At the A1 level, you learn that 'medbringe' means 'to bring.' You will mostly see it in simple instructions like 'medbringe madpakke' (bring a lunch pack). It is a useful word for school or simple social gatherings. Even though the word looks long, you can remember it as 'med' (with) + 'bringe' (bring). At this stage, focus on the present tense 'medbringer' and the basic idea of carrying something to a place. You might hear a teacher say 'Husk at medbringe jeres bøger' (Remember to bring your books). It is a polite and clear way to say what you need to have with you.
At A2, you start to see 'medbringe' in more varied contexts, like travel and shopping. You learn that it is more formal than 'tage med.' For example, when you go to a store to return something, they might say 'Du skal medbringe din bon' (You must bring your receipt). You also begin to learn the past tense 'medbragte.' You might use it to describe a party: 'Jeg medbragte en kage til festen' (I brought a cake to the party). It is important to notice that the word doesn't split like 'tage...med'. You keep 'medbringe' as one piece in your sentence.
At the B1 level, you should be comfortable using 'medbringe' in both written and spoken Danish. You understand that it is the standard word for requirements. In professional emails or official letters, you use 'medbringe' to sound more formal. You also learn the perfect tense 'har medbragt.' For example: 'Vi har medbragt alle de nødvendige dokumenter.' You start to notice the word in passive forms on signs, like 'Hunde må ikke medbringes.' This level is where you distinguish between 'medbringe' (to bring along) and 'hente' (to fetch).
At B2, you use 'medbringe' with more nuance. You understand that it can be used for abstract things, like bringing a specific attitude or skill to a situation. 'Han medbragte stor erfaring til projektet' (He brought great experience to the project). You also compare it with synonyms like 'medføre' (to entail) and 'medhave' (to have with/on one's person). You are expected to use the irregular past forms ('medbragte', 'medbragt') correctly every time. Your sentences become more complex, using 'medbringe' in sub-clauses: 'Det er en forudsætning, at man medbringer sit eget udstyr.'
At the C1 level, 'medbringe' is a tool for precision. You use it to distinguish between the act of bringing something as a requirement versus a casual choice. You understand the stylistic difference between 'medbringe' and 'tage med' and choose the former in academic or professional writing. You can use it in metaphorical senses, such as 'Den nye lov medbringer en række udfordringer' (though 'medfører' might be more common, 'medbringe' can imply the challenges come as part of the package). You also recognize the word in legal and administrative jargon, understanding the full implications of 'medbringelsespligt' (the duty to bring something).
At the C2 level, 'medbringe' is part of your mastery of Danish registers. You can use it in high-level literary contexts or complex legal arguments. You might use it to discuss historical contexts, such as how settlers 'medbragte deres kultur til det nye land.' You understand the subtle difference between 'medbringe' and 'indbringe' or 'udbringe.' Your use of the word is flawless, and you can play with its forms to create specific rhetorical effects. You recognize that 'medbringe' is not just a verb of motion, but a verb of possession and accompaniment that defines the relationship between a person and their attributes or belongings in a specific context.

medbringe في 30 ثانية

  • Medbringe is a formal Danish verb meaning 'to bring' or 'to take along' something to a specific location or event.
  • It is a compound verb that does not split, unlike the more casual phrasal verb 'tage med.'
  • The verb is irregular in the past tense (medbragte) and past participle (medbragt), following the pattern of 'bringe.'
  • Commonly used in official instructions, invitations, and professional contexts to specify requirements or contributions.

The Danish verb medbringe is a fundamental yet sophisticated word used to describe the act of carrying something with you to a specific destination or event. While English speakers often default to the simple word 'bring,' Danish offers 'medbringe' as a more precise, often more formal alternative to the phrasal verb 'tage med.' At its core, the word is a compound consisting of the preposition 'med' (with) and the verb 'bringe' (to bring), creating a semantic unit that emphasizes the accompaniment of an object or even a person during transit. In professional, legal, and social contexts, you will encounter this word frequently, especially when instructions are being given regarding what is required for participation in an activity.

Formal Instruction
In official documents or invitations, 'medbringe' is the standard choice. For example, a letter from the municipality might state that you must bring your passport: 'Du skal medbringe gyldig legitimation.'

Husk at medbringe din kvittering, når du henter pakken.

When analyzing the usage of 'medbringe,' it is crucial to understand its register. While you might tell a friend, 'Tag noget øl med' (Bring some beer), a wedding invitation might more elegantly say, 'Gæsterne bedes medbringe deres eget gode humør' (Guests are requested to bring their own good spirits). The word implies a sense of responsibility or a prerequisite. If you are 'medbringer' something, it is often because that item is necessary for the upcoming situation. This distinction is vital for C1 learners who aim to navigate Danish bureaucracy or higher-level social circles where nuance in verb choice reflects linguistic competence.

Physical vs. Abstract
While usually referring to physical objects like bags or documents, it can also refer to abstract qualities in high-level literature or professional evaluations, such as bringing experience to a new position.

Ansøgere skal medbringe relevante certifikater til samtalen.

Furthermore, 'medbringe' is an irregular verb in its past forms, which is a common hurdle for learners. The transition from 'medbringe' to 'medbragte' (past tense) and 'medbragt' (past participle) follows the pattern of the simple verb 'bringe.' This irregularity stems from Old Norse and Germanic roots where the 'i' to 'a' vowel shift signifies the change in tense. Mastering these forms allows a speaker to describe past events with precision, such as explaining what they brought to a previous meeting or what was included in a package. The word is also frequently seen in the passive form 'medbringes,' especially on signage prohibiting certain items in public spaces, such as 'Hunde må ikke medbringes' (Dogs may not be brought/are not allowed).

The Passive Form
Commonly used in rules and regulations. 'Mad må ikke medbringes i biografen' (Food may not be brought into the cinema).

Han medbragte en flaske vin som en gave til værten.

Vi har medbragt alt det nødvendige udstyr til ekspeditionen.

In summary, 'medbringe' is the go-to verb for 'bringing' in any context that requires a touch of formality or clarity. It bridges the gap between simple everyday actions and professional requirements. Whether you are preparing for a job interview, attending a formal dinner, or reading a set of rules at a museum, understanding the nuances of 'medbringe' will ensure you know exactly what is expected of you and how to communicate your own actions effectively.

Using medbringe correctly involves understanding its syntax and its irregular conjugation. As a transitive verb, it always requires an object—the thing that is being brought. Because it is a compound verb, it functions as a single unit in Danish grammar, unlike some other separable verbs. This makes it somewhat easier to place in a sentence than 'tage med,' where 'med' can float to the end of the clause. In a standard declarative sentence, 'medbringe' follows the V2 rule, appearing as the second element. For example: 'Jeg medbringer kage' (I am bringing cake).

Present Tense
Formed by adding -r: medbringer. Used for current actions or future plans. 'Hun medbringer sin computer hver dag.'

De medbringer ofte deres børn til familiearrangementer.

The complexity increases with the past tense. You must memorize the stem change from '-bring-' to '-bragt-'. The past tense is 'medbragte.' This is used to describe a completed action in the past: 'I går medbragte han en gave' (Yesterday he brought a gift). Notice how the adverb 'I går' pushes the verb to the second position, but the verb itself remains the compound 'medbragte.' In the perfect tense, we use the auxiliary verb 'have' followed by the past participle 'medbragt.' For example: 'Vi har medbragt mad til alle' (We have brought food for everyone). This form is common when the focus is on the current state resulting from the past action.

Past Tense Nuance
'Medbragte' implies the act of bringing was completed. 'Da de kom, medbragte de regnen' (When they arrived, they brought the rain - metaphorical).

Politiet medbragte en ransagningskendelse til adressen.

In modal constructions, 'medbringe' stays in its infinitive form. Common modals like 'skal' (must/shall), 'vil' (will/want), and 'må' (may/must) are frequently paired with it. 'Du skal medbringe...' is perhaps the most common phrase you will see in instructions. It conveys a mandatory requirement. Another important aspect is the use of the word in sub-clauses. In Danish, the word order changes in sub-clauses (the 'central adverb' rule), but 'medbringe' as a verb stays together. 'Jeg er glad for, at du medbragte vinen' (I am glad that you brought the wine).

Modal Verbs
Always followed by the infinitive. 'Man bør medbringe varmt tøj til turen.'

Kan du medbringe de dokumenter, vi talte om?

Det er vigtigt at medbringe en positiv indstilling til arbejdet.

Finally, consider the imperative form, which is used for commands or strong suggestions. To form the imperative, you usually take the infinitive and remove the final '-e'. For 'medbringe,' the imperative is 'medbring.' You might see this on checklists or signs: 'Medbring eget sengetøj' (Bring your own bed linen). This directness is common in Danish culture, where efficiency and clarity are valued. By understanding these different sentence structures—from simple present to complex sub-clauses and imperatives—you can use 'medbringe' with the confidence of a native speaker.

In Denmark, medbringe is a word that permeates both administrative life and specific social traditions. If you are living in Denmark, one of the first places you will 'hear' (or rather read) this word is in official correspondence from 'Borgerservice' or other public authorities. When you are summoned for a meeting or need to renew a document, the letter will invariably list what you must 'medbringe.' This formal context sets the tone for the word as one of necessity and preparation. It is not just about having something with you; it is about fulfilling a requirement.

The 'Sammenskudsgilde' Context
In the Danish tradition of potluck parties, invitations often specify: 'Medbring en ret til fællesbordet' (Bring a dish for the shared table).

Til festen skal vi hver især medbringe drikkevarer.

Another very common scenario is in the education system. From primary school to university, students are frequently told what to bring for excursions or exams. A teacher might say, 'Husk at medbringe jeres madpakker til skovturen' (Remember to bring your lunch packs for the forest trip). In this context, the word is used to instill a sense of organization in the students. In the workplace, 'medbringe' is used during project kick-offs or workshops. A manager might ask employees to 'medbringe deres idéer' (bring their ideas), shifting the word from a purely physical meaning to a more intellectual or creative one.

Travel and Logistics
Airlines and travel agencies use it constantly regarding luggage and travel documents. 'Passagerer må medbringe én håndtaske.'

Husk at medbringe dit studiekort for at få rabat.

You will also encounter 'medbringe' in the world of retail and services. Return policies often state that you must 'medbringe din bon' (bring your receipt) to get a refund. In healthcare, doctors' offices might remind you to 'medbringe dit sundhedskort' (bring your health insurance card). This recurring usage across different sectors of society highlights that 'medbringe' is the standard verb for the functional act of carrying something required for a transaction or participation. Even in the digital age, you might be asked to 'medbringe en digital kopi' (bring a digital copy) on a USB stick or phone.

Hospitality
When staying at a 'vandrerhjem' (hostel) or a summer house, you are often asked to 'medbringe eget linned' (bring your own linen).

Du må ikke medbringe mad udefra i denne restaurant.

Vi beder alle deltagere om at medbringe deres bærbar computer.

Finally, in the news or legal reports, 'medbringe' is used to describe evidence or items found on a person. 'Den mistænkte medbragte en ulovlig genstand' (The suspect carried an illegal object). This usage is very precise and avoids the ambiguity of more casual verbs. Whether in the mundane tasks of daily life or the serious atmosphere of a courtroom, 'medbringe' is an indispensable part of the Danish vocabulary that signals readiness, compliance, and presence.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning medbringe is confusing it with the more casual phrasal verb 'tage med.' While they both translate to 'bring' or 'take along,' 'medbringe' is a single word and cannot be split. A common error is trying to say 'bringe [noget] med,' which sounds unnatural in most contexts where 'medbringe' is intended. In Danish, 'tage med' is much more common in spoken language, but if you are writing a formal email or following instructions, 'medbringe' is the correct choice. Using 'tage med' in a very formal setting might make your Danish sound a bit too colloquial.

The Conjugation Trap
Many learners try to conjugate 'medbringe' as a regular verb, saying 'medbringede' instead of the correct 'medbragte.' This is a classic 'strong verb' error.

Fejl: Jeg medbringede kagen. (Korrekt: Jeg medbragte kagen).

Another mistake involves the direction of the action. In English, 'bring' usually implies movement toward the speaker, while 'take' implies movement away. In Danish, 'medbringe' is almost always about movement *toward* a destination or event, but it doesn't have the same strict 'speaker-centric' rule as English 'bring.' However, learners often confuse 'medbringe' with 'hente' (to fetch). If you are going somewhere to get something and then coming back, you are 'henter' it. If you already have it and are going somewhere with it, you are 'medbringer' it. Using 'medbringe' when you actually mean 'fetch' is a common source of confusion.

Medbringe vs. Hente
Use 'medbringe' for items you already have. Use 'hente' for items you need to go and get.

Husk at medbringe din billet (Don't say 'hente' if the ticket is already in your pocket).

Prepositional errors are also common. Learners sometimes try to add 'til' or 'med' after 'medbringe,' such as 'Jeg medbringer vinen med mig.' This is redundant because the 'med' is already built into the verb. The object should follow the verb directly: 'Jeg medbringer vinen.' Similarly, 'medbringe til' is only used if you are bringing something *to* a person or place, but the 'til' is attached to the destination, not the verb itself. Understanding that 'medbringe' is a complete transitive unit will help avoid these unnecessary additions.

Redundancy
Avoid saying 'medbringe...med.' The 'med' is already there! 'Jeg medbringer min hund' is enough.

Må jeg medbringe en gæst? (Correct transitive use).

Vi medbragte ikke nok vand til vandreturen.

Finally, remember the difference between 'bringe' and 'medbringe.' 'Bringe' is often used for delivery (like a courier bringing a package) or for causing a state (bringing peace). 'Medbringe' is specifically about carrying something along with *yourself*. If you say 'Jeg bragte vinen,' it sounds like you delivered it and left, or that you were a delivery person. If you say 'Jeg medbragte vinen,' it means you came to the party and the wine came with you as your contribution. This subtle distinction is what separates a B2 learner from a C1 master.

To truly master Danish, you need to know when to use medbringe and when an alternative might be more appropriate. The most common alternative is tage med. While 'medbringe' is a single verb, 'tage med' is a phrasal verb. In everyday conversation, 'tage med' is the dominant choice. You would say 'Tager du din kæreste med?' (Are you bringing your partner?) rather than 'Medbringer du din kæreste?', which sounds overly clinical or formal. Understanding the social 'temperature' of these two options is key to sounding natural.

Medbringe vs. Tage med
'Medbringe' is formal/written; 'Tage med' is informal/spoken. Use 'medbringe' for requirements, 'tage med' for choices.

Jeg vil gerne tage min hund med på ferie.

Another related verb is medføre. While this also contains the prefix 'med-', it usually translates to 'to result in' or 'to entail.' For instance, 'Beslutningen medfører store ændringer' (The decision entails big changes). You cannot use 'medbringe' here. Conversely, indbringe means to yield or bring in (usually money or a result), such as 'Salget indbragte en million kroner.' These 'med-', 'ind-', and 'ud-' prefixes significantly change the meaning of the root 'bringe,' and learning them as a family can help you expand your vocabulary exponentially.

Medføre vs. Medbringe
'Medføre' is for consequences; 'Medbringe' is for physical items or prerequisites.

Stormen medførte mange ødelæggelser (Not medbragte).

Then there is hente (to fetch) and bringe (to deliver/bring). As mentioned before, 'hente' implies a round trip to get something. 'Bringe' on its own is often used for delivery services, like 'vi bringer ud' (we deliver). If you are looking for a word that means 'to carry,' you might use bære. 'Bære' focuses on the physical effort of holding something, while 'medbringe' focuses on the fact that the item is with you upon arrival. If you are carrying a heavy suitcase, you are 'bærer' it, but you are also 'medbringer' it to the hotel.

Bære vs. Medbringe
'Bære' emphasizes the physical act; 'Medbringe' emphasizes the possession and arrival.

Han bar den tunge kasse hele vejen hjem.

Vi skal hente børnene fra skole nu.

In more literary or formal contexts, you might see medhave. This literally means 'to have with.' It is very similar to 'medbringe' but is even more static. If you 'medhaver' something, you simply have it on your person. 'Politiet fandt en kniv, som han medhavde.' While 'medbringe' is the most versatile and common of the formal 'bringing' verbs, knowing these alternatives allows you to choose the exact shade of meaning required for your sentence, whether you are describing a physical act, a consequence, or a legal possession.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The root 'bringe' is one of the most productive verbs in Danish for creating compound verbs with prefixes like 'ind-', 'ud-', 'af-', 'om-', and 'med-'.

دليل النطق

UK /ˈmɛðˌpʁeŋə/
US /ˈmɛðˌbʁɪŋə/
The primary stress is on the first syllable 'med', with secondary stress on 'bring'.
يتقافى مع
gennemtvinge omringe bringe springe tvinge klinge ringe vinge
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'd' in 'med' as a hard 'd' like in 'door'.
  • Forgetting to pronounce the final 'e' as a schwa sound [ə].
  • Pronouncing the 'g' at the end of 'bring' too harshly; it is often nasalized.
  • Misplacing the stress on the second syllable.
  • Failing to make the 'r' uvular.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize if you know 'bringe' and 'med'.

الكتابة 4/5

Difficult due to the irregular past tense conjugation (medbragte).

التحدث 3/5

Requires practice to pronounce the soft 'd' and uvular 'r' correctly.

الاستماع 2/5

Generally clear in formal speech.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

med bringe tage skal husk

تعلّم لاحقاً

medføre indbringe overbringe frembringe legitimation

متقدم

tilvejebringe medbringelsespligt tilsidesætte iværksætte

قواعد يجب معرفتها

V2 Rule

I morgen medbringer jeg kagen (Verb is second).

Irregular Verbs (Strong Verbs)

Bringe -> bragte (vowel change).

Passive Voice with -s

Mad må ikke medbringes.

Compound Verbs (Prefixes)

Med + bringe (prefix is fixed).

Modal + Infinitive

Du skal medbringe...

أمثلة حسب المستوى

1

Husk at medbringe din madpakke.

Remember to bring your lunch pack.

Imperative form of the verb.

2

Jeg medbringer en bold.

I am bringing a ball.

Present tense.

3

Du skal medbringe en pen.

You must bring a pen.

Modal verb 'skal' followed by infinitive.

4

Må jeg medbringe min hund?

May I bring my dog?

Question with modal verb 'må'.

5

Vi medbringer kaffe.

We are bringing coffee.

Present tense plural.

6

Medbring venligst din billet.

Please bring your ticket.

Polite imperative.

7

Hvad skal vi medbringe?

What should we bring?

Interrogative sentence.

8

Hun medbringer en gave.

She is bringing a gift.

Present tense.

1

Jeg medbragte en flaske vin.

I brought a bottle of wine.

Past tense 'medbragte'.

2

Du skal medbringe dit pas til lufthavnen.

You must bring your passport to the airport.

Infinitive after modal verb.

3

Vi medbragte mad til alle gæsterne.

We brought food for all the guests.

Past tense plural.

4

Husk at medbringe din kvittering.

Remember to bring your receipt.

Imperative phrase.

5

Han medbringer altid sin bærbar.

He always brings his laptop.

Present tense with adverb 'altid'.

6

Må man medbringe egen mad?

Is one allowed to bring one's own food?

Impersonal 'man'.

7

De medbragte deres børn til festen.

They brought their children to the party.

Past tense.

8

Jeg har medbragt en paraply.

I have brought an umbrella.

Perfect tense 'har medbragt'.

1

Deltagerne skal medbringe eget liggeunderlag.

Participants must bring their own sleeping mat.

Formal instruction.

2

Det er vigtigt at medbringe de rigtige dokumenter.

It is important to bring the right documents.

Infinitive phrase with 'at'.

3

Har du medbragt alt, hvad du skal bruge?

Have you brought everything you need?

Perfect tense in a question.

4

Hunde må ikke medbringes i bussen.

Dogs may not be brought on the bus.

Passive voice 'medbringes'.

5

Han medbragte en række forslag til mødet.

He brought a number of suggestions to the meeting.

Past tense with abstract object.

6

Vi beder jer medbringe jeres bekræftelse.

We ask you to bring your confirmation.

Formal request.

7

Hvad medbragte du som gave?

What did you bring as a gift?

Past tense question.

8

Man bør altid medbringe en ekstra trøje.

One should always bring an extra sweater.

Advice with modal verb 'bør'.

1

Ansøgeren medbragte en imponerende portefølje.

The applicant brought an impressive portfolio.

Past tense in professional context.

2

Det medfører ofte problemer, hvis man ikke medbringer sit pas.

It often causes problems if one does not bring one's passport.

Conditional clause.

3

Hver gæst må medbringe én ledsager.

Each guest may bring one companion.

Formal rule.

4

Hun har medbragt stor ekspertise til vores team.

She has brought great expertise to our team.

Abstract usage in perfect tense.

5

Man kan medbringe drikkevarer til eget forbrug.

One can bring drinks for one's own consumption.

Legalistic phrasing.

6

Hvorfor medbragte du ikke dokumentationen i går?

Why didn't you bring the documentation yesterday?

Negative question in past tense.

7

Det er tilladt at medbringe små kæledyr.

It is permitted to bring small pets.

Formal permission.

8

De medbragte deres egne værktøjer til workshoppen.

They brought their own tools to the workshop.

Past tense plural.

1

Reformen medbragte en række utilsigtede konsekvenser.

The reform brought a number of unintended consequences.

Metaphorical usage in past tense.

2

Ved indrejse skal man medbringe bevis for vaccination.

Upon entry, one must bring proof of vaccination.

Administrative requirement.

3

Han medbragte sin omfattende viden om emnet.

He brought his extensive knowledge of the subject.

Abstract object with adjective.

4

Det forventes, at gæsterne medbringer en gave til værten.

It is expected that guests bring a gift for the host.

Passive expectation in a sub-clause.

5

Hun medbragte en aura af autoritet til lokalet.

She brought an aura of authority into the room.

Literary/Abstract usage.

6

Man bør nøje overveje, hvad man medbringer på rejsen.

One should carefully consider what one brings on the journey.

Indirect question in a sub-clause.

7

Det medbragte udstyr viste sig at være utilstrækkeligt.

The equipment brought along proved to be insufficient.

Past participle used as an adjective.

8

Ansøgerne bedes medbringe deres originale eksamensbeviser.

Applicants are requested to bring their original diplomas.

Formal request in passive voice.

1

Globaliseringen har medbragt en hidtil uset kulturel udveksling.

Globalization has brought about an unprecedented cultural exchange.

Abstract historical usage.

2

Hver epoke medbringer sine egne unikke udfordringer.

Each era brings its own unique challenges.

Philosophical usage.

3

Han medbragte en vis skepsis over for de nye planer.

He brought a certain skepticism toward the new plans.

Nuanced abstract object.

4

Værket medbringer en dybde, som sjældent ses i moderne kunst.

The work brings a depth rarely seen in modern art.

Art criticism context.

5

De medbragte traditioner har formet samfundet i generationer.

The traditions brought along have shaped society for generations.

Participle as adjective in sociological context.

6

Man kan ikke medbringe fortidens synder ind i fremtiden.

One cannot bring the sins of the past into the future.

Metaphorical/Poetic usage.

7

Det medbragte materiale skal behandles med yderste diskretion.

The material brought along must be treated with the utmost discretion.

Formal/Legalistic phrasing.

8

Hun medbragte en urokkelig tro på retfærdighed.

She brought an unwavering belief in justice.

Abstract character trait.

المرادفات

tage med medhave bringe medføre indbringe frembringe overbringe tilvejebringe

الأضداد

efterlade glemme fjerne aflevere

تلازمات شائعة

medbringe pas
medbringe madpakke
medbringe dokumentation
medbringe drikkevarer
medbringe legitimation
medbringe bevis
medbringe erfaring
medbringe gæst
medbringe eget udstyr
medbringe kvittering

العبارات الشائعة

Husk at medbringe...

— A standard reminder to bring something.

Husk at medbringe solcreme!

Medbring selv...

— Used in invitations to say you should bring your own items (like drinks).

Medbring selv drikkevarer til festen.

Må ikke medbringes

— Prohibited items.

Våben må ikke medbringes.

Bedes medbringe

— A polite, formal request to bring something.

Gæsterne bedes medbringe en gave.

Skal medbringes

— Mandatory requirement.

Billetten skal medbringes i udprintet form.

Hvad medbragte du?

— Asking what someone brought in the past.

Hvad medbragte du til sammenskudsgildet?

Alt er medbragt

— Everything has been brought.

Vi behøver intet købe; alt er medbragt.

Medbringe en hilsen

— To bring a greeting from someone else.

Jeg medbringer en hilsen fra min mor.

Medbringe godt humør

— A cliché phrase in invitations asking people to be happy.

Det eneste du skal medbringe, er dit gode humør.

Medbringe relevans

— To bring relevance to a discussion.

Hendes indlæg medbragte stor relevans til debatten.

يُخلط عادةً مع

medbringe vs hente

'Hente' means to go and get something (fetch), while 'medbringe' means to have it with you when you arrive.

medbringe vs medføre

'Medføre' usually refers to consequences or results, not physical objects.

medbringe vs bringe

'Bringe' alone often implies delivery or causing a state, whereas 'medbringe' emphasizes accompaniment.

تعبيرات اصطلاحية

"medbringe i bagagen"

— To have experiences or skills from one's past that affect the present.

Han har mange svære oplevelser med i bagagen.

metaphorical
"at medbringe sten til ens egen grav"

— To contribute to one's own downfall (rare/literary).

Med sine løgne medbragte han sten til sin egen grav.

literary
"at medbringe lys i mørket"

— To bring hope or clarity to a difficult situation.

Hendes besøg medbragte lys i mørket.

poetic
"medbringe frisk blod"

— To bring new people or ideas into an organization.

De nye praktikanter medbringer frisk blod til firmaet.

professional
"medbringe en kold skulder"

— To bring a dismissive or unfriendly attitude (variation of 'give a cold shoulder').

Han medbragte en kold skulder til forhandlingerne.

informal
"medbringe guld og grønne skove"

— To bring/promise great wealth or impossible things (usually used with 'promise').

Han medbragte løfter om guld og grønne skove.

informal
"medbringe stormen"

— To bring trouble or chaos.

Hendes ankomst medbragte stormen.

literary
"medbringe fred"

— To bring peace.

Budbringeren medbragte fred.

formal
"medbringe sandhedens lys"

— To bring the truth to light.

Dokumenterne medbragte sandhedens lys.

literary
"medbringe en hjælpende hånd"

— To arrive ready to help.

Naboen medbragte en hjælpende hånd til havearbejdet.

neutral

سهل الخلط

medbringe vs tage med

Both mean 'bring along'.

'Tage med' is a phrasal verb and more informal. 'Medbringe' is a single verb and more formal.

Jeg tager min hund med (casual). / Man må ikke medbringe hunde (formal).

medbringe vs medføre

Both start with 'med' and relate to 'bringing'.

'Medføre' is for results/consequences. 'Medbringe' is for objects/people.

Beslutningen medfører (results in) problemer. / Jeg medbringer (bring) mad.

medbringe vs indbringe

Both are compounds of 'bringe'.

'Indbringe' is about yield, profit, or submitting a case.

Salget indbragte (yielded) en profit. / Jeg medbringer (bring) en gave.

medbringe vs overbringe

Both are compounds of 'bringe'.

'Overbringe' is specifically for delivering messages or greetings.

Han overbragte (delivered) en besked. / Jeg medbragte (brought) min computer.

medbringe vs hente

Both involve moving an object.

'Hente' is to go and get. 'Medbringe' is to bring with you.

Jeg skal hente (fetch) min pakke. / Jeg medbringer (bring) min pakke til dig.

أنماط الجُمل

A1

Husk at medbringe [substantiv].

Husk at medbringe din bog.

A2

Jeg medbragte [substantiv] til [begivenhed].

Jeg medbragte vin til festen.

B1

[Substantiv] må ikke medbringes.

Hunde må ikke medbringes.

B2

Det er nødvendigt at medbringe [substantiv].

Det er nødvendigt at medbringe pas.

C1

Ansøgere bedes medbringe [adjektiv] [substantiv].

Ansøgere bedes medbringe relevant dokumentation.

C2

[Abstrakt emne] medbringer [abstrakt emne].

Forandringen medbringer nye muligheder.

B1

Har du medbragt [substantiv]?

Har du medbragt din billet?

A2

Du skal medbringe [substantiv].

Du skal medbringe din kvittering.

عائلة الكلمة

الأسماء

medbringelse (the act of bringing along)
medbringer (one who brings something)

الأفعال

bringe (to bring)
medbringe (to bring along)
medføre (to entail)
indbringe (to yield)

الصفات

medbragt (brought along - used as 'medbragt mad')

مرتبط

med
bringe
medtaget
medfølgende
medlemskab

كيفية الاستخدام

frequency

Very high in written Danish, moderately high in spoken Danish.

أخطاء شائعة
  • Jeg medbringede vinen. Jeg medbragte vinen.

    The verb is irregular. You cannot add -ede to the stem.

  • Jeg bringer min computer med. Jeg medbringer min computer.

    'Medbringe' is an inseparable compound. Don't split it like a phrasal verb.

  • Jeg medbringer vinen med mig. Jeg medbringer vinen.

    The 'med' is already in the verb. Adding 'med mig' is redundant.

  • Husk at hente dit pas til lufthavnen. Husk at medbringe dit pas til lufthavnen.

    If you already have the passport, use 'medbringe.' 'Hente' implies you need to go get it from somewhere else.

  • Beslutningen medbragte store ændringer. Beslutningen medførte store ændringer.

    Use 'medføre' for results or consequences, 'medbringe' for physical accompaniment.

نصائح

Master the Past Tense

Memorize 'medbragte' as a single unit. It is the most common place for errors.

Use in Business

Always use 'medbringe' in professional emails when asking someone to bring documents.

Related Prefix

Learn 'medføre' at the same time to distinguish between bringing objects and bringing consequences.

Soft 'D' Practice

The 'd' in 'med' is silent or very soft. Practice saying 'me' with a tiny 'th' sound at the end.

Potluck Protocol

If invited to a 'sammenskudsgilde,' check if you need to 'medbringe' a dish.

Checklist Style

When writing a list of requirements, use 'Husk at medbringe:' for a friendly but firm tone.

Public Announcements

Listen for 'medbringe' in train stations—it is often used regarding bicycles or large luggage.

Me + Bring

Think: 'I bring it with ME' = Medbringe.

Sign Recognition

Look for 'medbringes' on doors of shops and restaurants to know their pet/food policies.

Formal vs Informal

If in doubt, use 'tage med' when speaking and 'medbringe' when writing.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Med' as 'Me' + 'd' (with) and 'Bringe' as 'Bring'. So, 'Medbringe' is what you 'Bring with Me' to a meeting.

ربط بصري

Imagine a person walking into a party holding a cake and a passport. The cake is what they 'medbringer' socially, and the passport is what they 'medbringer' legally.

Word Web

medbringe bringe medbragt mad pas billet kvittering legitimation medføre

تحدٍّ

Try to write three sentences using 'medbringe' in the present, past, and perfect tense without looking at the conjugation table.

أصل الكلمة

Derived from Middle Low German 'mitbringen'. It entered the Danish language during the period of heavy German linguistic influence on Scandinavian languages.

المعنى الأصلي: To carry something with oneself while moving to a different location.

Germanic (Danish/Low German)

السياق الثقافي

No specific sensitivities, but using 'tage med' instead of 'medbringe' in very formal legal contexts might be seen as a lack of professional tone.

English speakers often use 'bring' or 'take' interchangeably depending on direction. In Danish, 'medbringe' is strictly about accompaniment regardless of direction, but it is much more formal than the English 'bring.'

Danish law texts regarding 'medbringelse af våben' (carrying weapons). Official travel guidelines from the Ministry of Foreign Affairs (Udenrigsministeriet). Common signs in Danish cinemas regarding 'medbragt slik og sodavand'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Official/Legal

  • Medbring pas
  • Medbring dokumentation
  • Medbring kvittering
  • Medbring legitimation

Social Gatherings

  • Medbring selv drikkevarer
  • Medbring en ret
  • Medbring godt humør
  • Medbring en gave

School/Education

  • Medbring madpakke
  • Medbring bærbar
  • Medbring bøger
  • Medbring idrætstøj

Travel

  • Medbring billet
  • Medbring visum
  • Medbring valuta
  • Medbring rejseforsikring

Work/Office

  • Medbring dagsorden
  • Medbring noter
  • Medbring idéer
  • Medbring computer

بدايات محادثة

"Hvad skal vi medbringe til festen på lørdag?"

"Skal jeg medbringe noget mad eller drikke?"

"Huskede du at medbringe dit studiekort?"

"Må man medbringe sin egen computer til eksamen?"

"Hvad medbragte du som gave til deres bryllup?"

مواضيع للكتابة اليومية

Skriv om en gang, hvor du glemte at medbringe noget vigtigt til et møde eller en begivenhed.

Hvad ville du medbringe, hvis du skulle bo på en øde ø i en måned?

Beskriv de ting, du normalt medbringer i din taske hver dag, og hvorfor de er vigtige.

Hvilke personlige egenskaber eller talenter medbringer du til dit nuværende job eller studie?

Hvis du skulle flytte til et andet land, hvilke tre ting fra din kultur ville du medbringe?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Essentially yes, but 'medbringe' is more formal and used in writing or official instructions. 'Tage med' is common in daily speech. For example, you 'tager' your friend 'med' to a party, but you 'medbringer' your passport to the airport.

It is better to avoid 'bringe med' as a split verb. In Danish, you either use the compound 'medbringe' or the phrasal verb 'tage med.' Saying 'Jeg bringer min hund med' sounds slightly translated from English and is less natural.

It is irregular. The past tense is 'medbragte' and the perfect tense is 'har medbragt.' It follows the same pattern as the verb 'bringe' (bragte, bragt).

Use 'medbringe' when you already have the item and are taking it to a destination. Use 'hente' when you have to go somewhere else to get the item first.

Yes, you can 'medbringe' a guest or a companion to an event, though 'tage med' is more common for people in casual settings.

It means 'brought food' or 'food brought from home.' You often see signs like 'Medbragt mad må ikke nydes her,' meaning you cannot eat your own food in that establishment.

No, 'medbringe' is an inseparable compound verb. The 'med' stays attached to the 'bringe' in all tenses and sentence positions.

Yes, especially at higher CEFR levels. You can medbringe experience, knowledge, or even a certain mood to a situation.

The imperative is 'medbring.' You use it for commands or instructions: 'Medbring dit pas!'

That is the passive form. 'Hunde må ikke medbringes' literally means 'Dogs may not be brought along.' It is a standard way to state rules.

اختبر نفسك 185 أسئلة

writing

Write a sentence asking if you can bring your dog to a cafe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a formal instruction for a meeting, telling participants to bring a laptop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe what you brought to the last party you attended using 'medbragte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sign for a library saying that food is not allowed to be brought in.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'medbringe' in a sentence about professional experience.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Remember to bring your receipt if you want a refund.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short dialogue between two people planning a picnic using 'medbringe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the difference between 'medbringe' and 'hente' in Danish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the perfect tense 'har medbragt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'medbringe' in a metaphorical sense about a new law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write an invitation text using 'Medbring selv drikkevarer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Participants must bring their own sleeping mats.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'medbringe' in a sub-clause starting with 'at'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a travel situation where bringing a passport is mandatory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'medbragte' to describe what a historical figure brought to a country.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a question asking what someone should bring to a workshop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'She brought an aura of authority to the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the imperative 'Medbring'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a time you forgot to bring something using 'medbringe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about bringing a gift to a host.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 'Jeg medbringer en gave.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce the past tense: 'medbragte'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell your friend to bring a bottle of wine formally.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Husk at medbringe dit pas.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain in Danish what you bring to work every day.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 'medbragt mad'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Må jeg medbringe min hund?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a question: 'Hvad skal vi medbringe?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce the soft 'd' in 'medbringe'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Vi har medbragt alt det nødvendige.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a party invitation using 'medbring selv'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Hunde må ikke medbringes.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 'medbringelsespligt'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain what you medbragte to your last holiday.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Det er vigtigt at medbringe kvitteringen.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask politely: 'Bedes I medbringe jeres billetter?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce: 'medbragte traditioner'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Hvad medbragte du som gave?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain why you should medbringe an umbrella today.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Hun medbringer stor ekspertise.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the word: 'medbringe'. What is the first letter?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Husk at medbringe dit pas.' What should you bring?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Jeg medbragte kagen.' Is this present or past?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Hunde må ikke medbringes.' Can you bring a cat?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the stress in 'medbringe'. Where is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Har du medbragt billetten?' Does the person have the ticket?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Medbring selv drikkevarer.' What should you do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Han medbragte en hilsen.' What did he bring?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Det er tilladt at medbringe bærbar.' Is it allowed?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Medbring venligst legitimation.' What is 'legitimation'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Vi medbragte ikke nok mad.' Did they have enough?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Husk madpakken!' Does this imply 'medbringe'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Medbringer du din hund?' Who is being brought?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Det medbragte udstyr er her.' Where is the equipment?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Må man medbringe kaffe?' Is this a question or a statement?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 185 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!