's refresh our memories), implying a shared journey. It is a word that builds bridges between people. In the digital age, while we talk about 'memória RAM' for computers, we would never use 'recordação' for a machine. This distinction is crucial: recordação is uniquely human. It involves the filtering of time, the softening of edges, and the subjective importance we place on certain events over others. Whether you are looking at old family photos or keeping a pebble from a beach, you are engaging with the world of recordações.
Não tenho nenhuma recordação desse acontecimento; eu era muito pequeno.
- Synonym: Lembrança
- Often interchangeable, but 'lembrança' is slightly more common for everyday reminders or small gifts.
- Synonym: Suvenir
- Specifically used for physical objects purchased while traveling, though 'recordação' is more elegant.
To wrap up, recordação is a word that captures the essence of the human experience in the passage of time. It is used to express what we keep, what we lose, and what we choose to cherish. For an English speaker, mastering this word means understanding that not all memories are created equal; some are just data (memória), while others are treasures (recordação). By using it correctly, you signal a deeper understanding of the emotional weight that Portuguese speakers place on their personal and collective histories.
As recordações de família são preservadas em álbuns antigos.
Using recordação correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its common collocations. In Portuguese, nouns must agree with articles and adjectives in gender and number. Therefore, you will almost always see it as a recordação (the memory) or as recordações (the memories). The versatility of this word allows it to function as the subject of a sentence, a direct object, or as part of prepositional phrases that add nuance to its meaning. One of the most common ways to use it is with the verb ter (to have), as in "Eu tenho recordações de..." (I have memories of...). This structure is the foundation for sharing personal stories and experiences.
- As a Souvenir
- Use the phrase 'como recordação' (as a souvenir/memento). Example: 'Guarda isto como recordação' (Keep this as a memento).
- With Evocative Verbs
- Verbs like 'trazer' (to bring) or 'despertar' (to awaken) work perfectly. 'Esta foto traz-me recordações' (This photo brings back memories).
- In the Plural
- 'Recordações' often refers to a person's life story or 'memoirs'. 'Escreveu as suas recordações num livro' (He wrote his memoirs in a book).
Esta é a minha melhor recordação do verão passado.
When discussing the act of remembering, you might encounter the phrase "perder a recordação" (to lose the memory/forget). However, it's more common to use "esquecer" for forgetting. "Recordação" is specifically the thing that is remembered. Another important pattern is "em recordação de" (in memory of), used during commemorations or to honor someone. For example, "Fizeram uma estátua em recordação do herói" (They made a statue in memory of the hero). This demonstrates the word's ability to move from personal sentiment to public honor. It's also worth noting that in Brazil, the word is used just as frequently as in Portugal, though regional accents will change the pronunciation of the 'r' and the nasal 'ão'.
Ele vive das recordações do passado e não olha para o futuro.
In more complex sentence structures, recordação can be qualified by various adjectives to specify the nature of the memory. You might have a recordação vívida (vivid memory), a recordação vaga (vague memory), or a recordação dolorosa (painful memory). This flexibility allows speakers to paint a detailed picture of their internal state. In academic or literary Portuguese, you might see the term used to discuss the collective memory of a group, such as "a recordação histórica de um povo" (the historical memory of a people). Here, it transcends the individual and becomes a shared cultural asset. Whether you are writing a letter, telling a story, or just describing a gift, recordação provides the perfect linguistic tool to connect the present with the past.
Guardamos as recordações mais felizes numa caixa de sapatos.
- Prepositional Use
- 'De recordação' is used to indicate the purpose of an object. 'Comprei este livro de recordação.'
- Verb Agreement
- The verb 'recordar' is the action. 'Eu recordo' (I remember) leads to 'uma recordação' (a memory).
Finally, consider the use of recordação in professional contexts. While less common than in personal settings, a speaker might refer to the "recordação dos termos do contrato" (the recalling of the contract terms), although "recapitulação" might be more precise. However, in any context involving human relations—such as a retirement speech or an anniversary—recordação is the preferred term to evoke a shared history. It is a word that invites the listener to stop and reflect, making it a powerful tool for effective communication in Portuguese.
A recordação do seu rosto nunca se apagará da minha mente.
In the real world, recordação is a staple of Portuguese social and cultural life. You will hear it in various settings, ranging from the highly emotional to the purely transactional. One of the most common places to encounter this word is in a loja de recordações (souvenir shop). In tourist hubs like Lisbon's Alfama or Rio de Janeiro's Copacabana, signs will prominently feature this word to entice visitors to buy a piece of the local culture to take home. In this context, the word loses some of its poetic weight but gains a practical, everyday utility. It represents the physical manifestation of a traveler's experience, something that will later trigger a mental recordação when they are back in their home country.
- In Fado and Music
- Portuguese music is obsessed with the past. Lyrics often use 'recordação' to describe lost loves or the 'saudade' for a bygone era.
- Family Gatherings
- During Sunday lunches, older relatives will often say 'Tenho tantas recordações deste lugar' (I have so many memories of this place).
- Social Media
- Platforms like Facebook or Google Photos often use 'Recordações' as the heading for their 'On this day' features in Portuguese.
Entrei na loja para comprar uma pequena recordação para a minha mãe.
Beyond tourism and music, recordação is also frequently heard in news broadcasts and historical documentaries. When a famous figure passes away, journalists will talk about their "legado e recordação" (legacy and memory). In schools, teachers might ask students to write about their "melhor recordação das férias" (best memory of the holidays). It is a word that spans the entire lifecycle, from the first conscious memories of a child to the final reflections of the elderly. In Brazil, you might hear it in the context of "recordar é viver" (to remember is to live), a popular phrase that emphasizes the joy found in nostalgia. This cultural attitude toward the past makes recordação a very 'active' word in the Lusophone psyche.
O museu é uma recordação viva dos tempos da monarquia.
You will also find the word in literature, particularly in the works of authors like Fernando Pessoa or Machado de Assis, where the theme of memory and time is central. In these texts, recordação is often personified or described as a fragile, flickering light. For a learner, hearing this word in a movie or a podcast usually signals a shift toward a more personal or emotional topic. It’s a cue that the speaker is about to share something from their inner world. Whether it’s a grandmother talking about the war or a young person talking about their first love, recordação is the vessel for those stories.
Apaguei as fotos para não ter mais nenhuma recordação dele.
- In Cemeteries
- Inscriptions often read 'Em carinhosa recordação' (In loving memory).
- In Schools
- Yearbooks are sometimes called 'livros de recordações'.
Finally, in the digital realm, apps that curate your old photos will often send notifications like "Tens uma nova recordação para ver" (You have a new memory to see). This shows how the word has adapted from the physical world of scrapbooks to the digital world of clouds and algorithms. Despite the change in medium, the core meaning remains: an invitation to look back and feel something about where you have been. For anyone living in a Portuguese-speaking country, recordação is a word that will follow you from the souvenir shop to the dinner table and onto your smartphone screen.
Esta cicatriz é uma recordação permanente daquele acidente.
One of the most frequent mistakes English speakers make with recordação is confusing it with the English word "record" (as in a musical disc or a written document). While the words share a Latin root, in Portuguese, a musical record is a disco or vinil, and a written record is a registo or ata. Using recordação to mean a criminal record or a world record is a classic 'false friend' error. Another common pitfall is using recordação when memória is more appropriate, particularly in technical or biological contexts. You wouldn't say a computer has "muita recordação"; you must use "muita memória". Understanding the boundary between the emotional/personal and the technical/functional is key.
- The 'Record' False Friend
- Don't use 'recordação' for a sports record. Use 'recorde' (pronounced reh-KOR-dee).
- Confusion with 'Lembrança'
- While often interchangeable, 'lembrança' is used for 'reminders' (e.g., set a reminder). 'Recordação' is too heavy for a shopping list reminder.
- Gender Errors
- Since it ends in -ão, some learners mistake it for masculine. It is always 'A recordação'.
Incorrect: O meu computador tem pouca recordação.
Correct: O meu computador tem pouca memória.
Another mistake involves the verb form. The verb associated with recordação is recordar. However, there is another very common verb, lembrar. A common error is mixing up the syntax: "Eu recordo-me de..." is correct, but many learners say "Eu recordo de..." (dropping the reflexive 'me'). While "Eu lembro-me de..." and "Eu recordo-me de..." are both correct and mean the same thing, recordar is slightly more formal and evocative. If you want to sound natural, use lembrar for everyday things ("I remembered to buy milk") and recordar for meaningful things ("I remember my grandfather's house"). Using the wrong verb can make your speech sound either overly dramatic or slightly robotic.
Incorrect: Ele bateu o recordação mundial de natação.
Correct: Ele bateu o recorde mundial de natação.
Furthermore, learners often struggle with the pluralization of words ending in -ão. The plural of recordação is recordações, not recordaçãos or recordaçães. This is a general rule for many Portuguese nouns, but it is one that requires constant practice. Mispronouncing the nasal 'ão' or the 'ões' can also lead to misunderstandings, although most native speakers will understand you from context. Finally, avoid using recordação to describe a 'reminder' notification on your phone. In that case, the word is lembrete. If you tell a friend "Manda-me uma recordação para te ligar," they will be confused; you should say "Manda-me um lembrete.".
Incorrect: Esta é a recordação de que tenho de pagar a conta.
Correct: Este é o lembrete de que tenho de pagar a conta.
- Preposition Pitfall
- After 'recordação', use 'de'. 'Recordação de algo', never 'recordação sobre algo'.
- Vague vs. Vivid
- Learners often forget that 'recordação' usually implies a clear image. For a vague feeling, use 'impressão'.
In summary, the most important things to remember are: it's feminine, it's emotional (not technical), it's not a sports record, and its plural is recordações. By keeping these distinctions in mind, you will avoid the most common errors and speak more like a native. Portuguese is a language of nuance, and recordação is a perfect example of how one word can carry a world of meaning if used with precision.
Incorrect: Eu comprei muitas recordaçãos em Lisboa.
Correct: Eu comprei muitas recordações em Lisboa.
To truly master the concept of memory in Portuguese, you must understand the subtle differences between recordação and its close relatives. While they are often synonyms, choosing the right one can significantly change the tone of your sentence. The three main contenders are memória, lembrança, and recordação. Memória is the most general and scientific term. It refers to the faculty of the mind, the storage capacity of a computer, or historical collective memory. It is often neutral. Lembrança is the most versatile and common in daily speech; it can mean a memory, a reminder, or a small gift. Recordação is the most poetic and evocative, focusing on the emotional experience of the past.
- Recordação vs. Memória
- 'Memória' is the ability to remember; 'recordação' is the specific thing you remember. You have a good 'memória' to keep many 'recordações'.
- Recordação vs. Lembrança
- 'Lembrança' is more common for 'reminders' or 'souvenirs' in a casual way. 'Recordação' feels more significant or permanent.
- Recordação vs. Reminiscência
- 'Reminiscência' is very formal and academic, often used in literature to describe a faint or distant memory.
A lembrança do café da manhã foi rápida, mas a recordação do nosso casamento é eterna.
There are also more specific alternatives depending on what you are trying to say. If you are talking about a souvenir from a trip, you can use suvenir (borrowed from French) or brinde (if it was a free promotional item). If you are talking about a reminder on your phone, use lembrete. If you are talking about a person's reputation after they die, you might use memória or legado. In a religious or formal context, you might see comemoração (commemoration) or evocação (evocation). Understanding these alternatives allows you to be more precise and avoid repetition in your writing and speaking.
O historiador estudou a memória coletiva, mas o poeta escreveu sobre a sua recordação pessoal.
Another interesting word is saudade. While not a synonym for recordação, they are deeply linked. Saudade is the feeling of longing for something or someone, while recordação is the mental image or object that triggers that feeling. You might have a recordação that causes you to feel saudade. Similarly, nostalgia is the broader state of longing for the past. By expanding your vocabulary to include these related terms, you can more effectively navigate the emotional landscape of the Portuguese language. Whether you're describing a physical object, a mental image, or a deep-seated feeling, you now have the tools to choose the most evocative word for the job.
Este lembrete no telemóvel serve para não me esquecer da recordação que prometi trazer-te.
- Brinde
- A giveaway or promotional gift. 'Recebi um brinde na conferência.'
- Relíquia
- A relic or something very old and precious kept as a memory. 'Esta foto é uma relíquia.'
In conclusion, recordação is part of a rich family of words that deal with the past. By comparing it to memória, lembrança, and saudade, you gain a panoramic view of how Portuguese speakers perceive time and emotion. Each word has its place, and choosing the right one is a sign of true linguistic proficiency. Use recordação when you want to emphasize the heart, the soul, and the lasting impact of an experience.
How Formal Is It?
趣味小知识
The root 'cor/cordis' means 'heart'. In ancient times, the heart was believed to be the seat of memory, so 'recordar' literally means to bring back to the heart.
发音指南
- Pronouncing 'ão' like 'ow' in 'cow'. It must be nasal.
- Stressing the second-to-last syllable like in Spanish 'recordación'.
- Making the 'r' too hard like a Spanish rolled 'r' (in most dialects).
- Forgetting the nasalization of the 'n' sound implied by the tilde.
- Pronouncing the 'd' too sharply; it's often soft between vowels.
难度评级
Easy to recognize due to English cognates like 'record' and 'recollection'.
The nasal 'ão' and the plural 'ões' can be tricky for learners to spell correctly.
Nasalization and the soft 'r' require practice to sound native.
Generally clear, but can be confused with 'recorde' if not listening carefully.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Nouns ending in -ão are usually feminine if they denote an abstract action or result (from Latin -tio).
A recordação, a educação, a canção.
The plural of -ção is always -ções.
Uma recordação -> Duas recordações.
The verb 'recordar' can be used transitively or reflexively with 'de'.
Eu recordo o dia. / Eu recordo-me do dia.
Adjectives must agree in gender and number with 'recordação'.
Recordação linda, recordações lindas.
The preposition 'de' is used to link 'recordação' to its source or owner.
Recordação de infância, recordação do João.
按水平分级的例句
Eu tenho uma recordação de Lisboa.
I have a souvenir from Lisbon.
Simple noun usage with an article.
Esta foto é uma boa recordação.
This photo is a good memory.
Adjective agreement (boa recordação).
Onde está a minha recordação?
Where is my souvenir?
Interrogative sentence.
Comprei uma recordação para ti.
I bought a souvenir for you.
Direct object usage.
As recordações são bonitas.
The memories/souvenirs are beautiful.
Plural agreement (as recordações).
É uma pequena recordação.
It is a small souvenir.
Using an adjective to describe size.
Tens alguma recordação da viagem?
Do you have any souvenir from the trip?
Using 'alguma' (any) with a feminine noun.
A recordação está na mesa.
The souvenir is on the table.
Prepositional phrase 'na mesa'.
Guardo esta flor como recordação.
I keep this flower as a memento.
The phrase 'como recordação' (as a memento).
Tenho recordações felizes da escola.
I have happy memories of school.
Plural adjective agreement (felizes).
Esta música traz recordações do verão.
This music brings back memories of summer.
Verb 'trazer' used with memories.
Não tenho nenhuma recordação desse dia.
I have no memory of that day.
Negative sentence with 'nenhuma'.
Quero comprar uma recordação típica.
I want to buy a typical souvenir.
Adjective 'típica' follows the noun.
As tuas recordações são interessantes.
Your memories are interesting.
Possessive pronoun 'as tuas'.
Ele deu-me uma recordação do Porto.
He gave me a souvenir from Porto.
Indirect object 'me' with the verb 'dar'.
É uma recordação de família.
It is a family heirloom/memory.
Compound noun structure with 'de'.
A recordação do seu sorriso conforta-me.
The memory of her smile comforts me.
Subject of the sentence triggering a verb.
Escrevi as minhas recordações num diário.
I wrote my memories in a diary.
Plural noun in a narrative context.
Perdi a recordação exata daquele momento.
I lost the exact memory of that moment.
Using 'exata' to specify the memory.
Ele vive apenas de recordações passadas.
He lives only on past memories.
Adverb 'apenas' and adjective 'passadas'.
Esta estátua foi feita em recordação do poeta.
This statue was made in memory of the poet.
The formal phrase 'em recordação de'.
As recordações podem ser enganadoras.
Memories can be deceiving.
Plural subject with the verb 'poder'.
Tenho uma vaga recordação de ter estado aqui.
I have a vague memory of having been here.
Using 'vaga' (vague) as an adjective.
A recordação é o que resta do passado.
Memory is what remains of the past.
Definitional use of the noun.
A recordação histórica deve ser preservada.
Historical remembrance must be preserved.
Abstract usage of the noun.
O cheiro do mar desperta recordações profundas.
The smell of the sea awakens deep memories.
Verb 'despertar' with an abstract object.
Não permitas que as más recordações te impeçam de avançar.
Don't let bad memories stop you from moving forward.
Subjunctive mood 'permitas' and 'impeçam'.
A recordação dos factos foi crucial para o julgamento.
The recollection of the facts was crucial for the trial.
Formal usage in a legal context.
Toda a sua obra é uma recordação da sua terra natal.
His entire work is a remembrance of his homeland.
Metaphorical use of 'recordação'.
As recordações de infância são frequentemente idealizadas.
Childhood memories are often idealized.
Passive voice 'são idealizadas'.
Ele evocou a recordação dos seus antepassados.
He evoked the memory of his ancestors.
Verb 'evocar' (to evoke).
A recordação é uma forma de imortalidade.
Remembrance is a form of immortality.
Philosophical statement.
A recordação do trauma persistia apesar dos anos.
The memory of the trauma persisted despite the years.
Noun used in a psychological context.
As suas recordações eram um labirinto de emoções.
His memories were a labyrinth of emotions.
Metaphorical description.
A recordação é, por natureza, um ato de reconstrução.
Memory is, by nature, an act of reconstruction.
Advanced philosophical definition.
Perdeu-se a recordação do nome original da aldeia.
The memory of the village's original name was lost.
Reflexive passive voice 'perdeu-se'.
A recordação vívida do incidente assombrava-o.
The vivid memory of the incident haunted him.
Adjective 'vívida' (vivid).
Não há recordação que o tempo não apague.
There is no memory that time does not erase.
Subjunctive in a relative clause.
A recordação dos clássicos é essencial para a cultura.
The remembrance of the classics is essential for culture.
Academic context.
O autor utiliza a recordação como fio condutor da narrativa.
The author uses memory as the guiding thread of the narrative.
Literary analysis usage.
A recordação fenomenológica do ser precede a linguagem.
The phenomenological remembrance of being precedes language.
High-level philosophical usage.
A efemeridade da recordação é o tema central do poema.
The ephemerality of memory is the central theme of the poem.
Sophisticated vocabulary ('efemeridade').
A recordação mnemónica difere da recordação afetiva.
Mnemonic recollection differs from affective recollection.
Technical distinction between types of memory.
O arquivo serve como a recordação institucional da nação.
The archive serves as the institutional memory of the nation.
Institutional/Political context.
Subjaz a esta política uma recordação nostálgica do império.
Underlying this policy is a nostalgic memory of the empire.
Inverted sentence structure for emphasis.
A recordação é o palimpsesto sobre o qual escrevemos o presente.
Memory is the palimpsest upon which we write the present.
Advanced metaphorical usage.
A recordação involuntária é o motor da sua criação artística.
Involuntary memory is the motor of his artistic creation.
Reference to Proustian concepts.
Não podemos negligenciar a recordação do sofrimento alheio.
We cannot neglect the remembrance of the suffering of others.
Ethical/Moral context.
常见搭配
常用短语
— Used when giving a gift to ensure the person remembers you.
Aceita este livro para recordação.
— A scrapbook or photo album dedicated to memories.
Passámos a tarde a ver o álbum de recordações.
— A memory that will never fade, often used in tributes.
Ficarás na nossa recordação eterna.
— To refresh or bring back old memories through conversation.
Vamos avivar recordações do nosso tempo de faculdade.
— Having absolutely no memory of something.
Ficou sem qualquer recordação do acidente.
— Something that keeps a past event feeling very present.
Este museu é uma recordação viva da guerra.
— A poetic way to say one cherishes a memory deeply.
Guardo no coração a recordação do nosso beijo.
— A souvenir or memory specifically from a trip.
Esta concha é uma recordação de viagem.
— To intentionally try to forget something.
Quero apagar a recordação daquele dia terrível.
容易混淆的词
A sports or world record. 'Recordação' is a memory.
A written record or log. 'Recordação' is mental or a souvenir.
A digital or written reminder. 'Recordação' is more significant/past-oriented.
习语与表达
— A popular saying suggesting that remembering the past brings joy and life to the present.
Vamos ver as fotos antigas, porque recordar é viver!
informal/popular— To be stuck in the past, failing to engage with the present.
Ele não sai de casa, vive apenas de recordações.
neutral— Something that remains only as a memory after the physical thing is gone.
A casa foi demolida, agora só fica para recordação.
neutral— To remind someone of something or to recall something yourself.
Isso traz-me à recordação uma história engraçada.
neutral— To get lost in thought about the past.
Ela perdeu-se na recordação da sua juventude.
literary— A favorite memory that one talks about often.
Essa é a sua recordação de estimação, conta-a sempre.
informal— To suddenly remember something or to become a part of history.
O seu nome caiu na recordação do povo.
formal— When a memory is hard to grasp or when someone avoids thinking about the past.
O nome foge-me da recordação agora.
neutral— A formal way to dedicate something to someone's memory.
Este monumento foi erguido em honra e recordação dos soldados.
formal— To keep thinking about the past, often in a way that prevents moving on.
Não deves alimentar recordações que te fazem sofrer.
neutral容易混淆
Both mean 'memory'.
Memória is the faculty/capacity (biological/technical). Recordação is the specific emotional content or a physical object.
O meu computador tem boa memória, mas eu tenho más recordações do dia em que o comprei.
Often used as exact synonyms.
Lembrança is more common for small tasks or gifts. Recordação is more formal and evocative of the heart.
Trouxe uma lembrança para ti, para guardares como recordação.
Looks similar to the verb 'recordar'.
Recorrer means to appeal (legal) or to resort to. Recordar means to remember.
Ele teve de recorrer ao tribunal para recordar os seus direitos.
Sounds slightly similar and involves the 'cor' (heart) root.
Acordo means an agreement or being awake. Recordação is a memory.
Chegámos a um acordo sobre a nossa recordação comum.
Cognate confusion with English 'record'.
Recorde is a maximum achievement (sports). Recordação is a memory.
Bater o recorde foi uma excelente recordação.
句型
Eu tenho uma recordação de [Place].
Eu tenho uma recordação de Faro.
Esta [Object] é uma recordação de [Person].
Esta caneta é uma recordação do meu pai.
Tenho boas recordações de quando eu [Verb in Imperfect].
Tenho boas recordações de quando eu vivia no campo.
O [Sense] desperta-me recordações de [Noun].
O perfume das rosas desperta-me recordações da minha avó.
A recordação de [Abstract Noun] persiste em [Place/Person].
A recordação da injustiça persiste na memória do povo.
Subjaz à narrativa uma recordação fragmentada de [Concept].
Subjaz à narrativa uma recordação fragmentada da identidade nacional.
Guarda isto como recordação.
Guarda este anel como recordação.
Em recordação de [Name].
Fizemos um brinde em recordação de Maria.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High, especially in social and cultural contexts.
-
O meu recordação
→
A minha recordação
Recordação is a feminine noun because it ends in -ção. You must use feminine articles and possessives.
-
Bater a recordação
→
Bater o recorde
To break a record (in sports) uses 'recorde' (masculine). 'Recordação' is only for memories.
-
Eu recordo de ti
→
Eu recordo-me de ti
The verb 'recordar' is usually reflexive when followed by 'de'. You need the 'me'.
-
Muitas recordaçãos
→
Muitas recordações
The plural of words ending in -ção is -ções. This is a very common spelling error.
-
Recordação de computador
→
Memória de computador
Technical memory is always 'memória'. 'Recordação' is for human sentiment.
小贴士
Souvenir Shopping
When traveling, look for 'recordações' that are 'típicas' (typical) of the region. This is a great way to practice the word in a real-world setting.
Gender Agreement
Always pair 'recordação' with feminine adjectives like 'boa', 'linda', or 'antiga'. This will make your speech sound much more natural.
Fado Music
Listen to Fado music and try to spot the word 'recordação'. It appears frequently and will help you understand its emotional weight.
Nasal 'ão'
The nasal 'ão' is the hardest part. Practice by saying 'ah' and then pushing the sound through your nose at the end.
Journaling
Start a journal entry with 'Uma recordação que eu tenho é...' to practice using the word in a narrative context.
Conversation
Ask older people 'Quais são as suas recordações favoritas?'. They love sharing stories, and you'll hear the word used correctly many times.
Phone Language
Change your phone language to Portuguese. You'll see 'Recordações' in your photo app, which provides daily reinforcement.
The Heart Root
Remember the Latin 'cor' (heart). A 're-cord-ação' is something you bring back to your heart.
Latin Roots
Knowing it comes from 'recordari' helps you link it to English 'recollection' and 'record', even if the meanings have diverged.
Poetic Touch
Use 'recordação' instead of 'memória' when you want to show you are talking about something that matters to you personally.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Record' player that plays songs from your 'Heart' (Cor). A recordação is a record of your heart.
视觉联想
Imagine a small wooden box filled with old photographs and a dried flower. This is your 'caixa de recordações'.
Word Web
挑战
Write down three 'recordações' you have from last year using the phrase 'Eu tenho a recordação de...'.
词源
From the Latin 'recordatio', which is the noun form of the verb 'recordari'.
原始含义: To call to mind, to remember.
Romance (Latin)文化背景
Be careful when asking about 'recordações' related to the colonial era or the dictatorship (Estado Novo) in Portugal, as these can be sensitive topics.
English speakers often use 'memory' for everything. In Portuguese, using 'recordação' adds a layer of warmth that 'memory' sometimes lacks.
在生活中练习
真实语境
Tourism
- Onde fica a loja de recordações?
- Quero uma recordação típica.
- Quanto custa esta recordação?
- Vou levar isto para recordação.
Family History
- Conta-me uma recordação do teu avô.
- Temos muitas recordações de família.
- Este álbum está cheio de recordações.
- Guardo boas recordações da nossa casa.
Nostalgia
- Aquela música traz-me recordações.
- Sinto saudades daquelas recordações.
- Recordar é viver.
- As recordações fazem-me sorrir.
Loss/Grieving
- Fica a recordação de um grande homem.
- Em recordação da sua vida.
- A recordação dele viverá sempre.
- Apenas restam as recordações.
Education
- Escrevam sobre a vossa melhor recordação.
- Têm alguma recordação do primeiro dia?
- O livro de recordações da turma.
- Uma recordação para a professora.
对话开场白
"Qual é a tua recordação mais antiga de infância?"
"Tens alguma recordação especial de uma viagem que fizeste?"
"Que música te traz sempre boas recordações?"
"Costumas guardar objetos como recordação de eventos importantes?"
"Preferes viver no presente ou visitas muitas vezes as tuas recordações?"
日记主题
Escreve sobre uma recordação que te faz rir sempre que pensas nela.
Descreve um objeto que guardas como recordação e explica o seu significado.
Como é que as tuas recordações moldam a pessoa que és hoje?
Se pudesses apagar uma recordação dolorosa, fá-lo-ias? Porquê?
Reflete sobre a diferença entre uma memória digital e uma recordação física.
常见问题
10 个问题No. For a criminal record, you should use 'registo criminal' or 'antecedentes criminais'. 'Recordação' is strictly for memories or souvenirs.
It is feminine. Always use 'a recordação' or 'uma recordação'. This is a common rule for words ending in -ção.
They both mean 'to remember'. 'Lembrar' is more common in daily life (e.g., remembering to buy bread). 'Recordar' is more formal and often implies a deeper, more sentimental reflection.
The plural is 'recordações'. The 'ão' changes to 'ões'. Example: 'Tenho muitas recordações'.
No. For technology, always use 'memória'. For example, 'memória RAM' or 'memória externa'.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning, though the pronunciation varies slightly.
No. A music record is a 'disco' or 'vinil'. 'Recordação' is the memory the music might bring back.
Yes, it is one of the most common words for a souvenir. 'Loja de recordações' is a souvenir shop.
Generally, yes. 'Recordação' has a slightly more elevated or poetic feel, while 'lembrança' is used for almost anything.
It is a popular expression meaning 'to remember is to live'. It suggests that revisiting good memories makes life more meaningful.
自我测试 200 个问题
Escreva uma frase sobre a sua melhor recordação de infância.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um objeto que você guarda como recordação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre memória e recordação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo numa loja de recordações.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'This photo brings back many memories.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre 'Recordar é viver'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'em recordação de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma recordação de uma viagem a Portugal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faria se perdesse todas as suas recordações?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância da recordação histórica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I have a vague memory of that person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'recordações' numa frase no plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma mensagem para um amigo oferecendo uma recordação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como as recordações afetam o nosso presente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase poética com a palavra recordação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Memories are precious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um 'álbum de recordações'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a sua recordação mais antiga?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'guardar como recordação'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O tempo apaga as recordações?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'Eu tenho uma boa recordação' em voz alta.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural 'recordações' corretamente.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Conte uma pequena recordação sua em português.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a alguém se tem recordações de infância.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Recordar é viver' com a entonação correta.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva uma recordação física que você possui.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique porque guarda recordações de viagens.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre uma recordação que o faz sorrir.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuta a importância das recordações históricas.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'loja de recordações' rapidamente.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Tenho uma vaga recordação' e explique o que significa.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre a diferença entre recordar e esquecer.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Crie uma frase com 'em recordação de'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Guarda isto como recordação' para um amigo imaginário.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre um álbum de recordações que você tenha visto.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o conceito de 'saudade' usando 'recordação'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tente rimar 'recordação' com outras palavras.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre uma recordação que você gostaria de apagar.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'As recordações são preciosas' com ênfase.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'recordação' com sotaque de Portugal e do Brasil.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Oiça a frase: 'Tenho muitas recordações'. Quantas recordações tem a pessoa?
Oiça: 'Comprei uma recordação'. O que foi comprado?
Oiça: 'A recordação é boa'. A recordação é má?
Oiça: 'As recordações de infância'. De que tempo são as recordações?
Oiça: 'Guardei como recordação'. Por que a pessoa guardou?
Oiça: 'Uma vaga recordação'. A memória é clara?
Oiça: 'Recordar é viver'. Qual é o provérbio?
Oiça: 'Loja de recordações'. Que tipo de loja é?
Oiça: 'Em recordação do avô'. Para quem é a homenagem?
Oiça: 'Apaguei as recordações'. O que a pessoa fez?
Oiça: 'Recordações felizes'. Como são as recordações?
Oiça: 'Recordações dolorosas'. Como são as recordações?
Oiça: 'Álbum de recordações'. O que é?
Oiça: 'Trazer recordações'. O que acontece?
Oiça: 'A recordação histórica'. O que é histórico?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>recordação</strong> is your go-to term for emotional memories and physical souvenirs. Use it to share stories about your past or to describe a special gift you've kept from a trip. Example: 'Esta é uma recordação preciosa' (This is a precious memory/souvenir).
- A feminine noun meaning 'memory', 'remembrance', or 'souvenir'.
- Carries a sentimental or nostalgic tone compared to 'memória'.
- Used for both mental images and physical mementos.
- Pluralized as 'recordações' and associated with the verb 'recordar'.
Souvenir Shopping
When traveling, look for 'recordações' that are 'típicas' (typical) of the region. This is a great way to practice the word in a real-world setting.
Gender Agreement
Always pair 'recordação' with feminine adjectives like 'boa', 'linda', or 'antiga'. This will make your speech sound much more natural.
Fado Music
Listen to Fado music and try to spot the word 'recordação'. It appears frequently and will help you understand its emotional weight.
Nasal 'ão'
The nasal 'ão' is the hardest part. Practice by saying 'ah' and then pushing the sound through your nose at the end.
相关内容
更多family词汇
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2他是一个受祝福的人。
abrigo
A2这个避难所非常安全。
acarinhar
A2温柔地爱抚或表示关怀。
aceito
A2已接受;普遍认可或一致同意。'支付已 aceito'(支付已接受)。
acenar
A2挥手或点头以示问候或同意。
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2热情的欢迎或接待。 '那家旅店的接待(acolhimento)非常周到。'
acolitar
B2协助或陪伴某人,提供帮助、支持或陪伴。 / 主动地支持个人或团体,通常通过实际在场和提供具体或道义上的帮助来实现。
acomodar
A2“acomodar”的意思是为某人提供住宿或为某物提供空间。