婶婶
婶婶 30秒了解
- '婶婶' (shěnshen) is the specific Chinese term for the wife of your father's younger brother, often translated as 'aunt' but much more precise.
- It is used both as a direct address ('Aunt!') and a reference ('My aunt'), reflecting the importance of family hierarchy and paternal lineage.
- The word is formed by repeating the character '婶', which contains the 'woman' radical, making it an affectionate and standard family title.
- Correct usage is vital in Chinese culture to avoid confusing different types of aunts, such as your mother's sisters or your father's older brother's wife.
The Chinese word 婶婶 (shěnshen) is a kinship term that specifically refers to the wife of one's father's younger brother. Unlike the English word 'aunt,' which broadly covers sisters of parents and wives of uncles on both sides, Chinese terminology is highly specific, reflecting a patriarchal lineage system where the side of the family and the relative age of the male relative are paramount. When you use '婶婶', you are identifying a woman who has married into your paternal family specifically through your father's junior male sibling. This distinction is crucial in traditional Chinese culture, as it dictates inheritance, ritual standing, and social proximity within the extended family unit. In modern urban settings, the term remains the standard way to address this specific relative, though the frequency of its use might vary depending on how close the family remains. Historically, the '婶婶' held a specific role in the household hierarchy, often living under the same roof as her husband's parents and siblings in a multi-generational home. Today, while nuclear families are more common, the term still carries a sense of familial warmth and respect.
- Kinship Category
- Paternal Affinal (Relationship by marriage on the father's side).
- Seniority Level
- Junior to the father's generation but respected as an elder by the speaker.
In terms of usage, '婶婶' is both a reference term (how you talk about her to others) and a term of address (what you call her to her face). In Northern China, you might hear the variation '婶儿' (shěnr), which adds a colloquial, rhotic touch common in the Beijing dialect. Using the term correctly demonstrates a learner's mastery of the 'Family Tree' logic in Chinese culture, which is often a source of pride for native speakers. If you were to call your father's older brother's wife '婶婶', it would be considered a linguistic error, as she should be addressed as '伯母' (bómǔ). Similarly, calling your mother's brother's wife '婶婶' would be incorrect, as she is your '舅妈' (jiùmā). Therefore, '婶婶' is a very targeted label.
过年的时候,我给婶婶拜年,她给了我一个大红包。(During the New Year, I gave my aunt [father's younger brother's wife] New Year greetings, and she gave me a big red envelope.)
Beyond the immediate family, in some rural or traditional communities, '婶婶' can be used as a polite form of address for a woman who is roughly the same age as one's mother, particularly if she is married to a man the speaker calls '叔叔' (shūshu) out of respect. However, this 'social kinship' usage is becoming less common in cities, where '阿姨' (āyí) is the preferred general term for middle-aged women. Understanding '婶婶' involves understanding the 'Circle of Trust' in Chinese society, where family titles are the primary way people navigate their social world. It is not just a name; it is a position within a network of obligations and affections.
The word itself consists of the character '婶' repeated. The radical is '女' (nǚ), meaning woman, which is typical for female kinship terms. The right side '审' (shěn) provides the phonetic component. The repetition '婶婶' follows the common Chinese pattern for close family members like '妈妈' (māma) or '哥哥' (gēge), making it sound more affectionate and informal than the single character '婶'. In writing, you will almost always see the doubled form unless it is part of a more formal compound or a regional dialectical variation. For a learner, mastering this word is a gateway to understanding the broader 'Uncle/Aunt' matrix in Mandarin, which includes at least five different terms for 'Aunt' depending on the exact branch of the family tree.
Using 婶婶 (shěnshen) correctly in a sentence requires an understanding of both grammar and social etiquette. In Chinese, kinship terms often function like names. You can say '婶婶,您好' (Aunt, hello) just as you would say 'Mary, hello' in English. It is very common to omit the personal name entirely when addressing her, as the title itself is considered respectful and sufficiently specific within the family context. If you have multiple aunts who are all '婶婶' (meaning your father has multiple younger brothers), you would distinguish them by adding their husband's given name or a numerical ranking before the title, such as '二婶' (èr shěn, Second Aunt) or '三婶' (sān shěn, Third Aunt).
- Direct Address
- '婶婶,这束花送给您。' (Aunt, these flowers are for you.)
- Third Person Reference
- '我婶婶在银行工作。' (My aunt works at a bank.)
Grammatically, '婶婶' acts as a standard noun. It can be the subject, object, or possessive modifier in a sentence. Because it is a person, it often takes the plural marker '们' (men) if you are referring to multiple aunts of this specific type: '婶婶们都在厨房忙着。' (The aunts are all busy in the kitchen.) However, in a possessive sense, the '的' (de) is often dropped between a personal pronoun and a close family member. For example, '我婶婶' (wǒ shěnshen) is more common and sounds more natural than '我的婶婶' (wǒ de shěnshen), though both are technically correct.
小明从小就和婶婶的关系很好,因为婶婶经常带他去公园玩。(Xiao Ming has had a good relationship with his aunt since he was a child because she often took him to the park to play.)
When describing '婶婶', you use adjectives like '亲切' (qīnqiè, kind/cordial), '和蔼' (hé'ǎi, amiable), or '能干' (nénggàn, capable). Because the '婶婶' is an 'in-law' relative (entering the family by marriage), sentences often reflect her role in maintaining family harmony or her relationship with her husband's siblings. For example, '婶婶对奶奶非常孝顺' (Aunt is very filial to Grandma) is a common way to describe her character within the family hierarchy. In modern contexts, you might also use '婶婶' in sentences about professional life or hobbies, such as '我婶婶是个很有名的医生' (My aunt is a very famous doctor).
In more complex sentences, '婶婶' can be part of a relative clause. '那个正在说话的女人是我婶婶' (That woman who is speaking is my aunt). It can also be used in comparisons: '我的婶婶比我妈妈还要年轻' (My aunt is even younger than my mother). This is logically consistent, as '婶婶' is married to the father's *younger* brother, so she is often (though not always) younger than the father and mother. Understanding these sentence patterns helps learners integrate '婶婶' into their daily vocabulary, allowing them to discuss family structures with the precision that Chinese culture expects.
You will encounter the word 婶婶 (shěnshen) most frequently in environments where family ties are celebrated or discussed. The most prominent setting is during the **Spring Festival (Lunar New Year)**. In China, this holiday is defined by the 'Reunion Dinner' (年夜饭), where extended families gather. During these events, the air is filled with kinship terms. You will hear children being prompted by their parents: '快叫婶婶!' (Quick, greet your aunt!). In this context, '婶婶' is not just a label but a tool for social cohesion, reinforcing the child's place within the generational structure.
- Family Gatherings
- Weddings, funerals, and birthday parties for elders are prime locations for hearing '婶婶'.
- TV Dramas and Literature
- Chinese 'family ethics' dramas (家庭伦理剧) frequently feature conflicts or heartwarming moments involving the '婶婶'.
Another place you will hear this word is in **rural China**. In villages where many people share the same surname and ancestral lineage, kinship terms are used even for distant relatives or neighbors. If a man is of the same generation as your father but younger, and he is part of your clan, his wife will almost certainly be addressed as '婶婶' or '婶子' (shěnzi). This creates a sense of communal family that is much broader than the Western nuclear family. Even in cities, older generations who moved from the countryside might maintain these naming habits, calling a neighbor's wife '婶婶' to show a high level of intimacy and respect.
在老家,邻居们都亲切地称呼她为‘王婶婶’。(In the hometown, the neighbors all affectionately call her 'Aunt Wang'.)
In **literature and storytelling**, the '婶婶' character often represents a specific archetype. In classic novels like *Dream of the Red Chamber*, the various '婶婶' figures navigate complex domestic politics. In modern children's stories, the '婶婶' is often a secondary caregiver, someone who provides snacks or a listening ear. When listening to Chinese podcasts or watching vlogs about daily life, you'll hear '婶婶' mentioned when creators talk about visiting their hometowns (回老家). It evokes a sense of nostalgia and traditional values.
Finally, you might hear this word in **legal or formal genealogical discussions**. When discussing inheritance or family history, '婶婶' is used to define specific legal relationships. For example, in a will, a person might leave something to their '二叔和二婶' (Second Uncle and Second Aunt). While '阿姨' is the king of general 'auntie' terms in modern life, '婶婶' remains the bedrock term for this specific family position, and you will hear it whenever the conversation turns to the actual structure of the family tree.
The most common mistake English speakers make with 婶婶 (shěnshen) is using it as a universal translation for 'aunt'. In English, you can call your mother's sister, your father's sister, your mother's brother's wife, and your father's brother's wife all 'Aunt'. In Chinese, using '婶婶' for all of these people is a significant error that can cause confusion or even mild offense, as it implies you don't know how the person is related to you. You must first determine if the aunt is related by blood or marriage, and whether she is on the maternal or paternal side.
- Mistake: Using '婶婶' for Mother's Sister
- Correct term: 姨妈 (yímā).
- Mistake: Using '婶婶' for Father's Sister
- Correct term: 姑妈 (gūmā).
- Mistake: Using '婶婶' for Father's ELDER Brother's Wife
- Correct term: 伯母 (bómǔ).
Another common error is the **mispronunciation of tones**. '婶' is third tone (shěn). If you say it with a first tone (shēn), it sounds like '身' (body) or '深' (deep). If you say it with a fourth tone (shèn), it sounds like '肾' (kidney). While context usually helps, mispronouncing kinship terms can make the speaker sound very uneducated or 'foreign' in a way that breaks the social flow. The second 'shen' in '婶婶' should be a light, neutral tone. Over-emphasizing the second syllable makes the word sound stiff and unnatural.
Wrong: 我叫我妈妈的妹妹“婶婶”。 (I call my mother's younger sister 'Aunt [shěnshen]'.)
Correct: 我叫我妈妈的妹妹“小姨”。 (I call my mother's younger sister 'Little Aunt [xiǎoyí]'.)
Learners also struggle with the **'Social Aunt' vs. 'Real Aunt' distinction**. In English, you might call a close family friend 'Auntie Linda'. In Chinese, you should almost never use '婶婶' for a family friend unless you are in a very specific regional culture where that is the norm. For a female family friend of your parents' generation, '阿姨' (āyí) is the safe and standard choice. Using '婶婶' for a non-relative can feel overly intimate or technically incorrect in a confusing way, as it implies a paternal blood/marriage connection that doesn't exist.
Finally, there is the **ranking mistake**. If your father has three younger brothers, you cannot just call them all '婶婶' when they are in the same room. You must use '大婶' (dàshěn, first/eldest of the younger aunts), '二婶' (èrshěn, second), etc. Failing to use the numerical prefix can seem disrespectful or lazy. However, be careful with '大婶' (dàshěn); in some modern urban contexts, calling a stranger '大婶' can be slightly derogatory, implying she is an unrefined, middle-aged woman. Stick to the numerical prefixes only within your own family.
To truly master 婶婶 (shěnshen), you must see it within the constellation of other 'Aunt' terms in Chinese. The complexity arises because Chinese distinguishes between maternal and paternal sides, and between blood relatives and relatives by marriage. This is a stark contrast to English, where 'Aunt' is a catch-all term. Understanding these alternatives will help you avoid the common mistakes mentioned earlier and allow you to navigate Chinese social circles with precision.
- 伯母 (bómǔ)
- The wife of your father's OLDER brother. If the uncle is older than your dad, his wife is '伯母'; if younger, she is '婶婶'.
- 姑妈 (gūmā) / 姑姑 (gūgu)
- Your father's sister. This is a blood relative on the paternal side. '姑妈' is more formal, while '姑姑' is common in daily speech.
- 姨妈 (yímā) / 姨姨 (yíyi)
- Your mother's sister. This is a blood relative on the maternal side.
- 舅妈 (jiùmā)
- The wife of your mother's brother. This is a relative by marriage on the maternal side.
There are also regional and stylistic alternatives for '婶婶'. In Northern China, as mentioned, **'婶儿' (shěnr)** is very common. In some dialects, you might hear **'婶娘' (shěnniáng)**, which sounds more traditional or even archaic, often found in period dramas or classic literature. Another term is **'婶子' (shěnzi)**, which is frequently used in rural areas or when referring to a '婶婶' in the third person among villagers. It has a slightly more rustic feel than the standard '婶婶'.
Comparing '婶婶' and '阿姨':
- 婶婶: Specific family role (Dad's younger brother's wife).
- 阿姨: Mother's sister OR a general term for any woman of your mother's generation.
When choosing which word to use, consider the **formality and intimacy**. '婶婶' is the standard, neutral-to-intimate term. If you are writing a formal letter or an invitation, you might use the full title '婶母' (shěnmǔ), though this is rare in spoken conversation today. For children, the word is often doubled to '婶婶' to make it easier to say and more affectionate. For adults, '婶婶' remains appropriate, though some might shift to the numerical versions (like '二婶') to be more specific. Understanding these nuances is key to sounding like a native speaker.
In summary, while '婶婶' is just one word, it exists in a highly organized system. If you think of the family as a map, '婶婶' is a specific coordinate. If you move one step to the left (mother's side) or one step up (older brother), the word changes. This system reflects the deep importance of family structure and ancestral roots in Chinese society, where knowing exactly how you are related to someone determines how you should treat them and what your mutual obligations are.
How Formal Is It?
趣味小知识
In the past, the term for this relative was more commonly '婶母' (shěnmǔ), but modern Mandarin has moved toward the doubled '婶婶' for a more colloquial feel.
发音指南
- Pronouncing it as 'shen' (first tone), which sounds like 'body'.
- Pronouncing it as 'shen' (fourth tone), which sounds like 'kidney'.
- Making the second syllable too long or heavy.
- Confusing the 'sh' sound with a simple 's' sound.
- Failing to dip low enough on the third tone.
难度评级
The character '婶' is moderately common but the '女' radical makes it easy to identify as a female relative.
The right side '审' has several strokes, requiring some practice to write neatly.
The pronunciation is straightforward, but the third tone requires attention.
The repeated 'shěnshen' sound is very distinctive and easy to hear.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Reduplication of Kinship Terms
妈妈 (māma), 哥哥 (gēge), 婶婶 (shěnshen). The second syllable becomes a neutral tone.
Omission of '的' in Family Relationships
我婶婶 (wǒ shěnshen) instead of 我的婶婶.
Numerical Prefixes for Relatives
二婶 (èr shěn), 三叔 (sān shū).
Using Titles as Names
Calling her '婶婶' directly instead of 'Aunt Mary'.
Respectful Address with '您'
婶婶,您请坐。 (Aunt, please have a seat.)
按水平分级的例句
这是我婶婶。
This is my aunt.
Simple 'Subject + Verb + Object' structure.
婶婶好!
Hello, Aunt!
A common greeting using the title directly.
我爱我婶婶。
I love my aunt.
Using '爱' (love) with a family member.
婶婶在吗?
Is Aunt here?
A simple question using '在' (to be at/present).
婶婶很高。
Aunt is very tall.
Using an adjective with the intensifier '很'.
这是婶婶的书。
This is Aunt's book.
Showing possession with '的'.
婶婶有猫。
Aunt has a cat.
Using '有' (to have).
我婶婶是老师。
My aunt is a teacher.
Stating a profession.
我婶婶住在北京。
My aunt lives in Beijing.
Using '住在' (live in) to indicate location.
婶婶做饭很好吃。
Aunt's cooking is delicious.
'Verb + Result' structure (cooking + delicious).
我给婶婶买了一件衣服。
I bought a piece of clothing for my aunt.
Using '给' (for/to) to indicate the recipient.
婶婶,您喝茶吗?
Aunt, would you like some tea?
Using the polite '您' (you) for an elder.
婶婶的家很大。
Aunt's house is very big.
Describing a possession.
我婶婶有两个孩子。
My aunt has two children.
Using measure words (两个).
婶婶每天去公园。
Aunt goes to the park every day.
Using '每天' (every day) as a time adverb.
婶婶送给我一个礼物。
Aunt gave me a gift.
Using '送给' (to give as a gift).
婶婶和伯母的关系非常好。
The relationship between my aunt and my (elder) aunt is very good.
Comparing two different kinship terms.
我婶婶是个非常能干的人。
My aunt is a very capable person.
Using '能干' to describe character.
我们要去婶婶家过年。
We are going to Aunt's house to celebrate the New Year.
Using '去...过年' (go to... celebrate New Year).
婶婶建议我多学习汉语。
Aunt suggested that I study more Chinese.
Using '建议' (suggest) in a sentence.
虽然婶婶很忙,但她还是经常来看我。
Although Aunt is busy, she still often comes to see me.
Using the '虽然...但是' (although... but) construction.
我记得婶婶以前是个护士。
I remember that Aunt used to be a nurse.
Using '记得' (remember) and '以前' (in the past).
婶婶教我怎么包饺子。
Aunt taught me how to make dumplings.
Using '教' (teach) with an activity.
婶婶对我的影响很大。
Aunt has a great influence on me.
Using '对...的影响' (influence on...).
常见搭配
常用短语
— Used for the wife of the eldest of the younger brothers, or a general middle-aged woman.
那位大婶很热心。
— Plural form, referring to multiple aunts of this type.
婶婶们聚在一起聊天。
— The wife of the youngest paternal uncle.
小婶还没结婚几年。
— A collective term for older female neighbors in rural areas.
村里的婶子大娘都来了。
— Specific reference to the second younger aunt.
我的二婶住在上海。
— The act of giving a gift to this specific aunt.
过节要记得给婶婶送礼。
— To listen to or obey the aunt.
你要听婶婶的话,别调皮。
— The care or concern shown by the aunt.
我很感谢婶婶的关心。
— To stay at the aunt's house.
我暑假住在婶婶家。
— The aunt's birthday.
今天是婶婶的五十岁生日。
容易混淆的词
Wife of father's OLDER brother. Use '婶婶' for the younger one.
Wife of mother's brother. '婶婶' is only for the father's side.
General term for any auntie-aged woman or mother's sister. '婶婶' is much more specific.
习语与表达
— Refers to the women of a community, often implying a group of gossiping or helpful neighborhood women.
这件事全村的婶子大娘都知道了。
informal— Literally 'not distinguishing between elder and younger aunt'; figuratively, not knowing one's place or hierarchy.
他说话没大没小,真是不分伯婶。
literary— A general (often slightly negative) term for various female relatives and meddling women, including aunts.
我不喜欢那些三姑六婆在背后议论人。
informal— A general term for elders, which includes '婶婶'.
对待长辈要礼貌。
formal— Family harmony brings prosperity (often applied to relationships with aunts).
婶婶总是说家和万事兴。
general— Blood relatives (though '婶婶' is by marriage, she is part of this close circle).
婶婶虽然是嫁进来的,但也是我们的骨肉至亲。
literary— Respect the old and love the young (a core value in interacting with '婶婶').
我们家一直坚持尊老爱幼。
general— To inquire after someone's well-being (what a kind '婶婶' does).
婶婶对我总是嘘寒问暖。
literary— A virtuous wife and good mother (often used to praise a '婶婶').
我婶婶是公认的贤妻良母。
general— Elder brother is like a father (implies the '婶婶''s husband has authority).
在他们家,长兄如父,所以婶婶也很受尊敬。
literary容易混淆
They are a pair (husband and wife).
叔叔 is the male blood relative; 婶婶 is his wife.
叔叔和婶婶一起去旅游了。
Both are aunts on the father's side.
姑姑 is the father's sister (blood); 婶婶 is the uncle's wife (marriage).
姑姑是爸爸的妹妹,婶婶是叔叔的妻子。
Both are translated as 'aunt'.
姨妈 is on the mother's side; 婶婶 is on the father's side.
我妈妈的姐姐是姨妈。
Both are paternal relatives.
奶奶 is the father's mother (one generation higher).
婶婶是奶奶的儿媳妇。
Used for older female relatives or neighbors.
大娘 usually refers to the father's elder brother's wife (like 伯母) or a general elder woman.
在村里,我叫她大娘。
句型
这是[Person]的婶婶。
这是小明的婶婶。
婶婶在[Location]。
婶婶在厨房。
婶婶喜欢[Activity]。
婶婶喜欢跳广场舞。
我给婶婶[Action]。
我给婶婶打个电话。
虽然...但是婶婶...
虽然路很远,但是婶婶还是来了。
婶婶比[Person][Adjective]。
婶婶比我妈妈还年轻。
在[Context]下,婶婶[Action]。
在全家人的支持下,婶婶开了一家店。
与其说...不如说婶婶...
与其说她是我的婶婶,不如说她是我的好朋友。
词族
名词
相关
如何使用
Very high within family contexts; low in professional contexts.
-
Calling a maternal aunt '婶婶'.
→
姨妈 (yímā)
'婶婶' is only for the paternal side (father's brothers' wives).
-
Calling the father's older brother's wife '婶婶'.
→
伯母 (bómǔ)
Chinese distinguishes between the wives of older and younger paternal uncles.
-
Pronouncing 'shěnshen' with two third tones.
→
shěnshen (3rd + neutral)
The second syllable in family titles is usually neutralized.
-
Using '婶婶' for a female family friend.
→
阿姨 (āyí)
'婶婶' implies a specific marriage connection to your father's brother.
-
Forgetting the numerical prefix for multiple aunts.
→
二婶, 三婶, etc.
In a large family, just saying '婶婶' is confusing and can be seen as slightly disrespectful.
小贴士
New Year Etiquette
When visiting your '婶婶' during Chinese New Year, it's polite to bring a small gift like fruit or tea.
Tone Mastery
Practice the 3rd tone of 'shěn' by making your voice go down and then slightly up. The second syllable is just a short 'shen'.
Addressing Strangers
Avoid calling young women '婶婶' or '大婶'. Stick to '姐' (jiě - sister) or '阿姨' (āyí) to be safe.
Radical Recognition
The '女' radical is your best friend for identifying female family members like 妈, 姐, 妹, and 婶.
Association
Link '婶婶' with '叔叔'. They are a package deal in the Chinese family tree.
Northern Flavor
If you are in Beijing, try saying '婶儿' (shěnr) to sound more like a local.
Possessive Pronouns
Say '我婶婶' (my aunt) instead of '我的婶婶' for a more natural, native-like flow.
Order Matters
Always use the correct numerical prefix (二, 三) if there are multiple aunts to show you respect the family hierarchy.
TV Drama Practice
Watch a Chinese family drama and count how many times they say '婶婶'. It's great listening practice!
Using '您'
Even though she is your '婶婶', using '您' (the polite 'you') shows extra respect, especially if you don't see her often.
记住它
记忆技巧
'Shen' sounds like 'She' + 'n'. 'She' is the 'new' person who married your uncle. She is '婶婶'.
视觉联想
Imagine your younger uncle (叔叔) standing next to his wife. She is the '婶婶'. Think of the '女' radical on the left side of the character.
Word Web
挑战
Try to draw your family tree and label the wife of your father's younger brother as '婶婶'. If you don't have one, imagine a famous person in that role.
词源
The character '婶' (shěn) is a relatively modern formation compared to basic terms like 'mother'. It uses the '女' (woman) radical to indicate gender.
原始含义: Wife of the father's younger brother.
Sino-Tibetan, Sinitic (Mandarin Chinese).文化背景
Be careful not to call a random middle-aged woman '大婶' in a city, as she might find it insulting (suggesting she looks old or unrefined). Use '阿姨' instead.
In English, 'Aunt' is used for everyone. Chinese learners find '婶婶' difficult because it's too specific. English speakers often default to '阿姨' (āyí) which is safer but less precise.
在生活中练习
真实语境
Lunar New Year
- 给婶婶拜年
- 婶婶给红包
- 婶婶做的年夜饭
- 去婶婶家拜访
Family Dinner
- 婶婶,请喝茶
- 婶婶辛苦了
- 婶婶做的菜真好吃
- 帮婶婶洗碗
Introducing Relatives
- 这是我二婶
- 我婶婶是医生
- 我跟婶婶很亲
- 婶婶住在上海
Asking for Advice
- 问问婶婶的意见
- 听婶婶的话
- 婶婶很有经验
- 婶婶建议我...
Neighborhood Talk
- 王婶婶人很好
- 那位婶婶是谁?
- 跟婶婶打个招呼
- 婶婶在散步
对话开场白
"婶婶,您最近身体怎么样? (Aunt, how has your health been lately?)"
"婶婶,您这个菜是怎么做的?真好吃! (Aunt, how did you make this dish? It's delicious!)"
"婶婶,叔叔今天怎么没一起来? (Aunt, why didn't Uncle come along today?)"
"婶婶,您看我这件衣服漂亮吗? (Aunt, do you think this dress is pretty?)"
"婶婶,您今年春节打算怎么过? (Aunt, how do you plan to spend the Spring Festival this year?)"
日记主题
写一写你的婶婶。她是一个什么样的人? (Write about your aunt. What kind of person is she?)
你和婶婶之间发生过什么有趣的事情吗? (Has anything interesting happened between you and your aunt?)
比较一下你的婶婶和你的妈妈。她们有什么不同? (Compare your aunt and your mother. How are they different?)
在你的文化里,你怎么称呼爸爸的弟弟的妻子? (In your culture, how do you address your father's younger brother's wife?)
如果你要去婶婶家做客,你会带什么礼物? (If you were going to visit your aunt's house, what gift would you bring?)
常见问题
10 个问题No, you should call your mother's sister '姨妈' (yímā). '婶婶' is strictly for your father's younger brother's wife.
'婶婶' is a specific family title for your father's younger brother's wife. '阿姨' is a general term for your mother's sisters or any woman of your mother's generation.
It is standard and neutral. It can be used in both formal family settings and informal daily conversation.
You should call her '伯母' (bómǔ).
You address their wives as '大婶' (eldest of the younger), '二婶' (second), and '三婶' (third/youngest).
Yes, it is just a regional (Northern) colloquial variation of the same word.
No, '婶婶' always refers to a relative by marriage—specifically the wife of your father's younger brother.
In standard Mandarin, yes. It is pronounced 'shěnshen'.
Yes, it is the only correct way to refer to that specific relative, though city families are smaller now.
Yes, but some Southern dialects might have their own local variations (like '婶婆' for an older generation). '婶婶' is understood everywhere.
自我测试 180 个问题
Write the Chinese characters for 'Aunt' (father's younger brother's wife).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is my aunt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Aunt is in the kitchen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '婶婶' and '喜欢'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My aunt is very capable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing '婶婶' and '妈妈'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am going to my aunt's house for New Year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your '婶婶' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between '婶婶' and '伯母' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a family gathering involving your '婶婶'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hello, Aunt!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Aunt's house is big.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Aunt taught me to make dumplings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Aunt has a great influence on me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In the North, people call her Aunt-er.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'shěnshen' in characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My aunt lives in Beijing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Aunt suggested I study Chinese.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Aunt is very filial to Grandma.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the phrase 'virtuous wife and good mother'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Hello Aunt' in Chinese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is my aunt' in Chinese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My aunt is a teacher' in Chinese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is Aunt here?' in Chinese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend that your aunt's cooking is delicious.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain who '婶婶' is in Chinese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am going to visit my aunt this weekend' in Chinese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss your '婶婶's' personality using '能干' or '亲切'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '婶儿' in a natural-sounding sentence.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between '婶婶' and '阿姨' to a beginner.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I love my aunt'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Aunt, please drink tea'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Aunt is younger than Mom'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Aunt gave me a big red envelope'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Aunt is a virtuous wife and good mother'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Aunt is tall'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Aunt lives in Beijing'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Aunt taught me to make dumplings'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Aunt suggested I study Chinese'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In my hometown, neighbors call her Aunt Wang'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'shěnshen' and identify it among other kinship terms.
Listen to 'Wǒ shěnshen zài chǔfáng' and identify where she is.
Listen to a dialogue about a New Year visit and identify who is the host.
Listen to a description of a woman and decide if she is the speaker's '婶婶'.
Listen to a Northern dialect recording and identify the word 'shěnr'.
Listen to 'Zhè shì wǒ shěnshen' and translate.
Listen to 'Shěnshen hǎo' and translate.
Listen to 'Shěnshen bǐ māma gāo' and identify who is taller.
Listen to 'Shěnshen de jiànyì hěn yòng' and translate.
Listen to 'Xián qī liáng mǔ' and translate.
Listen to 'Shěnshen hěn piàoliang' and translate.
Listen to 'Wǒ gěi shěnshen mǎi lǐwù' and translate.
Listen to 'Shěnshen jiāo wǒ Hànyǔ' and translate.
Listen to 'Qù shěnshen jiā guònián' and translate.
Listen to 'Nàge shěnzi rén zhēn hǎo' and translate.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'婶婶' (shěnshen) is not just any aunt; she is specifically your father's younger brother's wife. Using this term correctly shows respect for the Chinese family structure and avoids the common mistake of using a generic term for all female relatives. Example: '我给婶婶买了一份礼物' (I bought a gift for my [paternal younger] aunt).
- '婶婶' (shěnshen) is the specific Chinese term for the wife of your father's younger brother, often translated as 'aunt' but much more precise.
- It is used both as a direct address ('Aunt!') and a reference ('My aunt'), reflecting the importance of family hierarchy and paternal lineage.
- The word is formed by repeating the character '婶', which contains the 'woman' radical, making it an affectionate and standard family title.
- Correct usage is vital in Chinese culture to avoid confusing different types of aunts, such as your mother's sisters or your father's older brother's wife.
New Year Etiquette
When visiting your '婶婶' during Chinese New Year, it's polite to bring a small gift like fruit or tea.
Tone Mastery
Practice the 3rd tone of 'shěn' by making your voice go down and then slightly up. The second syllable is just a short 'shen'.
Addressing Strangers
Avoid calling young women '婶婶' or '大婶'. Stick to '姐' (jiě - sister) or '阿姨' (āyí) to be safe.
Radical Recognition
The '女' radical is your best friend for identifying female family members like 妈, 姐, 妹, and 婶.
例句
我和婶婶一起去逛街了。
相关内容
更多family词汇
百日宴
A2百日宴是中国传统的婴儿出生百天庆祝活动,通常会举办宴会邀请亲友参加。
一对
A2用于成对的事物或关系亲密的两个人。
迁就
B2To accommodate; to yield to.
称呼
A2对人的称谓;或者是叫人的方式。在社交场合中,正确的称呼是礼貌的表现。
住址
A2Address.
认错
A2To admit a mistake.
领养
A2非法定监护人通过法律程序将他人子女作为自己子女抚养。
收养
B1通过法律程序将他人的子女作为自己的子女抚养。
养女
A2养女是指通过收养关系成为家庭成员的女儿,与亲生女儿相对。
养子
A2养子。指收养的儿子,与养父母建立法律上的父母子女关系。