期望
When you use 期望 (qī wàng), you are expressing a hope or an expectation for someone or something, often in a more formal or earnest way than just saying you 'hope' for something. It carries a sense of looking forward to a desired outcome.
You'll often hear it when talking about expectations parents have for their children, or when a community has hopes for a project. It implies a positive outlook and a belief that something good will happen.
When you 期望 (qī wàng) something, you're looking forward to it or hoping it happens, especially from someone you care about, like your children, or for your family's future. It carries a sense of anticipation and a desire for a positive outcome. It's often used when you have a certain expectation for how things should turn out, or for someone's behavior or performance.
§ Don't confuse it with 希望 (xī wàng)
Many learners, especially at the A2 level, tend to use 期望 and 希望 interchangeably. While both can be translated as 'to hope' or 'to expect', they carry different nuances and are used in different contexts. 期望 often implies a stronger, sometimes almost demanding, expectation, particularly from someone in a position of authority or a parent towards a child. 希望 is a more general and softer 'hope' or 'wish'.
- Example of incorrect usage:
- 我期望你能来参加我的生日派对。(Wǒ qīwàng nǐ néng lái cānjiā wǒ de shēngrì pàiduì.) - This sounds a bit strong for a casual invitation. It's like you're demanding their presence.
- Correct usage with 希望:
- 我希望你能来参加我的生日派对。(Wǒ xīwàng nǐ néng lái cānjiā wǒ de shēngrì pàiduì.) - This is a much more natural and polite way to express a wish for someone to come to your party.
§ Using 期望 for casual, personal desires
期望 is not typically used for simple, personal desires or wishes about events that don't involve a strong expectation from others. For instance, you wouldn't use 期望 to say 'I hope it doesn't rain tomorrow' or 'I hope I win the lottery'. For these, 希望 is the correct choice.
- Incorrect usage:
- 我期望明天不要下雨。(Wǒ qīwàng míngtiān bù yào xiàyǔ.) - This sounds odd, as if you're expecting the weather not to rain, rather than simply hoping.
- Correct usage:
- 我希望明天不要下雨。(Wǒ xīwàng míngtiān bù yào xiàyǔ.) - This is the natural way to express a simple hope about the weather.
§ Misplacing the subject of the expectation
When using 期望, the expectation usually comes from someone with a certain level of influence or responsibility over the person or situation being expected of. For example, parents expect things from their children, a boss expects things from their employees, or society expects things from its citizens. It's less common for an individual to 'expect' from a random situation or a peer in a strong, 期望 sense.
- Consider this common scenario:
- 父母对孩子有很高的期望。(Fùmǔ duì háizi yǒu hěn gāo de qīwàng.) - Parents have high expectations for their children. This is a very common and natural usage.
老师对学生有很高的期望。(Lǎoshī duì xuéshēng yǒu hěn gāo de qīwàng.)
Translation: The teacher has high expectations for the students.
§ Overusing 期望 in everyday conversation
Because 期望 carries a weightier meaning, it's not a word you'll hear as frequently in casual, day-to-day chats as 希望. Using it too often can make your speech sound overly formal or even a bit demanding. Practice using 希望 for most general 'hoping' scenarios and reserve 期望 for those specific situations where a strong expectation is truly implied, usually from a figure of authority or a family member.
§ Not understanding the emotional weight
The biggest mistake is failing to grasp the emotional weight of 期望. When a parent says他们对你有很多期望 (tāmen duì nǐ yǒu hěn duō qīwàng - They have many expectations of you), it implies not just a hope, but a belief in your potential and a desire for you to achieve something specific. It can sometimes even carry a sense of pressure.
我们都期望他能成功。(Wǒmen dōu qīwàng tā néng chénggōng.)
Translation: We all expect/hope for him to succeed. (Implies a strong desire and belief in his success, perhaps from family, friends, or a team.)
To avoid these mistakes, always ask yourself: Is this a general wish, or is it a stronger expectation, perhaps from a parent, teacher, or someone in authority? If it's the latter, 期望 might be appropriate. Otherwise, stick with 希望.
- 期望 is often about performance, behavior, or future achievements.
- 希望 is more about wishes, desires, or future events that are less about direct personal responsibility.
需要掌握的语法
期望 can be used with a noun or noun phrase as its object, indicating what is expected or hoped for.
他期望成功。(Tā qíwàng chénggōng.) He expects success.
期望 can be followed by a clause, often introduced by 'that' in English, expressing a desired outcome or situation.
我期望你能来。(Wǒ qíwàng nǐ néng lái.) I hope that you can come.
期望 can be used in the structure '对...期望很高/低' (duì...qíwàng hěn gāo/dī) to express having high or low expectations for someone or something.
父母对孩子期望很高。(Fùmǔ duì háizi qíwàng hěn gāo.) Parents have high expectations for their children.
期望 can be used to describe an expectation for a future event or outcome.
我们期望明天会更好。(Wǒmen qíwàng míngtiān huì gèng hǎo.) We expect tomorrow will be better.
When expressing a personal hope or desire, 期望 can often be used interchangeably with 希望 (xīwàng), though 期望 can carry a slightly stronger sense of anticipation or demand, especially when directed at others.
我期望你做得更好。(Wǒ qíwàng nǐ zuò de gèng hǎo.) I expect you to do better. (Compare to: 我希望你做得更好。Wǒ xīwàng nǐ zuò de gèng hǎo. I hope you do better.)
按水平分级的例句
我期望你考试考得好。
I expect you to do well in the exam.
父母期望孩子健康快乐。
Parents hope their children are healthy and happy.
老师期望学生认真学习。
Teachers expect students to study hard.
我期望他能成功。
I hope he can succeed.
我们期望明天天气好。
We hope the weather is good tomorrow.
她期望得到一份好工作。
She hopes to get a good job.
大家期望世界和平。
Everyone hopes for world peace.
我期望你常来我家玩。
I hope you come to my house to play often.
我期望我的孩子们将来能有幸福的生活。
I expect my children to have a happy life in the future.
期望 (qīwàng) followed by a clause expressing the desired outcome.
父母对孩子们的期望很高。
Parents have high expectations for their children.
对...期望 (duì...qīwàng) means 'expectations for...'
我们期望这次会议能取得圆满成功。
We hope this meeting will be a complete success.
期望 (qīwàng) can express a strong hope for an event.
他没有辜负家人对他的期望。
He did not disappoint his family's expectations of him.
辜负期望 (gūfù qīwàng) means 'to disappoint expectations'.
老师期望学生们认真学习。
The teacher expects students to study diligently.
期望 (qīwàng) used to express a teacher's expectation of students.
我的期望是他们能独立生活。
My expectation is that they can live independently.
期望 (qīwàng) as a noun, followed by a clause.
你对这次旅行有什么期望?
What expectations do you have for this trip?
对...有什么期望 (duì...yǒu shénme qīwàng) asks about expectations for something.
我们期望新的一年能有更好的发展。
We hope for better development in the new year.
期望 (qīwàng) expressing a general hope for the future.
父母期望孩子将来能有出息,成为一个有用的人。
Parents expect their children to be successful and useful people in the future.
她一直期望能考上理想的大学。
She has always hoped to get into her dream university.
老师对学生抱有很高的期望。
The teacher has high expectations for the students.
我们期望这次合作能取得圆满成功。
We expect this cooperation to be a complete success.
他期望能通过努力工作改善家人的生活条件。
He hopes to improve his family's living conditions through hard work.
公司对新员工的期望很高,希望他们能快速适应并做出贡献。
The company has high expectations for new employees, hoping they can quickly adapt and contribute.
尽管困难重重,我们依然期望能克服一切挑战。
Despite numerous difficulties, we still hope to overcome all challenges.
她期望得到家人的支持和理解。
She hopes to receive her family's support and understanding.
习语与表达
"望子成龙 (wàng zǐ chéng lóng)"
To hope one's son will become a dragon (i.e., a successful person).
父母都望子成龙,望女成凤。
neutral"望女成凤 (wàng nǚ chéng fèng)"
To hope one's daughter will become a phoenix (i.e., a successful person).
父母都望子成龙,望女成凤。
neutral"寄予厚望 (jì yǔ hòu wàng)"
To place high hopes on someone/something.
老师对这个学生寄予厚望。
formal"不负众望 (bù fù zhòng wàng)"
To live up to expectations.
他努力学习,终于不负众望,考上了好大学。
neutral"众望所归 (zhòng wàng suǒ guī)"
To enjoy popular support; to be the popular choice.
他以众望所归的姿态当选了。
formal"大失所望 (dà shī suǒ wàng)"
To be greatly disappointed.
他的表现让我大失所望。
neutral"出乎意料 (chū hū yì liào)"
Beyond expectation; unexpectedly.
他的决定出乎意料。
neutral"未雨绸缪 (wèi yǔ chóu móu)"
To prepare for a rainy day (i.e., to plan ahead).
我们要未雨绸缪,为未来做好准备。
formal"拭目以待 (shì mù yǐ dài)"
To wait and see (with eager anticipation).
我们拭目以待他的表现。
neutral"求之不得 (qiú zhī bù dé)"
Cannot ask for more; exactly what one wants.
能得到这个机会,我求之不得。
neutral如何使用
期望 (qī wàng) is commonly used to express an expectation or hope, especially regarding the behavior or future of children, family members, or those under one's care. It can also be used in more general contexts where there's an anticipation of an outcome.
A common mistake is using 期望 interchangeably with 希望 (xī wàng). While both mean 'to hope' or 'to wish', 期望 carries a stronger sense of expectation, often with a slight implication of demand or pressure, especially when directed at people. For example, you 期望 your child to get good grades (you expect and hope for it), but you 希望 it doesn't rain tomorrow (a general wish without personal influence). Another mistake is using 期望 for something that is purely a wish without any expectation of it happening. Use 希望 for simple wishes.
小贴士
Basic Meaning
期望 (qīwàng) means to expect or to hope. It's often used when talking about expectations for people, especially younger generations or family members.
Common Usage: Family
You'll often hear 期望 in the context of parents expecting things from their children, or a family hoping for something.
Usage: Hopes for the Future
It can also express general hopes or expectations for the future, similar to 'look forward to'.
Example 1: Parents
父母期望孩子能成功。
(Fùmǔ qīwàng háizi néng chénggōng.)
Parents expect their children to succeed.
Example 2: Personal Hope
我期望我们能再见面。
(Wǒ qīwàng wǒmen néng zài jiànmiàn.)
I hope we can meet again.
Cultural Context
In Chinese culture, there's a strong emphasis on family and the success of children. 期望 captures this sentiment of high hopes and expectations.
Synonym: 希望 (xīwàng)
While similar to 希望 (xīwàng) 'to hope', 期望 often carries a stronger sense of anticipation or a belief that something will happen, especially when directed at someone's performance or future.
Structure with Nouns
You can use it directly with a noun or a phrase: 期望 + (noun/phrase you expect/hope for).
Example 3: Future Outlook
我们对未来充满期望。
(Wǒmen duì wèilái chōngmǎn qīwàng.)
We are full of expectations for the future.
More Formal
期望 can sound a bit more formal or earnest than 希望 in some contexts, particularly when expressing profound hopes or expectations.
记住它
记忆技巧
Imagine a child looking up at their parents with '期' (qī - period/expect) eyes, full of '望' (wàng - gaze/hope). They expect and hope for good things from their parents.
视觉联想
Picture a proud parent watching their child perform on stage, their face beaming with '期望'. You can almost see thought bubbles above their head filled with hopes and expectations for their child's future.
Word Web
挑战
Think about something you expect or hope for from your family or from a child you know. Try to express it using '期望'. For example: '我期望我的孩子能健康快乐地成长。' (Wǒ qīwàng wǒ de háizi néng jiànkāng kuàilè de chéngzhǎng. - I expect/hope my child can grow up healthy and happy.) Or, '父母对我们有很高的期望。' (Fùmǔ duì wǒmen yǒu hěn gāo de qīwàng. - Parents have high expectations for us.)
自我测试 78 个问题
Choose the correct word: 我的爸爸妈妈很___我考好大学。
期望 (qīwàng) is often used for expectations from family members like parents towards their children's achievements, like going to a good university. 希望 (xīwàng) is a more general 'hope'.
What does '期望' mean in this sentence: 老师对学生有很高的期望。
In this context, '期望' refers to the teacher's expectations for the students, which fits the definition of expecting or hoping, often from younger individuals or those under one's care.
Which sentence correctly uses '期望'?
期望 is best used when talking about hopes or expectations related to children or family members, such as hoping for their health and happiness. The other options use '期望' in contexts where '希望' (to hope/wish) would be more appropriate.
You can use '期望' to express that you hope it rains today.
'期望' is generally used for hopes or expectations related to people, especially children or family, and not for general events like weather. '希望' would be more suitable here.
Parents often have '期望' for their children's future.
This is a typical use of '期望', referring to the hopes and expectations parents have for their children.
The word '期望' can be used interchangeably with '想' (to want).
While both involve desire, '期望' implies a stronger, often family-related, expectation or hope, while '想' is a more general 'to want' or 'to think'. They are not always interchangeable.
Understand the full sentence.
Focus on who has the expectations.
Listen for the action verb.
Read this aloud:
我期望她会喜欢这个礼物。
Focus: xi
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
父母对我们有期望。
Focus: fu mu
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你期望什么?
Focus: qi wang
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
父母对孩子有很高的___。
期望 (qīwàng) is often used for expectations from children or family members. 希望 (xīwàng) is a more general 'hope' or 'wish'.
我 ___ 你能学好中文。
期望 (qīwàng) means to expect or hope, fitting the context of hoping someone learns Chinese well.
老师对学生有很大的___。
期望 (qīwàng) is the correct word here, meaning the teacher has high expectations for the students.
我们都 ___ 明天是个好天气。
期望 (qīwàng) means to hope for, so hoping for good weather fits perfectly.
爷爷奶奶 ___ 我常回家看看。
期望 (qīwàng) is used when referring to hopes or expectations from family, like grandparents hoping you visit often.
他没有达到父母的___。
期望 (qīwàng) is the correct word, meaning he didn't meet his parents' expectations.
Choose the best translation for 'expect' in this sentence: '我对你这次考试有很高的期望。'
'期望' here refers to the noun form of expectation.
Which of the following sentences correctly uses '期望'?
'期望' is typically used for hopes or expectations about people's future or outcomes, not for simple desires like wanting an apple or a specific color, nor is it usually used with weather predictions in this context.
Which word is most similar in meaning to '期望' when talking about future outcomes for people?
While '期待' is close, '希望' directly conveys the sense of 'to hope' which is a core meaning of '期望'.
You can use '期望' to express that you expect your friend to bring you a cup of coffee.
'期望' is usually used for deeper hopes or expectations, often related to family, children, or important outcomes, not for simple, immediate requests.
It is common for parents to have '期望' for their children's future.
This is a very typical usage of '期望', especially in the context of family and children's development.
'期望' can be used as both a verb and a noun.
In sentences like '我们期望他成功' (verb) and '父母对孩子有很高的期望' (noun), '期望' functions as both.
Your parents expect you to do something after high school. What is it, and what do you expect for yourself?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的父母期望我能考上好大学。我期望自己能找到一份喜欢的工作。
You are a parent. What do you expect your child to achieve?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我期望我的孩子健康快乐地成长,将来能有一个幸福的家庭。
You are going to take an important exam. What do you expect from yourself?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我期望自己能认真复习,通过这次考试。
根据这段话,父母对孩子有什么期望?
Read this passage:
父母对孩子有很高的期望。他们期望孩子学习好,将来找到好工作。孩子也期望父母能理解他们。
根据这段话,父母对孩子有什么期望?
文章中明确提到“他们期望孩子学习好,将来找到好工作”。
文章中明确提到“他们期望孩子学习好,将来找到好工作”。
小明为什么努力学习?
Read this passage:
小明很努力学习,因为他期望能考上自己喜欢的大学。他的父母也期望他能实现这个愿望。
小明为什么努力学习?
文中提到“他期望能考上自己喜欢的大学”。
文中提到“他期望能考上自己喜欢的大学”。
老师对学生有什么期望?
Read this passage:
老师对学生说:“我期望你们都能认真听课,取得好成绩。” 学生们也期望老师能教得更好。
老师对学生有什么期望?
文章中提到“我期望你们都能认真听课,取得好成绩”。
文章中提到“我期望你们都能认真听课,取得好成绩”。
Parents have high hopes for their children.
I hope this trip goes smoothly.
The teacher's expectation for students is that they can achieve good grades.
Read this aloud:
你对未来有什么期望?
Focus: 期望 (qī wàng)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我期望你每天都开心。
Focus: 期望 (qī wàng)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他对自己的期望很高。
Focus: 期望 (qī wàng)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
她___孩子们将来能有所成就。
“期望”在这里指对孩子未来的发展抱有很大的希望和要求。
父母对我们的___很高,我们不能让他们失望。
“期望”指父母对子女的期盼和要求。
公司___员工们在工作中表现出色。
“期望”在此语境下表示公司希望员工能有优秀的表现。
“期望”可以用来表示对天气变好的盼望。
“期望”通常用于对人或事物的未来发展,含有要求、期盼的意味,不适用于天气。
老师对学生们的期望是他们能取得好成绩。
老师希望学生能取得好成绩,这符合“期望”的用法。
你可以用“期望”来表达你对中彩票的渴望。
“期望”通常指对某种结果或行为的期盼,且含有一定的主观能动性或合理性,不适用于中彩票这种随机性事件。
Parents have high expectations for their children.
We expect this cooperation to be successful.
She hopes to get support from her family.
Read this aloud:
我对你的表现有很高的期望。
Focus: 期望 (qī wàng)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
不要辜负父母的期望。
Focus: 辜负 (gū fù)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你对未来有什么期望?
Focus: 未来 (wèi lái)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine your younger sibling is starting university. What are your expectations for their academic journey and personal growth? Write a short paragraph in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我期望我的弟弟在大学里能够认真学习,取得好成绩。更重要的是,我期望他能在这个过程中认识新的朋友,学会独立,并且找到自己真正热爱的事情,成为一个更成熟的人。
You are a parent. Your child just started elementary school. What do you hope they will gain from this new experience? Write a short message to your child in Chinese, expressing your hopes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
亲爱的孩子,妈妈期望你在小学里每天都开开心心的,学习新的知识,认识很多好朋友。不用太在意分数,最重要的是享受学习的过程,健康成长。
Describe a time when someone had high expectations for you, and how you felt about it. Write about it in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我记得有一次,我的老师对我的中文演讲比赛期望很高。一开始我感到很大的压力,但后来这种期望也变成了我的动力,让我更加努力练习,最终取得了不错的成绩。
根据这段文字,父母的期望可能会给孩子带来什么影响?
Read this passage:
父母常常对孩子寄予厚望,期望他们将来能有出息。这种期望有时会成为孩子前进的动力,但有时也会给孩子带来巨大的压力,甚至影响他们的身心健康。所以,父母在表达期望时,应该更加注重方式方法。
根据这段文字,父母的期望可能会给孩子带来什么影响?
文章中明确指出,父母的期望“有时会成为孩子前进的动力,但有时也会给孩子带来巨大的压力”。
文章中明确指出,父母的期望“有时会成为孩子前进的动力,但有时也会给孩子带来巨大的压力”。
根据这段文字,小明最终做出了怎样的选择?
Read this passage:
小明从小就对画画充满热情,他的父母也一直期望他能在这方面有所成就。然而,小明长大后发现自己更喜欢音乐。经过一番深思熟虑,他决定追求音乐梦想,虽然这与父母的期望有所不同,但父母最终还是支持了他。
根据这段文字,小明最终做出了怎样的选择?
文章中提到“他决定追求音乐梦想,虽然这与父母的期望有所不同”。
文章中提到“他决定追求音乐梦想,虽然这与父母的期望有所不同”。
根据这段文字,公司对新员工过高的期望可能会导致什么?
Read this passage:
一家公司在招聘新员工时,往往会对他们有很高的期望,希望他们能快速适应工作环境,为公司带来效益。然而,新员工也需要时间来学习和成长,过高的期望可能会让他们感到气馁。
根据这段文字,公司对新员工过高的期望可能会导致什么?
文章中提到“过高的期望可能会让他们感到气馁”。
文章中提到“过高的期望可能会让他们感到气馁”。
她对自己的未来有很多___。
期望 (qīwàng) emphasizes a strong expectation or hope, often in a more formal or serious context than 期待 (qīdài) or 希望 (xīwàng).
父母总是对孩子有很高的___。
期望 (qīwàng) is commonly used to describe the high hopes or expectations parents have for their children.
我们___你能成为一个更好的人。
期望 (qīwàng) fits best here as it conveys a strong hope or expectation for someone's future improvement.
公司对新员工的___很高。
期望 (qīwàng) is suitable for expressing the company's expectations for new employees' performance or potential.
尽管面临挑战,她对自己的成功仍然抱有___。
期望 (qīwàng) here means to have a strong hope or expectation, even when facing difficulties.
他没有辜负家人对他的___。
辜负期望 (gūfù qīwàng) is a common phrase meaning to fail to live up to someone's expectations.
她___他能按时完成任务。
这里的“期望”强调的是一种基于信任和了解的盼望,带有一定的期许成分。
父母对孩子有很高的___。
“期望”在这里表示父母对子女未来发展的期盼和寄予的厚望。
公司___员工能够更积极地投入工作。
公司对员工通常是抱有“期望”的,希望他们能有好的表现。
“期望”通常用于表示对他人,特别是晚辈或下属的期盼,带有一定的要求或目标。
“期望”确实常用于表达对他人(尤其是晚辈或下属)的期盼,这种期盼往往伴随着某种要求或目标。
“期望”和“希望”可以完全互换使用,没有语义上的区别。
“期望”和“希望”虽然都表示盼望,但“期望”更侧重于带有目的性、基于信任和期许的盼望,而“希望”则更广义,可以是没有特定对象的愿望。
当你想表达对某人未来表现的积极展望时,可以使用“期望”。
“期望”正是用来表达对某人未来表现的积极展望和美好期盼的词语。
This sentence means 'They have high expectations for his performance.' The structure is 'Subject + 对 (duì) + Object + 的 (de) + 期望 (qīwàng) + 很高 (hěn gāo)'.
This sentence means 'I will not let down my parents' expectations.' The structure is 'Subject + 不会 (bú huì) + 辜负 (gūfù) + Object + 的 (de) + 期望 (qīwàng)'.
This sentence means 'We hope for a bright future.' The structure is 'Subject + 期望 (qīwàng) + 有 (yǒu) + Object'.
You are a parent reflecting on your children's future. What do you expect them to achieve in their careers and personal lives? Use 期望 at least once in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
作为父母,我期望我的孩子们能在他们选择的职业道路上有所成就,找到自己热爱的工作。同时,我也期望他们在个人生活中幸福快乐,拥有健康的家庭和良好的人际关系。
Describe a situation where someone had high hopes for a family member, but those hopes were not met. How did they deal with the disappointment? Use 期望 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的朋友对她的弟弟寄予厚望,期望他能考入名牌大学。然而,弟弟的考试成绩不理想,未能达到她的期望。她虽然感到失望,但很快调整了心态,鼓励弟弟寻找其他发展道路,并给予了他很多支持。
Imagine you are a teacher. What are your expectations for your students' academic performance and their behavior in class? Incorporate 期望 into your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
作为一名老师,我期望我的学生们在学业上积极进取,努力学习,取得优异的成绩。同时,我也期望他们在课堂上遵守纪律,尊重老师和同学,共同营造一个良好的学习氛围。
根据短文,这位父亲对儿子最初的期望是什么?
Read this passage:
一位老父亲对自己的儿子寄予厚望,期望他能继承家族生意并将其发扬光大。儿子虽然努力学习,但在经营方面一直没有找到感觉。最终,他选择了一条与父亲期望不同的道路,去追求自己的艺术梦想。父亲虽然有些失望,但最终还是理解并支持了儿子的选择。
根据短文,这位父亲对儿子最初的期望是什么?
短文中明确指出“一位老父亲对自己的儿子寄予厚望,期望他能继承家族生意并将其发扬光大”。
短文中明确指出“一位老父亲对自己的儿子寄予厚望,期望他能继承家族生意并将其发扬光大”。
小明父母的期望是什么?
Read this passage:
小明从小就表现出对音乐的浓厚兴趣,他的父母也对此寄予了很大的期望,希望他能成为一名杰出的音乐家。他们为此投入了大量的时间和金钱,让小明学习各种乐器。然而,随着年龄的增长,小明逐渐发现自己更喜欢计算机编程。面对父母的期望,他感到非常困惑。
小明父母的期望是什么?
短文中提到“他的父母也对此寄予了很大的期望,希望他能成为一名杰出的音乐家”。
短文中提到“他的父母也对此寄予了很大的期望,希望他能成为一名杰出的音乐家”。
公司创始人对研发团队的期望是什么?
Read this passage:
公司创始人对新成立的研发团队寄予了极高的期望,希望他们能在一年内研发出颠覆性的新产品。团队成员深知责任重大,夜以继日地工作。然而,由于技术难题和市场变化,项目进展不如预期。最终,他们虽然未能完全达到创始人的期望,但也取得了一些重要的突破。
公司创始人对研发团队的期望是什么?
短文中明确指出“公司创始人对新成立的研发团队寄予了极高的期望,希望他们能在一年内研发出颠覆性的新产品”。
短文中明确指出“公司创始人对新成立的研发团队寄予了极高的期望,希望他们能在一年内研发出颠覆性的新产品”。
/ 78 correct
Perfect score!
Basic Meaning
期望 (qīwàng) means to expect or to hope. It's often used when talking about expectations for people, especially younger generations or family members.
Common Usage: Family
You'll often hear 期望 in the context of parents expecting things from their children, or a family hoping for something.
Usage: Hopes for the Future
It can also express general hopes or expectations for the future, similar to 'look forward to'.
Example 1: Parents
父母期望孩子能成功。
(Fùmǔ qīwàng háizi néng chénggōng.)
Parents expect their children to succeed.
例句
父母对孩子有很高的期望。