hilsen
When Danish speakers use 'hilsen' in writing, particularly at the end of a message, it functions much like 'regards' or 'best regards' in English. It's a versatile word that can convey anything from a simple hello to a heartfelt wish, depending on the context and any accompanying words.
For example, you might see 'Mange hilsner' (Many regards) or 'Venlig hilsen' (Kind regards). It's a polite and common way to sign off, showing goodwill to the recipient.
§ What does 'hilsen' mean?
- Danish Word
- hilsen (noun)
- English Definition
- A greeting or expression of good wishes.
When you're learning Danish, you'll quickly notice that Danes are pretty direct. This also applies to how they greet each other and how they end conversations or letters. The word 'hilsen' is a good example of this. At its core, 'hilsen' means 'a greeting' or 'best regards'. It's a versatile word you'll encounter often.
Think of it as the Danish equivalent of saying 'regards' or 'greetings' in English. It's not usually a full, standalone sentence, but rather a component of a larger phrase. You wouldn't typically walk up to someone and just say 'Hilsen!' Instead, you'd incorporate it into a more complete thought.
Jeg sender dig en venlig hilsen.
Translation hint: I send you a friendly greeting.
§ When do people use 'hilsen'?
'Hilsen' is primarily used in two main contexts:
-
Ending letters or emails: This is probably the most common use. It's a polite and standard way to sign off, much like 'Sincerely' or 'Best regards' in English. You'll often see it combined with other words to form a closing phrase.
Med venlig hilsen,
Translation hint: With friendly regards, (common email/letter closing)
Mange hilsner,
Translation hint: Many greetings, (more informal, plural form)
-
Sending greetings to someone indirectly: If you want someone to pass on your good wishes to another person, 'hilsen' is the word to use. You're literally sending a greeting through an intermediary.
Giv ham en hilsen fra mig.
Translation hint: Give him a greeting from me. (Or: Give him my regards.)
En varm hilsen til din familie.
Translation hint: A warm greeting to your family.
§ Common phrases with 'hilsen'
You'll often hear 'hilsen' as part of established phrases. Here are a few common ones that are good to know:
-
En venlig hilsen: A friendly greeting/regards. This is a very standard and polite way to end a formal or semi-formal email or letter.
-
Mange hilsner: Many greetings/regards. This is a bit more informal than 'en venlig hilsen' and can be used with friends or family.
-
De bedste hilsner: The best greetings/regards. Similar to 'best wishes' in English, used in both formal and informal contexts.
-
Hilsen fra: Greeting from. Used when you're passing on a greeting from someone else.
Hilsen fra Danmark.
Translation hint: Greetings from Denmark.
Understanding 'hilsen' is key to navigating Danish communication, especially in writing. It's a polite and practical word that shows you're considerate of others. Start by practicing it in your email sign-offs, and then try to use it when you're talking about sending regards to someone else. You'll sound more natural in no time.
§ Understanding 'Hilsen'
The Danish word for 'greeting' or 'salutation' is hilsen. It's a very common and useful noun that you'll hear and use often in Denmark. Think of it as a general term for conveying good wishes or saying hello/goodbye.
- Word Type
- Noun
- Gender
- Common (en hilsen)
- Plural
- hilsner
§ Using 'Hilsen' in Sentences
'Hilsen' is quite versatile. You can use it in a few different ways, often at the beginning or end of a message, or when someone asks you to pass on good wishes.
Here are some common ways to use 'hilsen':
- As a general greeting or salutation: You'll often see it at the end of emails or letters, similar to 'Regards' or 'Best wishes'.
- When sending someone's regards: If someone asks you to say hello to another person for them, you use 'hilsen'.
- To describe a type of communication: For example, a 'birthday greeting'.
§ Examples with 'Hilsen'
Let's look at some practical examples so you can see 'hilsen' in action.
Mange hilsner fra Danmark.
Many greetings from Denmark. (Literal: Many greetings from Denmark.)
Send venligst min hilsen til Peter.
Please send my greetings to Peter. (Literal: Send kindly my greeting to Peter.)
Med venlig hilsen, Anna.
With friendly greetings, Anna. (Used as a common closing in letters/emails.)
Jeg fik en fødselsdagshilsen fra min familie.
I received a birthday greeting from my family. (Literal: I got a birthday-greeting from my family.)
§ Prepositions with 'Hilsen'
While 'hilsen' itself is a noun, it often appears with prepositions to form common phrases:
- fra (from): To indicate who the greeting is from.
- til (to): To indicate who the greeting is for.
- med (with): As seen in 'Med venlig hilsen'.
En varm hilsen fra mig.
A warm greeting from me.
Send mine bedste hilsner til dine forældre.
Send my best greetings to your parents.
§ Important Notes
- 'Hilsen' is a common gender noun, so it takes 'en' in the indefinite singular form ('en hilsen').
- The definite singular is 'hilsenen' (the greeting).
- The plural indefinite is 'hilsner' (greetings).
- The plural definite is 'hilsnerne' (the greetings).
Keep practicing these examples, and you'll soon be using 'hilsen' like a pro!
§ Common Mistakes with "hilsen"
"Hilsen" is a useful Danish word, but learners often make a few common mistakes. Let's look at them so you can avoid them.
§ Mistake 1: Confusing "hilsen" with an action
The biggest mistake is trying to use "hilsen" as a verb. Remember, "hilsen" is a noun. It means 'a greeting' or 'good wishes'. You can't "hilsen" someone. You can *give* a "hilsen", or *send* a "hilsen".
- Wrong
- Jeg hilsen dig. (I greeting you.)
- Right
- Jeg sender dig en hilsen. (I send you a greeting.)
Kan du give ham en hilsen fra mig? (Can you give him a greeting from me?)
§ Mistake 2: Using "hilsen" for every greeting
While "hilsen" means 'a greeting', it's not what you'd typically say when you meet someone face-to-face. You wouldn't walk into a room and say "Hilsen!" Instead, you'd use more direct greetings like "Hej!" (Hi!) or "Godmorgen!" (Good morning!). "Hilsen" is more formal or used when referring to the act of greeting, or good wishes at the end of a message.
- Wrong
- Hilsen! Hvordan går det? (Greeting! How are you doing?)
- Right
- Hej! Hvordan går det? (Hi! How are you doing?)
Mange hilsner fra Danmark. (Many greetings from Denmark. / Best wishes from Denmark.)
§ Mistake 3: Forgetting the plural form
Like many Danish nouns, "hilsen" has a plural form: "hilsner". It's important to use the correct form, especially when you're sending multiple greetings or 'best regards'.
- Singular: en hilsen (a greeting)
- Plural: hilsner (greetings)
De sender venlige hilsner. (They send kind greetings.)
§ Mistake 4: Using "hilsen" as an equivalent to "hello" on the phone
In English, we might say "Hello?" when answering the phone. In Danish, you would typically say "Hallo?" or state your name, not "Hilsen".
- Wrong
- Hilsen? (on the phone)
- Right
- Hallo? (on the phone)
Det er en hilsen fra Maria. (It's a message/greeting from Maria.)
§ Practice makes perfect
The best way to get comfortable with "hilsen" is to hear it and use it. Pay attention to how native speakers use it in different contexts, especially in written communication. Try to incorporate it into your own Danish when sending emails or informal messages.
دليل النطق
- Often mispronounced with a long 'i' sound, like 'heelsen'. The 'i' is short, similar to the 'i' in 'sit'.
مستوى الصعوبة
short
short
short
short
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
أمثلة حسب المستوى
Hendes årlige julehilsen var altid fyldt med varme og personlige anekdoter.
Her annual Christmas greeting was always filled with warmth and personal anecdotes.
Efter den lange rejse sendte han en hilsen hjem for at lade familien vide, at han var velankommen.
After the long journey, he sent a greeting home to let the family know he had arrived safely.
På trods af uenighederne sluttede hun altid sine breve med en venlig hilsen, som en gestus af respekt.
Despite the disagreements, she always ended her letters with a kind greeting, as a gesture of respect.
Statsministerens nytårshilsen til nationen fokuserede på håb og fremtidige udfordringer.
The Prime Minister's New Year's greeting to the nation focused on hope and future challenges.
Det var en smuk hilsen fra fortiden, da de fandt de gamle postkort med håndskrevne beskeder.
It was a beautiful greeting from the past when they found the old postcards with handwritten messages.
Ved indgangen til kirken stod et skilt med en velkomst-hilsen til alle besøgende.
At the entrance of the church, there was a sign with a welcome greeting for all visitors.
Som afskedshilsen sang koret en traditionel folkesang, der rørte alle tilhørere.
As a farewell greeting, the choir sang a traditional folk song that touched all listeners.
Hans sidste hilsen i testamentet var en opfordring til at værdsætte livet og hinanden.
His final greeting in the will was an appeal to appreciate life and each other.
اختبر نفسك 84 أسئلة
Which of these is a common Danish greeting?
'Hej' is the most common informal greeting in Danish.
If you send someone a 'hilsen', what are you sending?
'Hilsen' directly translates to a greeting or expression of good wishes.
Which phrase uses 'hilsen' correctly in a farewell?
'Med venlig hilsen' means 'With kind regards' and is a common formal farewell.
'Hilsen' can be used as a greeting when you meet someone.
While 'hilsen' means 'greeting', it's not typically used as a direct verbal greeting when you meet someone. You would say 'Hej'.
When you write a letter or email, you can end it with 'Med venlig hilsen'.
'Med venlig hilsen' (With kind regards) is a very common and appropriate closing for letters and emails in Danish.
If someone says 'Giv ham en hilsen fra mig', they want you to give him a gift.
'Giv ham en hilsen fra mig' means 'Give him my regards', not a gift.
Listen for 'hilsen'. It means a friendly greeting.
Listen for 'hilsner'. It's the plural of greeting.
Listen for 'hilsen'. It means send a greeting.
Read this aloud:
En varm hilsen.
Focus: hilsen
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hilsen fra mig.
Focus: mig
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
En sidste hilsen.
Focus: sidste
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This means 'A friendly greeting.' In Danish, the adjective 'venlig' (friendly) comes before the noun 'hilsen' (greeting). 'En' is the indefinite article.
This translates to 'With friendly greetings' and is a common closing in letters or emails. 'Med' means 'with', and 'venlige' is the plural form of 'venlig' (friendly). 'Hilsner' is the plural of 'hilsen'.
This means 'I send a greeting.' 'Jeg' is 'I', 'sender' is 'send', and 'en hilsen' is 'a greeting'.
Vælg den bedste oversættelse af 'hilsen'.
'Hilsen' betyder en hilsen eller et udtryk for gode ønsker.
Hvilket ord kan erstatte 'hilsen' i sætningen 'Venlig hilsen, Peter'?
'Venlig hilsen' er en almindelig måde at afslutte et brev eller en e-mail på, svarende til 'Kind regards' på engelsk. 'Med venlig' indleder ofte denne frase.
Du modtager et brev med 'Mange hilsner'. Hvad betyder det?
'Mange hilsner' er en direkte oversættelse og bruges til at udtrykke mange hilsener eller ønsker.
Ordet 'hilsen' kan bruges, når man siger farvel til nogen.
'Hilsen' bruges typisk som en velkomst eller et udtryk for gode ønsker, ikke som et farvel i sig selv. Man kan sige 'send mine hilsner', men 'en hilsen' er ikke et farvelord.
En 'hilsen' kan også være et skriftligt budskab, f.eks. i et kort.
Ja, 'en hilsen' bruges ofte om en skriftlig besked, f.eks. 'Jeg sender dig en hilsen' eller 'et kort med en hilsen'.
Hvis nogen siger 'giv ham min hilsen', betyder det, at du skal give personen en fysisk gave.
'Giv ham min hilsen' betyder, at man skal overbringe et mundtligt eller skriftligt budskab med gode ønsker, ikke en fysisk gave.
What is being sent?
What kind of greeting is this?
Who received a greeting?
Read this aloud:
Send en venlig hilsen til din familie.
Focus: venlig hilsen
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hvilken hilsen vil du bruge?
Focus: hvilken hilsen
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Jeg skriver en hilsen i kortet.
Focus: skriver en hilsen
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This means 'A greeting from Denmark.' 'En' is the indefinite article for common nouns, 'hilsen' is greeting, 'fra' means from, and 'Danmark' is Denmark.
This means 'Send your best regards.' 'Send' is the imperative form of 'to send', 'din' is 'your' (singular common), 'bedste' is 'best', and 'hilsen' is 'greeting/regards'.
This means 'Receive many kind greetings.' 'Modtag' is the imperative form of 'to receive', 'mange' means 'many', 'venlige' means 'kind', and 'hilsener' is the plural of 'hilsen'.
Han sendte en varm ___ til sine venner i udlandet.
The context implies a warm expression of good wishes, making 'hilsen' (greeting/good wishes) the most suitable word.
Ved afslutningen af brevet skrev hun 'Med venlig ___'.
'Med venlig hilsen' is a common Danish closing phrase for letters, meaning 'with kind regards'.
En kort ___ fra dem ville varme mit hjerte.
A 'hilsen' (greeting/good wishes) is something that would warm someone's heart, implying a positive message.
Han sendte en ___ over radioen til sin familie.
Sending a 'hilsen' (greeting) over the radio is a way to convey good wishes to family.
Modtog du min ___ fra ferien?
A 'hilsen' can be sent from a holiday, often in the form of a greeting or good wishes.
Vi udvekslede venlige ___ før mødet startede.
The plural form 'hilsner' (greetings) is appropriate when people exchange multiple greetings before an event.
Vælg den bedste oversættelse af 'hilsen' i denne sætning: 'Send en varm hilsen til din familie.'
'Hilsen' refererer her til et udtryk for gode ønsker eller en hilsen.
Hvilket ord er et synonym for 'hilsen' i konteksten af at hilse på nogen?
'Velkomst' er et passende synonym for 'hilsen' når man byder nogen velkommen.
I hvilken af disse situationer ville det være mest passende at bruge 'hilsen'?
'Hilsen' bruges ofte i skriftlig form til at udtrykke gode ønsker, som f.eks. i et fødselsdagskort.
Du kan bruge 'en hilsen' når du siger 'hej' til en person, du møder på gaden.
Mens 'hilsen' er relateret til at hilse, er det mere formelt og bruges typisk i skriftlig kommunikation eller når man sender 'gode ønsker', snarere end en direkte mundtlig hilsen som 'hej'.
Ordet 'hilsen' kan bruges både som et substantiv og et verbum.
'Hilsen' er et substantiv. Verbet er 'hilse'.
Det er almindeligt at afslutte et brev med 'Med venlig hilsen'.
'Med venlig hilsen' er en standard afslutning i dansk brevkorrespondance, der udtrykker høflige ønsker.
This is a common way to send good wishes from a family.
Listen for 'varmeste hilsner,' meaning 'warmest regards.'
This is a common closing in letters or emails.
Read this aloud:
Kan du give mine hilsner til din mor?
Focus: hilsner
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Jeg har en hilsen fra din ven.
Focus: hilsen
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
De sendte os en hilsen fra udlandet.
Focus: udlandet
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for 'hilsner' and its context. The speaker is sending good wishes.
Pay attention to 'hilsen' and the question. Did the recipient get the greeting?
Listen for 'hilsen' and where it's coming from. It's a warm greeting from Copenhagen.
Read this aloud:
Kan du venligst overbringe mine hilsner til Peter?
Focus: overbringe, hilsner
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Jeg vil gerne sende en hjertelig hilsen til alle.
Focus: hjertelig, hilsen
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Mange tak for din venlige hilsen.
Focus: venlige, hilsen
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are sending a postcard from Denmark to a friend. Write a short message, including a 'hilsen' appropriately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hej [Vens navn], Håber du har det godt! Vejret er dejligt her i Danmark. Sender dig mange hilsner! Bedste hilsner, [Dit navn]
You are writing an email to a new Danish colleague to introduce yourself. How would you incorporate 'hilsen' into your closing remarks?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hej [Kollegaens navn], Jeg glæder mig meget til at arbejde sammen med dig. Venlig hilsen, [Dit navn]
A Danish acquaintance has just had a baby. Write a brief congratulatory message that includes a 'hilsen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Kære [Bekendts navn], Tillykke med den lille nye! Sender jer de varmeste hilsner. Kærlig hilsen, [Dit navn]
What is the sender doing while sending the 'hilsen'?
Read this passage:
Kære venner, tak for en fantastisk aften. Jeg sender jer en varm hilsen fra fjeldet, hvor jeg nyder stilheden og den friske luft. Håber at se jer snart igen. Med venlig hilsen, [Dit navn].
What is the sender doing while sending the 'hilsen'?
The passage states 'fra fjeldet, hvor jeg nyder stilheden og den friske luft', which translates to 'from the mountain, where I enjoy the silence and fresh air'.
The passage states 'fra fjeldet, hvor jeg nyder stilheden og den friske luft', which translates to 'from the mountain, where I enjoy the silence and fresh air'.
What kind of 'hilsen' did the sender receive?
Read this passage:
Jeg har lige modtaget din fødselsdagshilsen, og jeg vil gerne sige tusind tak! Det var en dejlig overraskelse at høre fra dig. Jeg håber, du har det godt.
What kind of 'hilsen' did the sender receive?
The phrase 'fødselsdagshilsen' directly translates to 'birthday greeting'.
The phrase 'fødselsdagshilsen' directly translates to 'birthday greeting'.
What is the context of this 'hilsen'?
Read this passage:
Som en afsluttende hilsen vil jeg gerne takke alle for deres hårde arbejde i år. Vi har opnået store ting sammen, og jeg ser frem til et endnu mere succesfuldt næste år.
What is the context of this 'hilsen'?
The passage uses formal language like 'afsluttende hilsen' (concluding greeting) and mentions 'hårde arbejde' (hard work) and 'succesfuldt næste år' (successful next year), indicating a professional context.
The passage uses formal language like 'afsluttende hilsen' (concluding greeting) and mentions 'hårde arbejde' (hard work) and 'succesfuldt næste år' (successful next year), indicating a professional context.
The speaker is describing a heartfelt greeting.
Listen for the nuance in a formal greeting.
Pay attention to the emotional tone of a farewell greeting.
Read this aloud:
Kan du formulere en diplomatisk hilsen, der udtrykker både respekt og en klar holdning?
Focus: diplomatisk hilsen
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Beskriv den kulturelle betydning af at give en dybfølt hilsen i en formel dansk sammenhæng.
Focus: dybfølt hilsen
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Diskuter, hvordan en velplaceret hilsen kan afgøre udfaldet af et forretningsmøde.
Focus: velplaceret hilsen
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Vælg den sætning, hvor 'hilsen' bruges mest passende i en formel kontekst.
I formelle breve og e-mails bruges 'Med venlig hilsen' (eller varianter som 'Venlig hilsen') som en standardafslutning, der indikerer en høflig hilsen.
Hvilken af følgende situationer vil typisk ikke involvere en 'hilsen' i dens gængse betydning?
En anonym anmeldelse indeholder typisk ikke personlige hilsner, da dens formål er at give upartisk feedback, ikke at etablere personlig kontakt eller udtrykke velvilje.
I hvilken af disse sætninger ville 'hilsen' kunne udskiftes med 'budskab' uden væsentligt at ændre betydningen eller den sociale konnotation?
I denne kontekst kan 'hilsen' tolkes som en besked eller et budskab om deres ankomst. I de andre sætninger bevarer 'hilsen' i højere grad sin betydning af en venlig gestus eller en formel udtrykkelse af velvilje.
Udtrykket 'mange hilsner' er altid mere formelt end 'venlig hilsen'.
'Mange hilsner' er ofte mere afslappet og personligt end 'venlig hilsen', som er en standard formel afslutning i skriftlig kommunikation.
At sende en 'hilsen' indebærer altid en positiv eller neutral intention.
En 'hilsen' er per definition et udtryk for velvilje eller en neutral anerkendelse. Det bruges ikke til at udtrykke negative følelser eller meddele dårlige nyheder.
En mundtlig 'hilsen' kræver altid, at man fysisk møder den person, man hilser på.
Man kan sende en mundtlig 'hilsen' gennem en tredje person, for eksempel ved at sige 'Hils Peter fra mig!', uden selv at møde Peter.
Listen for the tone and sentiment of the greeting from the old friend.
Pay attention to the emotional nuance conveyed in the written greeting.
Notice how the greeting is delivered despite a cold reception.
Read this aloud:
Formuler en elegant hilsen til en fremtrædende person, du møder for første gang, der udtrykker din respekt og interesse for deres arbejde.
Focus: fremtrædende, respekt, interesse
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Forestil dig, at du skal give en sidste hilsen til en ven, der flytter til udlandet for en længere periode. Hvad vil du sige?
Focus: længere periode, udlandet, savne
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hvordan ville du overbringe en formel hilsen fra din virksomhed til en potentiel international samarbejdspartner under en reception?
Focus: virksomhed, international, samarbejdspartner, reception
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 84 correct
Perfect score!
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات social
acceptere
B1to consent to receive or undertake something
alder
A1age
anerkende
B1to accept or admit
anerkendelse
B1Appreciation or approval of a person's achievements.
anledning
B1an occasion or reason
anmasselse
C1arrogance, presumption, or forwardness
anmassende
C1presumptuous, pushy, or overly familiar
arrangement
B1an event or organization
bar
A2bar
befolkning
B1All the inhabitants of a particular place.