кратко 30秒了解
- Kratko is a Russian adverb meaning 'briefly' or 'concisely', primarily used for speech, writing, and information rather than physical length.
- It is the adverbial form of the adjective 'kratkiy' and is frequently used in formal, academic, and professional Russian contexts.
- A famous cultural association is the proverb 'Brevity is the sister of talent', emphasizing the value of being concise in Russian culture.
- It is distinct from 'korotko', which usually refers to physical length or time duration, whereas 'kratko' refers to information density.
The Russian word кратко is a versatile adverb and the short form of the neuter adjective краткое. At its core, it signifies the quality of being concise, succinct, or brief, specifically in the context of communication, time, or information density. While it shares a root with коротко (short), кратко is often preferred in formal, academic, or professional settings to describe the efficiency of speech or writing. It suggests not just a lack of length, but a deliberate distillation of meaning into the fewest possible words. When a Russian speaker asks you to speak кратко, they are not just asking for speed; they are asking for the essence, the 'meat' of the matter without unnecessary ornamentation.
- Etymological Nuance
- The root 'крат-' is related to the idea of cutting or shortening, similar to the English 'curtail'. This implies a purposeful reduction.
- Stylistic Register
- In literature and business, it is the gold standard for clarity. It avoids the colloquial feel of 'коротко' when discussing intellectual concepts.
Пожалуйста, изложите свои мысли кратко и по существу.
Historically, the concept of brevity has a deep cultural resonance in Russia. Anton Chekhov, the master of the short story, famously penned the phrase "Краткость — сестра таланта" (Brevity is the sister of talent). This cultural backdrop elevates the word кратко from a simple measurement of time to a virtue of intellect. In modern usage, you will encounter it in news summaries, where a section might be titled "Кратко о главном" (Briefly about the main points). It is also the standard way to describe 'short-form' content or summaries in digital media. Understanding the difference between 'коротко' (which can refer to physical length, like short hair) and 'кратко' (which refers to the density of information) is a key milestone for reaching B2 proficiency.
Это было кратко, но очень убедительно.
Furthermore, кратко appears in grammatical terminology, such as краткое прилагательное (short adjective). This reinforces the idea of something being 'clipped' or having its endings removed to create a more direct, predicative meaning. In everyday conversation, if someone is talking too much, a polite but firm "Можно кратко?" can signal a need for efficiency. It is a word that demands respect for the listener's time. In the era of information overload, being able to speak кратко is considered a vital professional skill in Russia, just as it is in the West. It bridges the gap between mere communication and effective influence.
- Cultural Proverb
- 'Краткость — сестра таланта' remains the most cited justification for using this word in creative contexts.
В статье кратко описываются основные этапы эксперимента.
Using кратко correctly requires understanding its role as an adverb and its function in comparative structures. Most commonly, it modifies verbs related to speech, writing, or thinking. For example, кратко пересказать (to retell briefly) or кратко упомянуть (to mention briefly). Because it is an adverb, it does not change its ending regardless of the gender or number of the subject. However, it can take comparative and superlative forms: кратче (shorter/more briefly) and наиболее кратко (most briefly). Note that короче is the more common comparative for 'short', but кратче is used when emphasizing stylistic conciseness.
- With Verbs of Communication
- Always use 'кратко' when the action involves synthesizing information: 'кратко изложить', 'кратко ответить'.
- As a Predicate
- In impersonal sentences: 'Это было кратко' (That was brief). Here it functions like a neuter short-form adjective.
Автор кратко подвёл итоги своего исследования в конце главы.
One of the most frequent patterns is "если кратко..." (if [put] briefly...), which acts as a discourse marker equivalent to the English 'in short' or 'long story short'. It allows the speaker to pivot from a detailed explanation to a summary. Another important structure is the use of кратко with the preposition о (about) + Prepositional case: "Кратко о ситуации" (Briefly about the situation). This is ubiquitous in news headlines and bullet points. It's important to remember that кратко focuses on the *manner* of delivery. If you say a meeting was коротким, you mean it didn't last long. If you say the report was кратким, you mean it was concise and didn't contain fluff.
Если кратко, то проект был отклонён из-за отсутствия финансирования.
In academic writing, кратко is used to introduce summaries of previous research. For example, "Как было кратко отмечено выше..." (As was briefly noted above...). It also appears in the imperative form when giving instructions: "Отвечайте кратко!" (Answer briefly!). This is common in exams or official interrogations. The word conveys a sense of discipline and control over the language. In more complex sentences, it can be paired with adjectives for emphasis: "кратко и ёмко" (briefly and pithily/succinctly). The word 'ёмко' adds the nuance that although the message is short, it is full of meaning, like a vessel that holds a lot of volume.
- Comparative Form
- 'Кратче' is used in formal comparisons: 'Ваше выступление должно быть кратче, чем вчерашнее'.
Расскажите кратко о себе на собеседовании.
You will encounter кратко in almost every facet of Russian life, but its frequency peaks in environments where time is a resource and clarity is a necessity. In the Russian educational system, from primary school to university, teachers constantly use the word. Students are asked to кратко законспектировать (briefly take notes) on a lecture or кратко пересказать a classic novel like 'War and Peace'—a task that is ironic given the length of the source material. In this context, the word represents a test of a student's ability to identify the central theme and ignore the secondary details.
- In the Media
- TV news anchors often transition between segments with 'Кратко о других событиях дня'.
- In Business
- Presentations and elevator pitches are judged on how 'кратко и ясно' (briefly and clearly) they are delivered.
Давайте кратко обсудим план на неделю.
In the digital sphere, кратко is everywhere. YouTube channels that summarize movies or books often have 'кратко' in their titles (e.g., 'Сюжет фильма за 5 минут: кратко'). It caters to the modern attention span. You'll also hear it in the workplace, especially during 'stand-up' meetings where brevity is mandatory. A manager might interrupt a rambling employee with "Давай кратко", which is a direct command to skip to the conclusion. In legal and bureaucratic contexts, 'краткое изложение' is a standard term for a summary or an abstract of a case or a law.
В учебнике кратко изложены законы термодинамики.
Culturally, there's an appreciation for the 'краткий ответ' (brief answer). In Russian history, military leaders were often praised for their ability to give кратко orders that were impossible to misunderstand. This legacy lives on in the preference for directness in certain social circles. Even in social media comments, you might see "Кратко: автор прав" (Briefly: the author is right), used as a way to express strong agreement without needing a long explanation. It’s a word that signals efficiency, intelligence, and respect for the audience's time.
- Academic Context
- Scientific abstracts are often referred to as 'краткое содержание статьи'.
Он кратко кивнул и вышел из комнаты.
The most frequent mistake learners make is confusing кратко with коротко. While they both translate to 'shortly' or 'briefly' in English, their usage is distinct. Коротко is usually about physical length or the duration of an event (e.g., коротко подстричься — to get a short haircut, or коротко поговорить — to talk for a short time). Кратко, on the other hand, is about the *content* and *style* of information. If you say 'я кратко подстригся', it sounds like you cut your hair in a 'concise' or 'summary' way, which makes no sense in Russian. Always use коротко for physical dimensions and кратко for information and speech.
- Mistake: Physical Length
- Incorrect: 'Этот путь кратко'. Correct: 'Этот путь короче' or 'Этот путь короткий'.
- Mistake: Confusion with 'Вкратце'
- While 'вкратце' means 'in short', it cannot be used as a predicate. You can't say 'Это было вкратце'. You must say 'Это было кратко'.
Не говори так коротко (about time), расскажи кратко (about essence) самое главное.
Another error is using кратко when an adjective is required. Remember that кратко is an adverb or a short-form neuter adjective. If you want to say 'a brief report', you need the full adjective краткий (краткий отчёт). You cannot say 'кратко отчёт'. However, you *can* say 'отчёт был написан кратко' (the report was written briefly). This distinction between adverbs and adjectives is a common hurdle for English speakers who are used to the flexibility of the word 'short'.
Ошибка: Он дал мне кратко ответ. Исправление: Он дал мне краткий ответ.
Lastly, be careful with the comparative form. While кратче is the correct comparative for 'кратко', many learners default to короче. While короче is acceptable in casual speech even when talking about information, in a B2 level exam or a formal essay, кратче is much more impressive and precise. Also, avoid overusing кратко in every sentence. Russian has many synonyms like лаконично (laconic) or сжато (compressed/concise), and using them will show a higher level of vocabulary enrichment.
- Register Confusion
- Using 'короче' as a filler word (like 'anyway' or 'basically') is very slangy. 'Кратко' is never used as a filler word.
Постарайтесь писать кратко, не отвлекаясь на детали.
To truly master Russian at a B2 level, you need to know when to swap кратко for a more specific synonym. The most common alternative is лаконично. Derived from the Greek 'Laconia' (Sparta), it implies a heroic or disciplined level of brevity. Use лаконично when someone says something very short but very powerful. Another strong alternative is сжато (literally 'squeezed' or 'compressed'). This is perfect for describing a text that has been edited down to its absolute essentials, like a 'compressed' summary of a complex theory.
- Лаконично
- Emphasizes style and impact. 'Он ответил лаконично' (He answered laconically).
- Сжато
- Emphasizes density. 'Информация изложена сжато' (The information is presented concisely/compactly).
- Вкратце
- Used as an adverbial phrase meaning 'in a nutshell'. 'Расскажи вкратце' (Tell me in brief).
Его стиль письма очень лаконичен, в отличие от моего.
For more formal or bureaucratic contexts, you might see конспективно. This comes from the word 'конспект' (notes/outline) and means 'in the form of an outline'. If a boss asks you to report конспективно, they want bullet points, not full sentences. On the opposite end of the spectrum, коротко is the everyday, neutral choice. While кратко sounds more educated, коротко is what you'd use with friends: "Ну, если коротко, мы опоздали" (Well, long story short, we were late). Understanding these nuances allows you to adjust your 'voice' in Russian based on who you are talking to.
Доклад был представлен сжато, но информативно.
There are also negative alternatives. If someone is being *too* brief to the point of being rude or unhelpful, you might use the word сухо (dryly) or отрывисто (abruptly). For instance, "Он кратко ответил" sounds neutral, but "Он сухо ответил" suggests he was unfriendly. Choosing between these words depends entirely on the subtext you want to convey. As a B2 learner, you should aim to use кратко as your default, but keep лаконично and сжато in your back pocket for when you want to sound more sophisticated or precise in your descriptions of communication.
- Summary of Alternatives
- Use 'кратко' for general brevity, 'лаконично' for stylish brevity, and 'сжато' for technical/dense brevity.
Мы обсудили это вкратце перед началом встречи.
按水平分级的例句
Он говорит кратко.
He speaks briefly.
Adverb modifying the verb 'говорит'.
Это кратко.
This is brief.
Short form neuter adjective acting as a predicate.
Пишите кратко.
Write briefly.
Imperative verb + adverb.
Расскажи кратко.
Tell (it) briefly.
Informal imperative.
Я отвечу кратко.
I will answer briefly.
Future tense verb + adverb.
Это было очень кратко.
That was very brief.
Past tense 'было' + adverb.
Пожалуйста, кратко.
Briefly, please.
Adverb used as a request.
Читай кратко.
Read briefly (skim).
Informal imperative.
Расскажите кратко о себе.
Tell briefly about yourself.
Preposition 'о' + Prepositional case.
В книге кратко описан город.
The city is briefly described in the book.
Short participle 'описан' + adverb.
Мы кратко обсудили план.
We briefly discussed the plan.
Past tense plural verb.
Его выступление было кратко.
His speech was brief.
Short form adjective.
Можно кратко?
Can (you make it) brief?
Modal word 'можно' + adverb.
Он кратко кивнул мне.
He gave me a brief nod.
Adverb modifying a physical action.
Кратко о погоде на завтра.
Briefly about the weather for tomorrow.
Common news header structure.
Попробуй сказать это кратко.
Try to say it briefly.
Infinitive 'сказать' + adverb.
Если кратко, мы победили.
In short, we won.
Fixed expression 'если кратко'.
Автор кратко подводит итоги.
The author briefly summarizes the results.
Present tense verb.
Нам нужно кратко изложить суть.
We need to briefly state the essence.
Collocation 'изложить суть'.
Это сообщение написано слишком кратко.
This message is written too briefly.
Passive construction.
Давайте кратко пройдемся по списку.
Let's briefly go through the list.
Hortatory 'давайте' + verb.
Он кратко упомянул об этом.
He briefly mentioned it.
Verb 'упомянуть' + 'об' + Prep. case.
Кратко резюмируя, проект успешен.
Briefly summarizing, the project is successful.
Gerund 'резюмируя'.
Выражайтесь кратко и ясно.
Express yourself briefly and clearly.
Reflexive imperative 'выражайтесь'.
Постарайтесь изложить свои требования кратко.
Try to state your requirements briefly.
Infinitive construction.
В статье кратко охарактеризованы основные методы.
The main methods are briefly characterized in the article.
Short participle plural 'охарактеризованы'.
Эта мысль выражена крайне кратко.
This thought is expressed extremely briefly.
Adverb of degree 'крайне'.
Кратко опишите ваш опыт работы.
Briefly describe your work experience.
Formal imperative.
Докладчик кратко ответил на вопросы.
The speaker briefly answered the questions.
Subject-verb-adverb-prepositional object.
Инструкция была написана кратко и ёмко.
The instruction was written briefly and pithily.
Pairing synonyms for emphasis.
Кратко говоря, времени у нас нет.
Briefly speaking, we have no time.
Participle phrase 'кратко говоря'.
Вам нужно научиться излагать мысли более кратко.
You need to learn to express thoughts more briefly.
Comparative 'более кратко'.
События были изложены кратко, но исчерпывающе.
The events were stated briefly but exhaustively.
Contrast 'но' with an opposite concept.
Автор кратко останавливается на этом вопросе.
The author briefly dwells on this issue.
Idiomatic verb 'останавливаться на'.
Прошу вас высказаться как можно более кратко.
I ask you to speak as briefly as possible.
'как можно более' + adverb.
Кратко изложенная концепция привлекла инвесторов.
The briefly stated concept attracted investors.
Adjectival participle phrase.
Это было кратко, в духе Чехова.
It was brief, in the spirit of Chekhov.
Cultural reference.
Он кратко обрисовал перспективы развития.
He briefly outlined the development prospects.
Verb 'обрисовать' (to outline).
Суть дела была кратко сформулирована в протоколе.
The essence of the matter was briefly formulated in the minutes.
Passive voice 'была сформулирована'.
Кратко коснувшись темы, он перешёл к деталям.
Having briefly touched upon the topic, he moved to details.
Perfective gerund 'коснувшись'.
Его манера говорить кратко граничила с грубостью.
His manner of speaking briefly bordered on rudeness.
Noun + infinitive + adverb.
Кратко изложенное кредо компании висело на стене.
The briefly stated company credo hung on the wall.
Participle modifying 'кредо'.
Он кратко, но веско аргументировал свою позицию.
He argued his position briefly but weightily.
Adverb 'веско' (weightily).
В аннотации кратко раскрывается содержание романа.
The annotation briefly reveals the content of the novel.
Reflexive verb 'раскрывается'.
Кратко подытожив дискуссию, председатель закрыл заседание.
Briefly summing up the discussion, the chairman closed the meeting.
Complex sentence with gerund.
Это определение сформулировано максимально кратко.
This definition is formulated as briefly as possible.
Superlative 'максимально'.
Кратко обозначенные цели помогли команде сфокусироваться.
The briefly indicated goals helped the team focus.
Passive participle.
Он умел кратко выразить то, на что другим требовались часы.
He knew how to express briefly what took others hours.
Relative clause 'то, на что'.
Summary
The word 'кратко' is your go-to adverb for being concise. Use it when you want to summarize something, speak efficiently in a meeting, or describe a well-written, punchy text. Example: 'Расскажите кратко о главном' (Tell briefly about the main thing).
- Kratko is a Russian adverb meaning 'briefly' or 'concisely', primarily used for speech, writing, and information rather than physical length.
- It is the adverbial form of the adjective 'kratkiy' and is frequently used in formal, academic, and professional Russian contexts.
- A famous cultural association is the proverb 'Brevity is the sister of talent', emphasizing the value of being concise in Russian culture.
- It is distinct from 'korotko', which usually refers to physical length or time duration, whereas 'kratko' refers to information density.
相关内容
更多general词汇
абсолютно
A2absolutely, completely
абсолютный
B1Absolute, complete, or total
авторитетный
C1Commanding and self-confident; likely to be respected
адаптация
B1The process of adjusting to new conditions.
адаптировать
C1To make something suitable for a new use
адекватный
B2suitable or satisfactory for a particular purpose
азиатский
B1relating to Asia
активизация
C1使过程或活动变得更加活跃或有效的过程;强化。
активизировать
B2make more active or intense
активно
B2他<span class='italic'>积极地</span>参与这个项目。