B2 Expression 中性

göra en 180-graders sväng

do a 180

意思

To change direction completely.

🌍

文化背景

In Swedish politics, a 180-degree turn is often called a 'pudel' (a poodle) if it involves a humble apology along with the change of heart. This comes from the idea of a dog rolling over to show its belly. Americans use 'doing a 180' very frequently in casual speech. Swedes who watch a lot of American TV often adopt this phrase into their Swedish, making it sound modern and 'cool'. While the 180-degree metaphor is used, Japanese culture often values 'wa' (harmony), so a sudden 180-degree turn can be seen as more disruptive than in the West. In some Arabic-speaking cultures, a 180-degree turn in loyalty or opinion can be seen as a very serious matter of honor, whereas in Swedish business, it's often just seen as 'pragmatism'.

🎯

Use it in Job Interviews

If you've changed careers, use this phrase to show you're aware of the magnitude of the change. It sounds professional and self-aware.

⚠️

The 360 Trap

Even native speakers sometimes say '360-graders sväng' by mistake. If you use '180' correctly, you'll actually sound more precise than some natives!

意思

To change direction completely.

🎯

Use it in Job Interviews

If you've changed careers, use this phrase to show you're aware of the magnitude of the change. It sounds professional and self-aware.

⚠️

The 360 Trap

Even native speakers sometimes say '360-graders sväng' by mistake. If you use '180' correctly, you'll actually sound more precise than some natives!

💬

The 'Pudel' Connection

In Sweden, if you change your mind because you were wrong, combine this with 'göra en pudel' for maximum cultural points.

自我测试

Fyll i rätt form av verbet 'göra'.

Igår _______ han en 180-graders sväng och sa att han älskar Stockholm.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gjorde

Since the sentence starts with 'Igår' (yesterday), we need the past tense (preteritum) form of 'göra', which is 'gjorde'.

Vilket uttryck betyder samma sak som 'göra en 180-graders sväng'?

Politikerna gjorde en 180-graders sväng.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: De gjorde en helomvändning.

'Helomvändning' is a perfect synonym for a 180-degree turn.

Välj det mest naturliga svaret.

A: 'Jag trodde att Anna hatade kaffe?' B: 'Ja, men hon har _______.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gjort en 180-graders sväng

This is the standard idiomatic way to express that she changed her mind completely.

Matcha situationen med rätt beskrivning.

Ett företag som sålde bensinbilar börjar nu bara sälja elbilar.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: En 180-graders sväng

Changing from gasoline to electric is a total reversal of strategy.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

180 vs 360

180 Grader
Total förändring Total change
360 Grader
Ingen förändring No change

练习题库

4 练习
Fyll i rätt form av verbet 'göra'. Fill Blank A2

Igår _______ han en 180-graders sväng och sa att han älskar Stockholm.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gjorde

Since the sentence starts with 'Igår' (yesterday), we need the past tense (preteritum) form of 'göra', which is 'gjorde'.

Vilket uttryck betyder samma sak som 'göra en 180-graders sväng'? Choose B1

Politikerna gjorde en 180-graders sväng.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: De gjorde en helomvändning.

'Helomvändning' is a perfect synonym for a 180-degree turn.

Välj det mest naturliga svaret. dialogue_completion B2

A: 'Jag trodde att Anna hatade kaffe?' B: 'Ja, men hon har _______.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gjort en 180-graders sväng

This is the standard idiomatic way to express that she changed her mind completely.

Matcha situationen med rätt beskrivning. situation_matching B1

Ett företag som sålde bensinbilar börjar nu bara sälja elbilar.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: En 180-graders sväng

Changing from gasoline to electric is a total reversal of strategy.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Yes, in very informal speech, you can just say 'Han gjorde en 180'. It's heavily influenced by English.

Yes, but 'vända om' or 'göra en u-sväng' is more common for physical actions like driving or walking.

Not necessarily. It can be seen as being flexible and smart (pragmatic) or as being inconsistent. Context is key.

'Byta åsikt' is just 'to change opinion'. 'Göra en 180-graders sväng' is much more dramatic and implies a total reversal.

Always use a hyphen after the number and an 's' at the end of 'graders'.

Technically yes, but it's not a common idiom. It would just mean a partial change.

Extremely common. You will see it in headlines about politics, finance, and sports almost daily.

Usually 'i' (in) or 'gällande' (regarding). E.g., 'en sväng i frågan'.

No, it is standard Swedish used throughout the country.

Yes, it is acceptable in most formal writing, though 'helomvändning' is slightly more traditional.

相关表达

🔄

göra en helomvändning

synonym

To make a complete turn-around.

🔗

vända på klacken

similar

To turn on one's heel.

🔗

byta fot

similar

To change feet.

🔗

vända kappan efter vinden

contrast

To turn one's cloak after the wind.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!