Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'được' for positive outcomes (benefit) and 'bị' for negative outcomes (victimization) to correctly convey your emotional stance in passive sentences.
- Use 'được' when the subject receives a positive action: 'Tôi được tặng quà' (I was gifted).
- Use 'bị' when the subject receives a negative action: 'Tôi bị mất ví' (I had my wallet stolen).
- Use 'được' or 'bị' before the main verb to transform active sentences into passive ones.
Passive Voice Markers
| Marker | Sentiment | Usage | Example |
|---|---|---|---|
|
được
|
Positive
|
Beneficial
|
Tôi được khen
|
|
bị
|
Negative
|
Adversative
|
Tôi bị phạt
|
|
không được
|
Neutral/Neg
|
Not allowed
|
Không được vào
|
|
không bị
|
Positive
|
Avoided
|
Không bị phạt
|
|
được + V
|
Active Passive
|
Benefit
|
Được giúp
|
|
bị + V
|
Active Passive
|
Burden
|
Bị mắng
|
Meanings
Vietnamese passive voice uses the markers 'được' and 'bị' to indicate whether the subject is experiencing a positive or negative event.
Benefactive Passive
Indicates the subject benefits from the action.
“Cô ấy được thăng chức.”
“Chúng tôi được mời đến dự tiệc.”
Adversative Passive
Indicates the subject suffers from the action.
“Tôi bị phạt vì đi trễ.”
“Chiếc xe bị hỏng giữa đường.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
S + được/bị + V
|
Tôi được chọn
|
|
Negative
|
S + không + được/bị + V
|
Tôi không bị phạt
|
|
Question
|
S + có + được/bị + V + không?
|
Bạn có được chọn không?
|
|
Past
|
S + đã + được/bị + V
|
Tôi đã được giúp
|
|
Future
|
S + sẽ + được/bị + V
|
Tôi sẽ được thưởng
|
|
Passive Agent
|
S + được/bị + V + bởi + Agent
|
Tôi bị mắng bởi sếp
|
正式程度
Tôi đã được bổ nhiệm vào vị trí mới. (Work)
Tôi được thăng chức. (Work)
Tui được lên chức rồi. (Work)
Lên chức rồi nha! (Work)
Passive Markers
Positive
- được benefit
Negative
- bị suffer
按水平分级的例句
Tôi được quà.
I received a gift.
Tôi bị ốm.
I am sick.
Anh ấy được khen.
He was praised.
Tôi bị mất ví.
I lost my wallet.
Cô ấy được mời đi chơi.
She was invited out.
Chúng tôi bị kẹt xe.
We were stuck in traffic.
Anh ấy được nhận vào làm.
He was hired.
Cửa bị hỏng rồi.
The door is broken.
Tôi được sếp tin tưởng giao việc.
I was trusted by the boss to do the work.
Anh ấy bị chỉ trích vì sai lầm.
He was criticized for the mistake.
Chúng tôi được hỗ trợ tận tình.
We were supported wholeheartedly.
Kế hoạch bị hủy bỏ đột ngột.
The plan was cancelled suddenly.
Dự án được triển khai thành công.
The project was implemented successfully.
Anh ta bị cáo buộc tham nhũng.
He was accused of corruption.
Cô ấy được vinh danh trong buổi lễ.
She was honored at the ceremony.
Hệ thống bị tấn công bởi hacker.
The system was attacked by hackers.
Ông ấy được mọi người kính trọng.
He is respected by everyone.
Ngôi nhà bị bỏ hoang nhiều năm.
The house was abandoned for many years.
Cô ấy được thừa kế tài sản lớn.
She inherited a large fortune.
Anh ấy bị lừa bởi vẻ ngoài hào nhoáng.
He was deceived by the flashy appearance.
Tác phẩm được giới phê bình đánh giá cao.
The work was highly rated by critics.
Quyền lợi của người lao động bị xâm phạm.
The rights of workers were violated.
Anh ấy được bổ nhiệm vào vị trí cao.
He was appointed to a high position.
Sự thật bị che giấu bởi những lời dối trá.
The truth was hidden by lies.
容易混淆
Nhận is active (to receive), Được is passive (to be received).
Phải is 'must', Bị is 'suffer'.
Learners often use passive when active is more natural.
常见错误
Tôi bị quà.
Tôi được quà.
Tôi được phạt.
Tôi bị phạt.
Tôi mất ví.
Tôi bị mất ví.
Anh ấy khen.
Anh ấy được khen.
Tôi được ốm.
Tôi bị ốm.
Xe bị sửa.
Xe được sửa.
Tôi bị mời.
Tôi được mời.
Dự án bị thành công.
Dự án được thành công.
Anh ấy được sa thải.
Anh ấy bị sa thải.
Tôi bị giúp.
Tôi được giúp.
Sự thật được che giấu.
Sự thật bị che giấu.
句型
Tôi ___ ___.
Anh ấy ___ ___ vì ___.
Dự án ___ ___ bởi ___.
Tôi không ___ ___ dù đã ___.
Real World Usage
Tôi bị hack nick rồi!
Tôi được đào tạo bài bản.
Tui bị kẹt xe, đợi xíu.
Đơn hàng bị hủy.
Tôi bị mất hộ chiếu.
Khu vực bị ảnh hưởng bởi bão.
Check the outcome
Avoid neutral passive
Use active voice
Save face
Smart Tips
Ask yourself: Is this a gift or a burden?
Use 'được' to show you appreciate it.
Always use 'bị' for accidents.
Use 'được' for achievements.
发音
Tone
Được has a heavy tone, Bị has a low tone.
Emotional emphasis
Tôi BỊ phạt! (with stress on BỊ)
Strong frustration
记住它
记忆技巧
Được is a Gift, Bị is a Burden.
视觉联想
Imagine receiving a gold medal (được) versus getting a heavy, muddy sack dropped on you (bị).
Rhyme
Được for the good, Bị for the bad, use them right and you'll never be sad.
Story
Minh was happy because he 'được' (received) a promotion. But on the way home, he 'bị' (suffered) a flat tire. He learned that life is a mix of 'được' and 'bị'.
Word Web
挑战
Write 3 sentences about your day: one using 'được' and one using 'bị'.
文化笔记
Vietnamese culture values 'face'. Using 'bị' can sometimes be avoided to save face, using active voice instead.
Được comes from the verb 'to obtain', Bị comes from the verb 'to suffer'.
对话开场白
Bạn đã bao giờ được khen chưa?
Bạn có bao giờ bị kẹt xe không?
Bạn thích được tặng quà gì nhất?
Bạn đã bao giờ bị lừa chưa?
日记主题
常见错误
Test Yourself
Tôi ___ khen vì làm tốt.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Tôi được phạt vì đi trễ.
Sếp khen tôi.
Bị is used for positive events.
A: Sao bạn buồn vậy? B: Tôi ___ mất ví.
được / Tôi / khen
Match each item on the left with its pair on the right:
Score: /8
练习题
8 exercisesTôi ___ khen vì làm tốt.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Tôi được phạt vì đi trễ.
Sếp khen tôi.
Bị is used for positive events.
A: Sao bạn buồn vậy? B: Tôi ___ mất ví.
được / Tôi / khen
Match: Được, Bị
Score: /8
常见问题 (8)
No, that would sound sarcastic or very strange.
Yes, it is inherently negative.
Use active voice or context to clarify.
No, they are mutually exclusive in one sentence.
Yes, it is standard in all registers.
No, the marker stays the same.
There are others like 'được' and 'bị', but these are the main ones.
Because it shows your emotional stance.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ser + participio
Spanish is neutral, Vietnamese is emotional.
être + participe passé
French is structural, Vietnamese is semantic.
werden + Partizip II
German lacks the benefit/victimization distinction.
-(r)eru
Japanese passive is usually negative, Vietnamese has both.
Passive verb form
Arabic is morphological, Vietnamese is periphrastic.
被 (bèi)
Chinese 'bèi' is almost exclusively negative.