المعنى
Fulfilling what one said they would do.
خلفية ثقافية
In Bangladesh, 'kotha rakha' is often discussed in the context of 'Zuban' (one's word/tongue). Breaking a word is seen as a major character flaw. The literary influence of poets like Sunil Gangopadhyay has made 'kotha rakha' a romanticized concept of integrity and tragic disappointment. In traditional 'Arat' (wholesale markets), millions of takas are traded based on 'mukher kotha' (spoken word) without immediate paperwork. Village councils (Panchayats) often settle disputes based on who 'gave their word' in front of witnesses.
Use it as a compliment
Telling someone 'Tumi kotha rekhecho' is a very warm way to show you trust them.
Don't use for secrets
Remember, 'keeping a secret' is 'gopon rakha', not just 'kotha rakha'.
المعنى
Fulfilling what one said they would do.
Use it as a compliment
Telling someone 'Tumi kotha rekhecho' is a very warm way to show you trust them.
Don't use for secrets
Remember, 'keeping a secret' is 'gopon rakha', not just 'kotha rakha'.
The 'Ek Kotha' rule
If you want to sound like a native, use 'Ek kothar manush' to describe someone very reliable.
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct form of 'rakha'.
সে তার কথা ______। (He kept his word - Past Tense)
The present perfect 'রেখেছে' (has kept) is the most natural way to say someone fulfilled a promise.
Which sentence means 'I will keep my word'?
Choose the correct translation:
'রাখব' is the future tense of 'rakha'.
Match the Bengali phrase with its English meaning.
Match the following:
Matches the core collocations of 'kotha'.
🎉 النتيجة: /3
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
3 تمارينসে তার কথা ______। (He kept his word - Past Tense)
The present perfect 'রেখেছে' (has kept) is the most natural way to say someone fulfilled a promise.
Choose the correct translation:
'রাখব' is the future tense of 'rakha'.
طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:
Matches the core collocations of 'kotha'.
🎉 النتيجة: /3
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةYes, it is used to describe the act of fulfilling the terms of a contract, though 'chukti palon kora' is more formal.
It depends on the tone. It can sound like you are doubting them, so use a soft tone with friends.
The opposite is 'kotha na rakha' or 'kotha bhanga' (breaking word).
In this specific collocation, yes, it refers to the commitment made through speech.
عبارات ذات صلة
কথা দেওয়া
similarTo make a promise
কথা নড়চড় হওয়া
contrastTo break a promise
এক কথার মানুষ
builds onA man of his word
কথা রাখা দায়
specialized formHard to keep a promise
মুখের কথা
similarVerbal word