期望
期望 en 30 secondes
- 期望 (qīwàng) means 'to expect' or 'to hope for,' typically in a formal or serious context involving people's potential or future success.
- It is commonly used by parents, teachers, and managers to describe the standards they hope their children, students, or employees will meet.
- Unlike '希望' (hope), '期望' implies a certain level of responsibility and is often directed from a superior to a subordinate.
- Common phrases include '寄予期望' (to place expectations) and '辜负期望' (to fail expectations), reflecting its role in social and professional duties.
The Chinese verb 期望 (qīwàng) is a deeply layered term that translates most accurately to 'to expect' or 'to hope for' within a specific social and emotional context. Unlike the more general '希望' (xīwàng), which can be a simple wish for anything from the weather to a personal goal, 期望 carries a weight of responsibility and anticipation. It is frequently used to describe the hopes that a person in a superior or nurturing position holds for someone else's future performance or behavior. In the landscape of Chinese interpersonal relations, this word is the linguistic anchor for the concept of 'filial expectations' and 'professional potential.' When a parent says they have 期望 for their child, they aren't just wishing for their happiness; they are envisioning a path of success and moral rectitude that the child is encouraged to follow. The character '期' (qī) relates to a period of time or a deadline, suggesting a forward-looking gaze, while '望' (wàng) means to look towards or to visit, implying a focused attention on a distant goal.
- Semantic Core
- The essence of 期望 is the intersection of 'anticipation' and 'requirement.' It is not a passive hope but an active looking-forward-to that often implies a standard to be met.
老师对学生们寄予了很大的期望。 (The teacher placed great expectations on the students.)
In a broader sense, 期望 is used in formal settings to discuss social progress, economic forecasts, and organizational goals. It suggests a level of seriousness and formality that makes it unsuitable for trivial matters. You wouldn't use 期望 to say you 'expect' it to rain; that would be '预计' (yùjì) or '料到' (liàodào). Instead, you use it when the outcome matters to the human spirit or the collective success of a group. It is a word of high register, often appearing in speeches, official documents, and heartfelt letters. It bridges the gap between the internal desire of the speaker and the external potential of the subject. When someone says '我不期望你能理解' (I don't expect you to understand), they are expressing a profound resignation regarding the other person's capacity for empathy or comprehension, highlighting the word's connection to deep-seated human capacities.
- Formal Usage
- Commonly used in professional evaluations and academic settings to define the 'bar' set for performance.
我们期望公司今年能扭亏为盈。 (We expect the company to turn a profit this year.)
Furthermore, the word is often paired with the verb '寄予' (jìyǔ - to place/bestow), creating the phrase '寄予期望.' This construction emphasizes that the expectation is a gift or a burden placed upon another. In Chinese literature, this word often appears in the context of the 'rising sun' or 'new generation,' symbolizing the collective hope of the nation. It is a word that carries the weight of history and the brightness of the future. To understand 期望 is to understand the Chinese value of 'looking up' to potential and 'looking forward' to progress. It is not just a verb; it is a cultural directive to strive for more.
- Emotional Weight
- It often carries a sense of 'earnestness' (殷切 - yīnqiè) that other words for 'hope' lack.
父母的期望有时会让孩子感到压力。 (Parents' expectations sometimes make children feel pressured.)
全校师生都对他寄予厚期望。 (The whole school's teachers and students have high expectations for him.)
我们不应该辜负大家的期望。 (We should not fail everyone's expectations.)
Using 期望 correctly requires an understanding of its grammatical flexibility and its specific social constraints. Primarily, it functions as both a verb and a noun. As a verb, it takes an object that is usually a person or a desired outcome. For example, '期望成功' (expect success). However, its most common usage in modern Mandarin is as a noun within a verbal phrase, such as '抱有期望' (to hold expectations) or '寄予期望' (to place expectations). This structural preference highlights the idea that an expectation is a 'thing' that is held, given, or met. When using it as a verb, it is often more formal than '希望.' If you are writing a business email or a formal letter, 期望 is the superior choice to express what you hope to achieve through the collaboration.
- Grammatical Pattern 1: Verb + Object
- [Subject] + 期望 + [Desired Outcome/Action]. Example: 我们期望明年能出国旅游。
他期望在比赛中获得好成绩。 (He expects to get good results in the competition.)
One of the most critical aspects of using 期望 is the direction of the expectation. It is almost always directed 'downward' or 'outward.' A boss has 期望 for an employee; a parent has 期望 for a child; a citizen has 期望 for the government. It is less common (though not impossible) for a child to say they have 期望 for their parents, as this might sound slightly demanding or out of place in a traditional hierarchy. In those cases, '希望' is much safer. Additionally, 期望 is often modified by adjectives that emphasize its intensity, such as '殷切' (earnest), '过高' (excessive), or '合理' (reasonable). Understanding these collocations is key to sounding natural.
- Grammatical Pattern 2: Noun Usage
- [Subject] + 对 + [Object] + 寄予/抱有 + 期望. Example: 经理对这个项目寄予了厚望。
不要给孩子太大的期望。 (Don't give children too high expectations.)
In negative constructions, 期望 is often paired with '辜负' (gūfù - to fail/let down) or '落空' (luòkōng - to fall through). For example, '辜负了大家的期望' means to fail to meet everyone's expectations. This is a very common phrase in Chinese apologies or reflections on failure. Conversely, to meet expectations is '达到期望' or '符合期望.' In the context of data or science, '期望值' (qīwàngzhí) refers to the 'expected value' in statistics, showing how the word transitions from emotional hope to mathematical probability. Whether you are talking about your dreams for your children or the projected growth of a stock, 期望 provides the necessary framework for discussing the future.
- Common Verb Pairings
- 辜负 (fail), 达到 (reach), 超出 (exceed), 寄予 (bestow), 抱有 (hold).
这次的考试结果超出了我的期望。 (The exam results exceeded my expectations.)
我期望你能按时完成任务。 (I expect you to complete the task on time.)
他的表现符合我们的期望。 (His performance meets our expectations.)
You will encounter 期望 in various spheres of Chinese life, ranging from the domestic to the professional. In the home, it is a word that echoes through the generations. Parents often speak of their 期望 for their children during pivotal moments like the 'Gaokao' (college entrance exam) or when choosing a career path. It is not just a casual wish; it is a profound statement of the family's collective hope. You might hear a mother say, '我们对你没有太高的期望,只要你健康就好' (We don't have high expectations for you, as long as you are healthy), which ironically often signals a very deep, albeit gentle, expectation of well-being and stability. In this context, the word is softened but remains significant.
- Domestic Context
- Used during family discussions about education, marriage, and future stability.
孩子是父母未来的期望。 (Children are the hope/expectation of parents' future.)
In the workplace, 期望 is a staple of performance reviews and strategic planning. A manager might outline the '期望目标' (expected goals) for the next quarter. Here, the word takes on a more objective, results-oriented tone. It is used to define the gap between current performance and the desired standard. During a job interview, an interviewer might ask, '你对这份工作的薪资期望是多少?' (What are your salary expectations for this job?). In this scenario, the word is practical and transactional. It is also common in corporate slogans and mission statements, where companies express their 期望 to serve the community or lead the industry, lending an air of nobility and long-term vision to their business goals.
- Professional Context
- Found in performance metrics, salary negotiations, and company mission statements.
你的薪资期望在我们的预算之内。 (Your salary expectations are within our budget.)
Public discourse and media are also full of 期望. News anchors might discuss the '人民的期望' (the people's expectations) regarding new policies or social reforms. In this macro-level usage, the word represents the collective will and the standard by which leadership is judged. During international summits, leaders express their 期望 for global peace and cooperation. This use of the word elevates it from a personal feeling to a historical force. Whether it's a teacher encouraging a student or a nation looking toward a new era, 期望 is the word that articulates the standard of the 'should-be' in a world of 'is.'
- Public/Media Context
- Used to describe social trends, political promises, and international relations.
社会对教育改革抱有很高期望。 (Society has high expectations for education reform.)
我们期望世界和平。 (We hope for/expect world peace.)
这正是我们所期望的结果。 (This is exactly the result we expected.)
One of the most frequent errors for learners of Chinese is confusing 期望 with '希望' (xīwàng). While both can be translated as 'hope' or 'expect,' they are not interchangeable. '希望' is a broad, versatile word used for any wish, large or small. You can '希望' to have a burger for lunch, but you cannot '期望' to have a burger unless it's a formal culinary expectation. Using 期望 for trivial, everyday wishes sounds unnaturally stiff and slightly bizarre to native speakers. It’s like saying 'I have a formal expectation of a sandwich.' Always reserve 期望 for situations involving people's potential, professional goals, or significant life outcomes.
- Mistake 1: Triviality
- Using 期望 for minor, personal, or immediate physical desires.
Incorrect: 我期望今天不下雨。 (Too formal for weather). Correct: 我希望今天不下雨。
Another common mistake involves the direction of the expectation. As mentioned before, 期望 usually flows from a higher status to a lower status or between equals in a formal setting. A student telling a teacher '我对你有很大的期望' (I have great expectations for you) can sound arrogant or condescending, as if the student is the one judging the teacher's performance. In such cases, it is better to use '希望' or '期待' (qīdài - to look forward to). '期待' is much more neutral and polite when looking forward to something from someone you respect. Understanding the social hierarchy inherent in Chinese vocabulary is crucial for avoiding these 'politeness' traps.
- Mistake 2: Hierarchical Misuse
- Directing 期望 towards superiors in a way that sounds like a demand or a performance review.
Incorrect: 儿子对爸爸有很多期望。 (Sounds like the son is the boss). Correct: 儿子对爸爸有很多期待。
Finally, learners often struggle with the difference between 期望 and '期待' (qīdài). While they look similar, '期待' is about the excitement of waiting for something to happen (anticipation), whereas 期望 is about the standard or hope for what that thing will be (expectation). You '期待' a holiday because you are excited about it; you '期望' your holiday to be relaxing because that is the standard you've set. Confusing these two can make your sentences feel slightly 'off.' For instance, saying '我期望你的到来' (I expect your arrival) sounds like a formal summons, whereas '我期待你的到来' (I look forward to your arrival) sounds like a warm welcome.
- Mistake 3: Confusing with 期待
- Using 期望 when you actually mean the emotional state of looking forward to something.
Incorrect: 我很期望明天的派对。 (Too formal). Correct: 我很期待明天的派对。
不要期望奇迹发生。 (Don't expect a miracle - this is a correct, formal use).
你的表现没达到我的期望。 (Your performance didn't meet my expectations.)
To master 期望, one must distinguish it from its close linguistic relatives. The most common synonym is '希望' (xīwàng). As discussed, '希望' is the most general term for 'hope.' It can be a noun or a verb and is used in almost any context. If 期望 is a heavy, formal suit, '希望' is a comfortable pair of jeans. Another close relative is '期待' (qīdài), which means 'to look forward to' or 'to anticipate.' The difference here is emotional: '期待' is full of eagerness and excitement, while 期望 is full of standards and requirements. You '期待' a letter from a friend, but you 期望 that friend to be honest with you.
- 期望 vs. 希望
- 期望 is formal, often hierarchical, and implies a standard. 希望 is general, informal, and expresses a simple wish.
我期望你能成功。 (Formal, like a mentor to a mentee). 我希望你能成功。 (General, friendly).
Then there is '盼望' (pànwàng), which means 'to long for' or 'to yearn for.' This word is more poetic and emotional than 期望. It suggests a sense of waiting with great desire, often for something that has been absent for a long time. You '盼望' the return of a loved one or the arrival of spring. It lacks the 'requirement' aspect of 期望. Another similar word is '企望' (qǐwàng), which is even more formal than 期望 and often used in written literature to express a lofty or difficult-to-reach hope. Finally, '愿望' (yuànwàng) is a noun meaning 'a wish' or 'a desire.' It refers to the specific thing you want, whereas 期望 refers to the act of expecting it or the standard itself.
- 期望 vs. 期待
- 期望 focuses on the outcome/standard. 期待 focuses on the feeling of waiting for the event.
大家都在期待新年的到来。 (Everyone is looking forward to the New Year). 老师对学生有很高的期望。 (The teacher has high expectations for the students).
In summary, while these words all orbit the concept of 'future desire,' they occupy different emotional and social spaces. 期望 is the word of the mentor, the parent, the manager, and the visionary. It is grounded in the belief that the subject can and should achieve a certain level of excellence. Understanding these nuances allows you to choose the word that perfectly matches your intent, whether you are expressing a casual wish or a profound life expectation. By comparing 期望 with its peers, we see it as a word of substance, responsibility, and high regard.
- Quick Comparison Table
- 希望: General/Any. 期待: Eager/Waiting. 期望: Formal/Standard. 盼望: Poetic/Longing. 愿望: Noun/The Wish itself.
实现中华民族伟大复兴是全体中华儿女的共同期望。 (Realizing the great rejuvenation of the Chinese nation is the common expectation of all Chinese people.)
我从不期望生活会很容易。 (I never expect life to be easy.)
不要让你的期望变成别人的负担。 (Don't let your expectations become someone else's burden.)
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Use of '对...的' for possessive expectations.
Directional verbs like '寄予'.
Resultative complements with '达到'.
Negative markers '不' and '没'.
Formal vs. Informal register shifts.
Exemples par niveau
父母期望我好。
Parents expect me to be good.
Simple Subject + Verb + Object structure.
老师期望学生学习。
The teacher expects students to study.
期望 used as a verb.
我有期望。
I have expectations.
期望 used as a noun.
他不期望钱。
He doesn't expect money.
Negative form with 不.
这是我的期望。
This is my expectation.
Possessive + 期望.
你有什么期望?
What expectations do you have?
Interrogative sentence.
我们期望明天。
We expect (good things for) tomorrow.
期望 followed by a time noun.
大家都有期望。
Everyone has expectations.
Use of 都 (all).
我对你有很大的期望。
I have great expectations for you.
对...有期望 pattern.
我不期望他能来。
I don't expect that he can come.
期望 + clause.
父母的期望很高。
Parents' expectations are very high.
期望 as a subject modified by an adjective.
他期望能找到好工作。
He expects to be able to find a good job.
期望 + auxiliary verb + verb.
我们期望看到进步。
We expect to see progress.
期望 + verb phrase.
这符合我的期望。
This meets my expectations.
Use of 符合 (to meet/match).
不要辜负老师的期望。
Don't fail the teacher's expectations.
Use of 辜负 (to let down).
你的期望是什么?
What is your expectation?
Simple question structure.
公司对员工寄予了厚期望。
The company has placed high expectations on its employees.
寄予...期望 (formal collocation).
我期望这次合作能成功。
I expect this cooperation to be successful.
期望 used in a professional context.
他没能达到父母的期望。
He failed to reach his parents' expectations.
达到...期望 (to reach expectations).
薪资期望是一个重要问题。
Salary expectation is an important issue.
期望 used as a modifier (salary expectation).
我们期望政府能解决问题。
We expect the government to solve the problem.
期望 directed at an institution.
抱有合理的期望很重要。
It is important to hold reasonable expectations.
抱有...期望 (to hold expectations).
他的表现超出了期望。
His performance exceeded expectations.
超出...期望 (to exceed expectations).
我不期望你能马上明白。
I don't expect you to understand immediately.
Negative expectation of a cognitive process.
这种期望在社会中很普遍。
This kind of expectation is common in society.
期望 used in a sociological context.
我们期望通过改革提高效率。
We expect to improve efficiency through reform.
期望 + through (通过) + method.
他的成功不负众望。
His success did not fail the public's expectations.
Idiomatic use of 望 (short for 期望).
过高的期望会带来压力。
Excessive expectations will bring pressure.
Adjective '过高' modifying the noun.
投资者的期望正在改变。
Investors' expectations are changing.
Subject-verb structure in a financial context.
我们期望建立长期的关系。
We expect to establish a long-term relationship.
Formal business objective.
这并非我们最初的期望。
This was not our original expectation.
Use of 并非 (is not) for formal negation.
期望值在统计学中很重要。
Expected value is important in statistics.
Technical term: 期望值.
父母的期望往往成为孩子的负担。
Parents' expectations often become a burden for children.
Complex sentence about psychological impact.
我们应当对未来抱有积极的期望。
We should hold positive expectations for the future.
Modal verb '应当' + '抱有...期望'.
这种政策调整符合民众的期望。
This policy adjustment aligns with the public's expectations.
Formal political language.
他的一生都在为达到别人的期望而活。
He lived his whole life trying to meet others' expectations.
Complex '为...而...' structure.
期望与现实之间总是有差距。
There is always a gap between expectation and reality.
Abstract comparison.
企业期望在全球市场占有一席之地。
The enterprise expects to hold a place in the global market.
High-level corporate strategy language.
殷切的期望化作了前进的动力。
Earnest expectations turned into the motivation to move forward.
Metaphorical use of '化作' (turn into).
我不期望你能原谅我的过错。
I don't expect you to forgive my faults.
Deeply personal formal apology.
这种期望植根于深厚的文化传统之中。
This expectation is rooted in deep cultural traditions.
Philosophical/Sociological analysis.
在宏观经济学中,合理期望理论至关重要。
In macroeconomics, the theory of rational expectations is crucial.
Highly technical academic term.
他试图摆脱那些强加在他身上的期望。
He tried to rid himself of the expectations imposed upon him.
Passive construction '强加在...身上'.
期望的落空往往导致深刻的幻灭感。
The failure of expectations often leads to a profound sense of disillusionment.
Abstract psychological observation.
文学作品常探讨个人欲望与社会期望的冲突。
Literary works often explore the conflict between personal desire and social expectations.
Literary criticism terminology.
我们对该技术的期望远不止于此。
Our expectations for this technology go far beyond this.
Advanced rhetorical structure '远不止于此'.
这种期望的本质是一种对他人的控制。
The essence of this expectation is a form of control over others.
Critical philosophical statement.
历史的期望终将由后人来评判。
The expectations of history will ultimately be judged by future generations.
Grand historical narrative style.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Structures de phrases
Famille de mots
Apparenté
Comment l'utiliser
Can be both, but noun is very common in formal phrases.
Usually top-down or peer-to-peer.
- Using 期望 for weather (e.g., 我期望明天晴天 - Incorrect).
- Using 期望 for small personal wishes (e.g., 我期望吃披萨 - Incorrect).
- Directing 期望 at a superior in an informal way (sounds rude).
- Confusing 期望 with 期待 (anticipation).
- Forgetting to use '对' when expressing expectations for someone.
Astuces
Noun Usage
When using it as a noun, remember the '对...的' structure. For example: '老师对我的期望' (The teacher's expectation of me).
The Burden of Hope
In China, '期望' is often linked to 'filial piety.' Meeting parents' expectations is a way of showing respect.
Formal Pairings
Learn '寄予' (jìyǔ) and '辜负' (gūfù) together with '期望' for a natural formal style.
Interviews
Use '期望薪资' (expected salary) during job interviews to sound professional.
Business Emails
Use '期望' to describe project goals. It sounds more committed than '希望'.
Tone Matters
If someone says '我不期望...', they might be expressing disappointment or resignation.
Politeness
When talking to superiors, use '期待' to show you are looking forward to their guidance.
HSK Tip
Expect to see '期望' in reading passages about education or social trends.
Standard vs Wish
Ask yourself: Is there a standard to be met? If yes, use '期望'. If it's just a wish, use '希望'.
不负众望
This is a great idiom to use when someone succeeds after being expected to.
Mémorise-le
Origine du mot
Contexte culturel
Managers use 期望 to motivate but also to set strict KPIs.
The 'Gaokao' is the peak of parental 期望.
期望 is usually a top-down emotion.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"你父母对你有什么期望?"
"你对未来的工作有什么期望?"
"你觉得社会对年轻人的期望太高了吗?"
"你的薪资期望是多少?"
"你期望在这次旅行中看到什么?"
Sujets d'écriture
写一写你对自己未来的期望。
你曾经辜负过别人的期望吗?当时是什么感觉?
讨论一下父母的期望对孩子的影响。
你对你所在的城市有什么期望?
如何平衡别人的期望和自己的愿望?
Questions fréquentes
10 questionsNo, that sounds too formal. Use '希望' or '预计' instead. '期望' is for people or significant outcomes.
Yes, it is more formal and carries a sense of standard or requirement that '希望' lacks.
It's grammatically possible but culturally rare. It might sound a bit demanding. '期待' is better.
It is a technical term in statistics meaning 'expected value.' It's also used metaphorically for the 'level' of one's expectations.
You can say '达到期望' (dádào qīwàng) or '符合期望' (fúhé qīwàng).
It's a common idiom meaning 'to place high hopes/expectations on someone.' It's very formal.
Usually, yes, but '过高的期望' (excessive expectations) can be seen as a negative thing due to pressure.
Only if the object is part of a project or goal, like '期望这个产品能成功.' You don't 'expect' a chair.
期望 is about the result/standard. 期待 is about the feeling of waiting for it to happen.
Yes, but mostly in serious conversations about work, school, or the future.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence about a teacher's expectations for their students.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '薪资期望' for a job interview.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't let down your parents' expectations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a company's goal using '期望'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 期望 and 希望 in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '符合期望'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about social expectations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '寄予厚望' in a sentence about a new project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence using '期望'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '超出期望'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have high expectations for the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a coach and an athlete.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '期望' as a noun in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a miracle using '期望'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The result was exactly what we expected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about world peace.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '不负众望' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a student's grades.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a person's life goal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Reasonable expectations are important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your parents' expectations for you using '期望'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your salary expectations for a future job.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss whether social expectations are too high today.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel when you meet someone's expectations?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short speech to students using '期望'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a time you exceeded expectations.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 期望 and 希望 to a friend.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are your expectations for this Chinese course?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you handle the pressure of expectations?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you expect from a good friend?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a movie that didn't meet your expectations.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the 'people's expectation' in your country?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person who is '众望所归'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Do you have expectations for yourself?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is it good to have no expectations?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you expect from the government?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I don't expect much'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'high-stakes' situation involving 期望.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '不负众望' in a sentence about a sports star.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is your expectation for the next five years?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: '父母对你有很大的期望。'
Listen: '我不期望他能准时到。' Does the speaker think he will be on time?
Listen: '薪资期望是多少?' What is the speaker asking about?
Listen: '不要辜负大家的期望。' Is this an encouragement or a warning?
Listen: '这符合我们的期望。' Is the result okay?
Listen: '他寄予了厚望。' Is the expectation small or large?
Listen: '超出期望的表现。' Was it good?
Listen: '这种期望是合理的。' Is the expectation fair?
Listen: '我不期望奇迹。' Does the speaker rely on luck?
Listen: '民众的期望很高。' Who is '民众'?
Listen: '不负众望。' Did the person succeed?
Listen: '期望值过高。' Is there a problem?
Listen: '你有什么期望?' Is this a question or a statement?
Listen: '殷切的期望。' What is the adjective?
Listen: '符合期望。' Does it match?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
期望 is a high-register word for 'expectation' that carries emotional and social weight. Use it when discussing significant goals or the potential of others, such as: 父母对孩子寄予厚望 (Parents place high hopes on their children).
- 期望 (qīwàng) means 'to expect' or 'to hope for,' typically in a formal or serious context involving people's potential or future success.
- It is commonly used by parents, teachers, and managers to describe the standards they hope their children, students, or employees will meet.
- Unlike '希望' (hope), '期望' implies a certain level of responsibility and is often directed from a superior to a subordinate.
- Common phrases include '寄予期望' (to place expectations) and '辜负期望' (to fail expectations), reflecting its role in social and professional duties.
Noun Usage
When using it as a noun, remember the '对...的' structure. For example: '老师对我的期望' (The teacher's expectation of me).
The Burden of Hope
In China, '期望' is often linked to 'filial piety.' Meeting parents' expectations is a way of showing respect.
Formal Pairings
Learn '寄予' (jìyǔ) and '辜负' (gūfù) together with '期望' for a natural formal style.
Interviews
Use '期望薪资' (expected salary) during job interviews to sound professional.
Exemple
父母对孩子有很高的期望。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur family
百日宴
A2Le '百日宴' est un banquet traditionnel chinois organisé pour célébrer les 100 jours d'un nouveau-né.
一对
A2Une paire d'objets assortis ou un couple de personnes.
迁就
B2To accommodate; to yield to.
称呼
A2Appellation; forme d'adresse. 'Comment dois-je vous appeler ?' est une question courante utilisant ce mot.
住址
A2Address.
认错
A2To admit a mistake.
领养
A2Adopter un enfant ou un animal.
收养
B1Adopter un enfant par une procédure légale.
养女
A2Fille adoptive. Elle est élevée par des parents qui ne sont pas ses géniteurs biologiques.
养子
A2Un fils adoptif. Il s'agit d'un garçon élevé par des parents qui ne sont pas ses parents biologiques.