At the A1 level, 'das Eis' is introduced as a basic vocabulary word related to food and weather. Students learn it primarily in the context of eating: 'Ich esse Eis' (I am eating ice cream). The focus is on the noun's gender (das) and its simple usage in everyday sentences. Learners are taught to recognize the word in common settings like an ice cream shop (Eisdiele) and basic weather descriptions like 'Es ist kalt. Es gibt Eis.' The concept of compound words starts here with simple terms like 'Schokoladeneis' (chocolate ice cream). The goal is for the student to be able to order a scoop of ice cream or identify ice on a lake. Grammar is kept simple, focusing on the nominative and accusative cases. Exercises at this level involve matching pictures of ice cream to the word and filling in the correct article. The dual meaning (ice vs. ice cream) is introduced but usually clarified by context. Pronunciation of the long 'ei' sound is also a key focus, as it is a foundational sound in German. By the end of A1, a student should feel comfortable saying 'Ein Eis, bitte!' and understanding that 'Eis' is cold.
At the A2 level, the use of 'das Eis' expands to include more descriptive language and a wider range of daily situations. Learners begin to use adjectives with the noun, such as 'leckeres Eis' (delicious ice cream) or 'gefährliches Eis' (dangerous ice ice). The focus shifts toward more complex sentence structures and the use of prepositions, such as 'auf dem Eis' (on the ice). Students learn about 'Eiswürfel' (ice cubes) to distinguish from ice cream in drinks. Weather-related vocabulary becomes more specific, introducing 'Glatteis' (black ice) and its implications for traffic. The social aspect of the 'Eisdiele' culture in Germany is explored, helping students understand how to navigate a menu with different 'Eissorten' (flavors). They also learn the verb 'eislaufen' (to ice skate) as a common winter hobby. Grammar exercises involve adjective endings and the use of the word in the dative case. At this stage, learners should be able to describe their favorite ice cream flavor and warn someone about ice on the sidewalk. The distinction between 'Eis' and 'heiß' is emphasized to prevent common phonetic errors.
At the B1 level, 'das Eis' is used in more abstract and idiomatic ways. Students are introduced to common German idioms such as 'das Eis brechen' (to break the ice) and 'jemanden aufs Glatteis führen' (to lead someone onto slippery ice/to mislead someone). The vocabulary becomes more technical, including terms like 'Gletscher' (glacier) and 'Trockeneis' (dry ice). Learners start to encounter 'das Eis' in news reports and short articles about climate change or winter sports. The grammar focus includes the use of 'Eis' in passive constructions and subordinate clauses: 'Ich hoffe, dass das Eis auf dem See dick genug ist.' (I hope the ice on the lake is thick enough). Students also learn about the history of ice cream in Germany and its cultural significance. Writing tasks might involve describing a winter landscape or a childhood memory related to eating ice cream. The focus is on fluency and the ability to use the word in varied contexts without hesitation. By the end of B1, a student should be able to discuss environmental issues involving polar ice or handle a social situation using ice-related metaphors.
At the B2 level, 'das Eis' appears in sophisticated contexts such as literature, advanced science, and nuanced social commentary. Learners explore the deeper metaphorical meanings of ice, such as emotional coldness or 'eisiges Schweigen' (icy silence). The technical vocabulary expands to include glaciological terms and detailed descriptions of state changes in physics. Students analyze texts where 'Eis' is used symbolically, perhaps in a poem or a contemporary novel. They are expected to use the word with precision, distinguishing between 'Speiseeis', 'Wassereis', and 'Sahneeis' in a culinary discussion. In debates about the environment, they use terms like 'Permafrost' and 'Eisschelf' (ice shelf). Grammar exercises might focus on complex nominalizations and the use of 'Eis' in the genitive case: 'wegen des starken Eises' (because of the heavy ice). B2 learners should be able to explain the process of making ice cream or the formation of glaciers in detail. Their ability to use ice-related idioms should feel natural and appropriately timed in conversation. The focus is on nuance, register, and stylistic variety.
At the C1 level, 'das Eis' is integrated into high-level academic and professional discourse. Students encounter the word in scientific journals, complex literary analyses, and philosophical discussions. They explore the etymology of 'Eis' and its Germanic roots, understanding its relationship to words in other Indo-European languages. The focus is on stylistic excellence; a C1 learner might use 'Eis' to create vivid imagery in a creative writing piece or a persuasive speech. They understand the subtle differences between synonyms like 'Frost', 'Glatteis', and 'Raureif' and can use them to convey specific moods or conditions. In professional settings, they might use 'das Eis brechen' in the context of international negotiations or high-stakes meetings. They can critically discuss the socio-economic impact of melting glaciers or the history of the refrigeration industry. At this level, the learner's command of the word is indistinguishable from that of a native speaker, including the ability to understand and use wordplay or puns involving 'Eis'. The emphasis is on absolute precision and the ability to handle the word in any given register, from slang to the most formal academic prose.
At the C2 level, the mastery of 'das Eis' involves a profound understanding of its role in the German cultural and linguistic psyche. The learner is familiar with 'das Eis' in the context of classical German philosophy (e.g., metaphors of clarity and coldness in Nietzsche or Kant) and avant-garde literature. They can appreciate and create complex puns, such as those found in sophisticated advertising or political satire. The word is used as a tool for extreme linguistic precision; for example, describing the exact texture of 'Packeis' vs. 'Treibeis' in a scientific report. C2 learners can navigate the most obscure idioms and regional variations of the word. They might explore the role of 'Eis' in German folklore or traditional winter festivals. Their use of the word in speech and writing is characterized by an effortless command of all grammatical nuances, including archaic or rare forms. A C2 learner can write a masterly essay on the symbolism of ice in 19th-century German Romanticism or deliver a lecture on the thermodynamics of ice formation. The word 'Eis' is no longer just a vocabulary item but a versatile instrument for expressing the most complex and subtle ideas.

das Eis في 30 ثانية

  • Das Eis means ice (frozen water) or ice cream (dessert).
  • It is a neuter noun: das Eis. The plural is rarely used.
  • Commonly used in weather warnings (Glatteis) and summer treats (Eisdiele).
  • Key idioms include 'das Eis brechen' (to break the ice).

The German word das Eis is a multifaceted noun that primarily refers to two distinct but related concepts: frozen water and the sweet, frozen dessert known as ice cream. For an English speaker, the transition is intuitive, but the cultural weight of the word in Germany carries specific nuances. In its most literal sense, das Eis describes the solid state of water achieved at or below zero degrees Celsius. This encompasses everything from the thin layer on a puddle to the massive structures of glaciers in the Alps. However, when you walk down a German pedestrian zone (Fußgängerzone) and see a sign for an Eisdiele, the word shifts entirely toward the culinary world. Unlike in some English-speaking regions where 'ice' and 'ice cream' are strictly separated, Germans often use the singular Eis to refer to a scoop of gelato or a popsicle.

Meteorological Context
In winter, das Eis is a constant topic of conversation. It refers to the dangerous 'Glatteis' (black ice) on the roads or the 'Eiszapfen' (icicles) hanging from the gutters. Germans are particularly fond of 'Eislaufen' (ice skating) on frozen lakes, though authorities frequently issue warnings about the thickness of the ice layer.

Vorsicht beim Gehen, das Eis auf dem Gehweg ist heute sehr glatt.

Culinary Context
In the summer, the word becomes synonymous with joy. An 'Eisbecher' is a large sundae, and 'Waffeleis' is ice cream in a cone. The German 'Eisdiele' culture is legendary, often run by Italian-German families, where ordering 'zwei Kugeln Eis' (two scoops of ice cream) is a standard afternoon ritual for people of all ages.

Beyond these physical manifestations, das Eis serves as a powerful metaphor in the German language. It represents emotional distance or the beginning of a social interaction. Phrases like 'das Eis brechen' (to break the ice) are used identically to their English counterparts. Scientifically, the word is indispensable in discussions about climate change, where 'das Polareis' (polar ice) and 'Gletschereis' (glacier ice) are central themes. The sheer versatility of the word means its meaning is almost always derived from the environment: if you are in a cafe, it is food; if you are on a mountain, it is a hazard; if you are in a lab, it is a state of matter. This simplicity is what makes it an essential A2 level word, yet its deep roots in German daily life—from the 'Eismann' (ice cream man) to the 'Eiszeit' (ice age)—ensure that it remains relevant through the highest levels of fluency. Whether you are describing a frozen lake in the Black Forest or ordering a 'Spaghettieis' (a famous German ice cream dish made to look like spaghetti), you are engaging with a core element of the German experience.

Wir haben uns in der Stadt getroffen und ein Eis gegessen.

Social Context
The act of 'Eis essen gehen' (going to eat ice cream) is a social event in Germany. It is not just about the food; it is about the 'Spaziergang' (walk) and the community atmosphere of the local ice cream parlor, which often serves as a neighborhood hub during the warmer months.

Das Eis in der Arktis schmilzt leider immer schneller.

Using das Eis correctly involves understanding its grammatical role as a neuter noun and its position in various sentence structures. In a basic declarative sentence, it often functions as the direct object (accusative case). For example, 'Ich möchte ein Eis' (I would like an ice cream). Here, the indefinite article 'ein' reflects the neuter gender. When discussing weather conditions, das Eis often acts as the subject: 'Das Eis ist sehr dick' (The ice is very thick). In this case, the definite article 'das' is used to specify a particular body of frozen water, such as a lake or a layer on the street. Because it is an uncountable noun when referring to the substance, you do not usually pluralize it. You wouldn't say 'viele Eise' to mean 'lots of ice'; instead, you would say 'viel Eis'. However, if you are at an ice cream shop and want to refer to different flavors, you might hear 'verschiedene Eissorten'.

Möchtest du dein Eis in der Waffel oder im Becher?

Prepositional Usage
When describing location, we often use 'auf dem Eis' (on the ice). 'Die Kinder spielen auf dem Eis.' If something is made of ice, we use 'aus Eis'. 'Die Skulptur ist aus Eis geschnitzt.' For movement toward ice cream, we use 'zu': 'Gehen wir zum Eisstand?'

In more advanced constructions, das Eis appears in compound nouns, which are a hallmark of German grammar. These compounds allow for extreme precision. For instance, 'Speiseeis' specifically denotes the edible dessert, distinguishing it from 'Wassereis' (water ice/sorbet) or 'Crushed Eis' (crushed ice for cocktails). When using these in sentences, the gender of the compound is always determined by the last element, which in this case is always 'das Eis'. Therefore, 'das Vanilleeis', 'das Schokoladeneis', and 'das Erdbeereis' are all neuter. In passive sentences, the word might appear as: 'Das Eis wurde von der Sonne geschmolzen' (The ice was melted by the sun). Here, the focus is on the process of melting, a common topic in both casual weather talk and scientific reports.

Das Eis bricht unter dem hohen Gewicht der Maschine.

Modal Verbs and 'Eis'
Commonly paired with 'können', 'dürfen', or 'wollen'. 'Darf ich bitte ein Eis haben?' (May I please have an ice cream?) or 'Man kann auf dem See Eis laufen.' (One can skate on the lake.)

Können wir bitte noch ein paar Würfel Eis für die Limonade bekommen?

Finally, consider the use of Eis in idiomatic sentence structures. 'Das Eis ist gebrochen' signifies that a tense situation has become more relaxed. In such cases, the word follows standard subject-verb-complement order. In questions, the verb moves to the first position: 'Ist das Eis schon fest genug zum Schlittschuhlaufen?' (Is the ice already firm enough for skating?). By practicing these various sentence types—from simple requests to complex environmental descriptions—you will master the use of das Eis in everyday German communication.

Nach dem langen Schweigen hat sie endlich das Eis gebrochen.

Negation
Using 'kein' for the indefinite: 'Ich möchte heute kein Eis.' (I don't want an ice cream today.) or 'Es gibt kein Eis mehr im Gefrierfach.' (There is no more ice in the freezer.)

The word das Eis is omnipresent in German life, echoing through various environments and media. Perhaps the most common place to hear it is in the vibrant atmosphere of a German city center during spring and summer. You will hear children shouting 'Ich will ein Eis!' or parents asking 'Welches Eis möchtest du?'. The 'Eisdiele' (ice cream parlor) is a cultural institution in Germany, and the terminology used there is a subset of the language itself. Servers will ask 'In der Waffel oder im Becher?' (In a cone or in a cup?) or 'Mit Sahne?' (With whipped cream?). You'll hear customers ordering specific flavors like 'Stracciatella-Eis' or the unique German invention 'Spaghettieis', which is vanilla ice cream pressed through a noodle machine and topped with strawberry sauce to look like pasta.

An der Eisdiele stehen die Leute bei diesem Wetter Schlange.

Weather Reports
On the radio or television news, especially during the 'Wetterbericht' (weather report), 'Eis' is used to warn about road conditions. You will hear terms like 'Blitzeis' (flash ice) or 'Glatteiswarnung' (black ice warning). Meteorologists discuss 'Meereis' (sea ice) and its role in global climate patterns.

In a domestic setting, you will hear das Eis in relation to the kitchen. 'Holst du bitte das Eis aus dem Gefrierschrank?' (Will you get the ice/ice cream out of the freezer?). In the context of drinks, at a bar or restaurant, a waiter might ask 'Möchten Sie Ihr Getränk mit Eis?' (Would you like your drink with ice?). Here, it is understood that they mean ice cubes. In the winter months, you’ll hear neighbors talking about 'Eiskratzen' (scraping ice) off their car windshields in the morning—a quintessential German winter chore. At sports arenas, specifically for 'Eishockey' (ice hockey) or 'Eiskunstlauf' (figure skating), the word is fundamental to the sport's identity. Fans will talk about the quality of the ice surface: 'Das Eis ist heute sehr schnell.'

Der Wetterbericht warnt vor Glatteis auf den Autobahnen in Süddeutschland.

In Literature and Music
German literature often uses 'Eis' as a metaphor for loneliness or emotional coldness. In music, from classical winter themes to modern pop songs, 'Eis' appears frequently. Think of the famous children's song 'Wie das Eis in der Sonne' or the rugged imagery of 'Eisbrecher' (icebreaker) in German rock music.

Finally, in professional and scientific contexts, you will hear 'Eis' in documentaries about the Arctic or in physics lectures discussing the properties of H2O. Phrases like 'ewiges Eis' (eternal ice) refer to permafrost or glaciers. In the workplace, the idiom 'das Eis brechen' is common in 'Teambuilding' sessions to describe the process of getting to know colleagues. Whether it's the crunch of 'Eiswürfel' in a glass, the scraping of a shovel on a frozen sidewalk, or the ringing of an ice cream truck's bell, the sounds associated with das Eis are deeply embedded in the auditory landscape of Germany.

Die Arktis-Expedition untersucht die Dicke des Packeises.

Learning to use das Eis correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. The first and most frequent mistake is related to grammatical gender. In German, nouns have gender, and Eis is neuter: das Eis. Beginners often mistakenly use 'der Eis' or 'die Eis'. This gender assignment is crucial because it dictates the form of accompanying adjectives and articles. For instance, you must say 'kaltes Eis' (cold ice) with the '-es' ending for the neuter nominative/accusative, rather than 'kalter Eis' or 'kalte Eis'. Another common error involves the plural. In English, we can say 'ices' in specific culinary contexts, but in German, the plural 'die Eise' is almost never used in natural speech. If you want to talk about multiple types of ice cream, use 'Eissorten'. If you mean multiple ice cubes, use 'Eiswürfel'.

Falsch: Ich möchte der Eis.
Richtig: Ich möchte das Eis.

Confusion with 'Heiß'
Due to the phonetic similarity, some learners confuse 'Eis' (ice) with 'heiß' (hot). This leads to comical errors like saying 'Das Wetter ist heute sehr Eis' when they mean 'Das Wetter ist heute sehr heiß'. Remember: 'Eis' is a noun (ice), while 'heiß' is an adjective (hot).

A subtle mistake occurs in the context of ordering food. In English, you might say 'I want an ice', but in German, simply saying 'Ich will ein Eis' is grammatically correct but can sound a bit rude to a server. It is better to use the polite 'hätte gerne' or 'möchte': 'Ich hätte gerne ein Eis'. Furthermore, English speakers often use 'Eis' when they specifically mean 'ice cubes' in a drink. While a German will understand 'Wasser mit Eis', it is more precise and common to say 'Wasser mit Eiswürfeln'. Using just 'Eis' might sometimes lead to the misunderstanding that you want ice cream in your water, especially in a cafe environment where both are served.

Falsch: Der See hat viele Eise.
Richtig: Der See hat viel Eis.

Misuse of 'Eisig' vs 'Kalt'
Learners often use the adjective 'eisig' (icy) when they just mean 'kalt' (cold). 'Eisig' is much stronger and usually implies temperatures at or below freezing, or a very unfriendly personality. Saying 'Das Zimmer ist eisig' implies it is freezing, not just a bit chilly.

Finally, be careful with the idiom 'jemanden aufs Glatteis führen'. Some learners try to translate 'leading someone on thin ice' literally as 'jemanden auf dünnes Eis führen'. While 'dünnes Eis' is used metaphorically in German (e.g., 'Du begibst dich auf dünnes Eis'), the specific idiom for misleading someone or putting them in a difficult position is 'aufs Glatteis führen'. Mixing these up can make your German sound 'hölzern' (wooden) or unnatural. By paying attention to these distinctions—gender, plurals, precision in terminology, and idiomatic accuracy—you will avoid the most frequent errors and speak about das Eis with the confidence of a native speaker.

Falsch: Ich trinke Cola mit Eis (can be ambiguous).
Richtig: Ich trinke Cola mit Eiswürfeln.

While das Eis is the most common term, the German language offers several alternatives and related words that provide more specificity depending on the context. Understanding these synonyms and related terms will greatly enrich your vocabulary and allow you to describe frozen phenomena more accurately. For example, when referring to the dessert, you can use die Eiscreme or das Speiseeis. 'Eiscreme' is often used in commercial contexts or formal writing, while 'Speiseeis' is the technical term used in food regulations. In casual conversation, however, 'Eis' remains the king. If you are talking about the weather and the ground is covered in a slippery frozen layer, das Glatteis (black ice) or der Reif (hoarfrost/frost) are more precise choices. 'Reif' refers specifically to the white crystalline coating on plants and surfaces in the morning.

Eis vs. Frost
While 'Eis' is the physical substance, der Frost refers to the weather condition where the temperature drops below freezing. You might say 'Es herrscht starker Frost', which leads to the formation of 'Eis'.

In the realm of physics and nature, you might encounter der Gletscher (glacier), which is a massive body of 'Eis'. When ice starts to melt and becomes a slushy mixture of water and ice, Germans call it der Schneematsch or simply 'Matsch' if it's mixed with dirt. For the frozen state of other liquids, 'Eis' is still used but usually as a compound, like 'Kohlensäureeis' (dry ice/solid carbon dioxide), although the more common term for dry ice is das Trockeneis. In the kitchen, besides 'Eiswürfel', you might hear about Crushed Eis, a term borrowed from English but used universally in German bars for cocktails.

Statt einer Kugel Eis nehme ich lieber ein Sorbet.

Culinary Alternatives
  • Das Sorbet: Fruit-based frozen dessert without dairy.
  • Das Parfait: A semi-frozen dessert, often richer than standard ice cream.
  • Das Softis: Soft-serve ice cream, usually found at fairs or specific kiosks.

Metaphorically, if you want to describe someone as cold or unemotional, you can use the adjective eiskalt (ice-cold) or frostig (frosty). A 'frostiger Empfang' (a frosty reception) is a common way to describe an unfriendly welcome. If something is very clear and cold, like a winter morning, you might call it glasklar (crystal clear), often associated with the appearance of pure ice. By learning these variations, you move beyond the basic 'Eis' and start to perceive the subtle differences in temperature, texture, and social tone that the German language so effectively captures.

Die Stimmung im Raum war nach dem Streit völlig vereist.

Action Verbs
To describe the process of becoming ice, use gefrieren. To describe something getting covered in ice, use vereisen. To remove ice, use enteisen (like 'das Flugzeug enteisen').

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word is cognate with the English 'ice'. In medieval times, ice was harvested from lakes and stored in deep cellars called 'Eiskeller' to keep food cool throughout the summer.

دليل النطق

UK /aɪs/
US /aɪs/
Single syllable, primary stress on the entire word.
يتقافى مع
Mais Reis Preis weiß heiß Gleis Kreis Beweis
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ei' as 'ee' (like 'ease').
  • Confusing it with 'heiß' (hot) due to the 'h' sound.
  • Over-aspirating the 's' at the end.
  • Using a voiced 'z' sound instead of a voiceless 's'.
  • Mixing up the vowel length.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy to recognize due to its similarity to the English word 'ice'.

الكتابة 2/5

Simple spelling, but remember the neuter article 'das'.

التحدث 2/5

Easy pronunciation, but don't confuse it with 'heiß'.

الاستماع 1/5

Clear sound, usually easy to distinguish in context.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

Wasser Kalt Essen Winter Sommer

تعلّم لاحقاً

Gletscher Gefrieren Schmelzen Eisdiele Eiswürfel

متقدم

Kryosphäre Aggregatzustand Permafrost Speiseeisverordnung Eisheilige

قواعد يجب معرفتها

Neuter Noun Articles

Das Eis (Nom), Das Eis (Acc), Dem Eis (Dat), Des Eises (Gen).

Compound Nouns

The gender is determined by the last word: die Vanille + das Eis = das Vanilleeis.

Uncountable Nouns

Use 'viel Eis' instead of 'viele Eise' for mass substances.

Adjective Endings with 'das'

kaltes Eis (strong), das kalte Eis (weak).

Dative after 'auf'

Auf dem Eis (location) vs. Auf das Eis (direction).

أمثلة حسب المستوى

1

Ich möchte ein Eis.

I would like an ice cream.

Uses 'ein' (neuter indefinite article) in the accusative case.

2

Das Eis ist kalt.

The ice is cold.

Simple subject-verb-adjective structure.

3

Isst du gerne Eis?

Do you like eating ice cream?

Question form with the verb in the first position.

4

Hier ist viel Eis auf der Straße.

There is a lot of ice on the street.

Uses 'viel' for an uncountable noun.

5

Das Eis schmeckt gut.

The ice cream tastes good.

'Schmecken' takes the nominative subject 'das Eis'.

6

Wir gehen Eis essen.

We are going to eat ice cream.

Common phrase where 'Eis' functions as the object of 'essen'.

7

Mein Eis schmilzt.

My ice cream is melting.

Possessive pronoun 'mein' matches the neuter gender.

8

Ein Eis mit Sahne, bitte!

An ice cream with whipped cream, please!

Prepositional phrase 'mit Sahne' modifying 'Eis'.

1

Im Winter laufen wir auf dem Eis.

In winter, we skate on the ice.

Uses 'auf dem Eis' (dative case after a preposition of location).

2

Möchtest du Eiswürfel in deine Limo?

Do you want ice cubes in your soda?

Compound noun 'Eiswürfel' used for clarity.

3

Vorsicht, das Eis ist sehr dünn!

Careful, the ice is very thin!

Adjective 'dünn' used as a predicate.

4

Welche Eissorte ist am besten?

Which flavor of ice cream is the best?

Uses 'Eissorte' to refer to flavors.

5

Ich habe mir ein Eis am Stiel gekauft.

I bought myself a popsicle.

'Eis am Stiel' is the idiomatic term for a popsicle.

6

Das Auto braucht Hilfe, weil überall Eis ist.

The car needs help because there is ice everywhere.

Subordinate clause starting with 'weil'.

7

Können wir ein Vanilleeis teilen?

Can we share a vanilla ice cream?

Compound noun 'Vanilleeis'.

8

Der Eismann kommt jeden Dienstag.

The ice cream man comes every Tuesday.

Compound noun 'Eismann'.

1

Um das Eis zu brechen, erzählte er einen Witz.

To break the ice, he told a joke.

Idiomatic use of 'das Eis brechen'.

2

Wegen des Eises konnten die Schiffe nicht fahren.

Because of the ice, the ships could not sail.

Genitive case 'des Eises' after the preposition 'wegen'.

3

Das Eis in der Arktis schmilzt wegen der Erderwärmung.

The ice in the Arctic is melting because of global warming.

Scientific context using 'schmelzen'.

4

Sie führt ihn mit ihren Lügen aufs Glatteis.

She is leading him onto slippery ice with her lies.

Idiom 'aufs Glatteis führen' (to mislead).

5

Die Skulptur wurde komplett aus Eis gefertigt.

The sculpture was made entirely out of ice.

Passive voice with 'aus Eis' (made of ice).

6

Nach dem Streit herrschte eisiges Schweigen.

After the argument, there was icy silence.

Adjective 'eisig' used metaphorically.

7

Wir brauchen Trockeneis für das Experiment.

We need dry ice for the experiment.

Technical term 'Trockeneis'.

8

Das Eis auf dem See ist endlich tragfähig.

The ice on the lake is finally strong enough to bear weight.

Specific adjective 'tragfähig' (load-bearing).

1

Die Expedition dokumentiert den Rückgang des ewigen Eises.

The expedition documents the retreat of the eternal ice.

Term 'ewiges Eis' for permafrost/glaciers.

2

Er bewahrte trotz der Provokation eine eisige Ruhe.

He maintained an icy calm despite the provocation.

Metaphorical use of 'eisig' for emotional control.

3

Das Flugzeug musste vor dem Start enteist werden.

The plane had to be de-iced before takeoff.

Verb 'enteisen' in a passive construction.

4

In dieser Region gibt es riesige Vorkommen an Bodeneis.

In this region, there are huge deposits of ground ice.

Geological term 'Bodeneis'.

5

Die Verhandlungen liegen vorerst auf Eis.

The negotiations are on ice for the time being.

Idiom 'auf Eis liegen' (to be postponed/suspended).

6

Eisblumen bildeten sich am Fenster der alten Hütte.

Frost patterns formed on the window of the old hut.

Poetic term 'Eisblumen'.

7

Die Eishockey-Mannschaft trainiert jeden Morgen um sechs.

The ice hockey team trains every morning at six.

Compound noun 'Eishockey-Mannschaft'.

8

Durch das Blitzeis kam es zu zahlreichen Unfällen.

Due to the flash ice, there were numerous accidents.

Specific meteorological term 'Blitzeis'.

1

Die Analyse des Gletschereises liefert Daten über das Klima vergangener Jahrtausende.

The analysis of glacier ice provides data about the climate of past millennia.

Complex scientific sentence with genitive attributes.

2

Ihre Worte waren von einer eisigen Schärfe, die niemanden unberührt ließ.

Her words had an icy sharpness that left no one unaffected.

Literary use of 'eisig' to describe speech.

3

Das Projekt wurde aufgrund fehlender Mittel kurzerhand auf Eis gelegt.

The project was unceremoniously put on ice due to a lack of funds.

Professional idiom 'auf Eis legen'.

4

Die physikalischen Eigenschaften von Eis bei extremem Druck sind faszinierend.

The physical properties of ice under extreme pressure are fascinating.

Academic register.

5

Er ist ein wahrer Überlebenskünstler im ewigen Eis der Antarktis.

He is a true survivalist in the eternal ice of Antarctica.

Use of 'ewiges Eis' in a biographical context.

6

Das Unternehmen muss das Eis gegenüber den neuen Konkurrenten brechen.

The company must break the ice with the new competitors.

Metaphorical use in business strategy.

7

Die Eiskeller von früher dienten der Lagerung von Lebensmitteln.

The ice cellars of the past were used for storing food.

Historical term 'Eiskeller'.

8

Die spröde Beschaffenheit des Eises führt zu Rissbildungen.

The brittle nature of the ice leads to the formation of cracks.

Precise descriptive vocabulary ('spröde', 'Rissbildungen').

1

In der literarischen Moderne fungiert das Eis oft als Chiffre für existenzielle Isolation.

In literary modernism, ice often functions as a cipher for existential isolation.

High-level literary analysis.

2

Die philosophische Abhandlung thematisiert die 'eisige Klarheit' des Verstandes.

The philosophical treatise themes the 'icy clarity' of the mind.

Abstract metaphorical usage.

3

Die Kryosphäre, jener Teil der Erde, der aus Eis besteht, ist für das Weltklima essenziell.

The cryosphere, that part of the Earth consisting of ice, is essential for the global climate.

Use of technical Greek-derived synonym 'Kryosphäre'.

4

Seine Argumentation war so glasklar und unnachgiebig wie eine Wand aus Eis.

His reasoning was as crystal clear and unyielding as a wall of ice.

Sophisticated simile.

5

Die dialektische Spannung zwischen Feuer und Eis durchzieht das gesamte Werk.

The dialectical tension between fire and ice runs through the entire work.

Academic literary criticism.

6

Die Rezession hat viele Investitionen auf ein gefährliches Glatteis geführt.

The recession has led many investments onto dangerous slippery ice.

Extended metaphor in economic discourse.

7

Das Epos beschreibt die Wanderung durch die unendlichen Weiten des Packeises.

The epic describes the journey through the infinite expanses of pack ice.

Epic/narrative register.

8

Man muss die spröde Ästhetik des Eises begreifen, um diese Skulpturen zu würdigen.

One must understand the brittle aesthetics of ice to appreciate these sculptures.

Aesthetic/artistic commentary.

تلازمات شائعة

Eis essen
auf dem Eis
ewiges Eis
eine Kugel Eis
Eis am Stiel
Eis brechen
Eiswürfel im Glas
dünnes Eis
Eis kratzen
schmelzendes Eis

العبارات الشائعة

Ein Eis, bitte!

— Standard way to order an ice cream.

Ein Eis mit zwei Kugeln, bitte!

Eis essen gehen

— To go out for ice cream, a common social activity.

Wollen wir nach der Schule Eis essen gehen?

Vorsicht, Eis!

— A warning about slippery conditions.

Vorsicht, Eis auf der Treppe!

Eis laufen

— To go ice skating.

Kommst du mit zum Eis laufen auf den See?

Mit oder ohne Eis?

— Asking if a drink should have ice cubes.

Möchten Sie die Cola mit oder ohne Eis?

Ein Becher Eis

— A cup of ice cream.

Ich nehme einen großen Becher Eis.

Eis am Stiel

— An ice cream on a stick (popsicle).

Hast du noch ein Eis am Stiel im Gefrierfach?

Das Eis schmilzt

— The ice is melting.

Beeil dich, dein Eis schmilzt schon!

Eis im Winter

— Referring to frozen water during the cold season.

Das Eis im Winter ist wunderschön.

Viel Eis

— A large amount of ice.

Dieses Jahr gibt es besonders viel Eis.

يُخلط عادةً مع

das Eis vs heiß

Phonetically similar but means 'hot'.

das Eis vs Eisen

Means 'iron' (metal). Related etymologically but distinct.

das Eis vs Reis

Means 'rice'. Rhymes with 'Eis' but unrelated.

تعبيرات اصطلاحية

"Das Eis brechen"

— To overcome social awkwardness or start a conversation.

Sein kleiner Scherz hat das Eis gebrochen.

Neutral
"Jemanden aufs Glatteis führen"

— To mislead someone or provoke them into making a mistake.

Lass dich von seinen Fragen nicht aufs Glatteis führen.

Neutral/Informal
"Auf dünnem Eis wandeln"

— To be in a risky or precarious situation.

Mit dieser Aussage wandelst du auf ganz dünnem Eis.

Literary/Formal
"Etwas auf Eis legen"

— To postpone or temporarily stop a project or plan.

Wir haben das Projekt erst einmal auf Eis gelegt.

Business/Neutral
"Eisgekühlt"

— Very cold, often used for drinks or as a metaphor for a person.

Ich hätte gerne eine eisgekühlte Limonade.

Neutral
"Eisiges Schweigen"

— A very unfriendly or tense silence.

Nach dem Streit herrschte ein eisiges Schweigen.

Neutral
"Eiskalt erwischt werden"

— To be caught completely off guard or unprepared.

Die Frage hat mich eiskalt erwischt.

Informal
"Die Spitze des Eisbergs"

— Only a small visible part of a much larger problem.

Diese Korruption ist nur die Spitze des Eisbergs.

Neutral
"Eisern"

— Though derived from 'Eisen' (iron), it is often associated with the coldness and hardness of ice in metaphors like 'eiserne Kälte'.

Es herrschte eine eiserne Kälte.

Literary
"Wie Eis in der Sonne schmelzen"

— To disappear quickly and completely.

Sein Vorsprung schmolz wie Eis in der Sonne.

Neutral

سهل الخلط

das Eis vs Frost

Both relate to freezing cold.

Frost is the weather condition or the white crystals; Eis is the solid mass of frozen water.

Es gab Frost, und jetzt ist Eis auf dem See.

das Eis vs Schnee

Both are frozen precipitation.

Schnee is soft, white flakes; Eis is hard, transparent solid.

Zuerst fiel Schnee, dann wurde er zu Eis.

das Eis vs Hagel

Both are frozen water from the sky.

Hagel consists of small balls of ice falling during storms; Eis is a general term.

Der Hagel bestand aus dicken Eisstücken.

das Eis vs Glatteis

Learners often just say 'Eis'.

Glatteis is specifically the slippery, often invisible layer on roads.

Fahr vorsichtig, es gibt heute Glatteis.

das Eis vs Sorbet

Both are frozen desserts.

Sorbet is water/fruit based; 'Eis' (ice cream) usually implies dairy.

Ich möchte kein Milcheis, sondern ein Zitronensorbet.

أنماط الجُمل

A1

Ich möchte [Eissorte].

Ich möchte Schokoladeneis.

A2

Darf ich ein Eis [Präposition] [Behälter] haben?

Darf ich ein Eis in der Waffel haben?

B1

Das Eis ist so [Adjektiv], dass man [Aktion] kann.

Das Eis ist so dick, dass man darauf laufen kann.

B2

Aufgrund von [Nomen] bildet sich [Nomen].

Aufgrund von Frost bildet sich Eis auf den Fenstern.

C1

Die Metapher des Eises steht für [Abstraktes Nomen].

Die Metapher des Eises steht für emotionale Distanz.

C2

Es gilt, die spröde Ästhetik des [Genitiv] zu [Verb].

Es gilt, die spröde Ästhetik des Eises zu erforschen.

A2

Vorsicht vor dem [Nomen]!

Vorsicht vor dem Glatteis!

B1

Es ist wichtig, das Eis zu [Infinitiv].

Es ist wichtig, das Eis zu brechen.

عائلة الكلمة

الأسماء

Eisdiele
Eisschrank
Eiswürfel
Eiszeit
Eiszapfen
Eisberg
Eiskunstlauf
Eishockey

الأفعال

vereisen
enteisen
eislaufen
gefrieren

الصفات

eisig
eiskalt
eisfrei
vereist

مرتبط

Frost
Schnee
Gletscher
Kälte
Winter

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in daily life, especially during seasonal changes.

أخطاء شائعة
  • Der Eis Das Eis

    'Eis' is a neuter noun. Using the masculine 'der' is a common gender error.

  • Viele Eise Viel Eis / Viele Eissorten

    'Eis' is usually uncountable. To count flavors, use 'Eissorten'.

  • Ich bin Eis Mir ist kalt

    You cannot say 'I am ice' to mean you are cold. Use the dative 'Mir ist kalt'.

  • Eiswürfeln (as singular) Ein Eiswürfel

    'Eiswürfeln' is the dative plural. The singular is 'der Eiswürfel'.

  • Das Wetter ist Eis Das Wetter ist heiß

    Confusion between 'Eis' (ice) and 'heiß' (hot) due to phonetic similarity.

نصائح

Remember the Neuter

Always pair 'Eis' with 'das'. It's one of those words where the gender never changes regardless of whether it's food or weather.

Be Specific in Cafes

If you want a specific flavor, you don't always need to say 'Eis'. Just saying 'Erdbeere' or 'Schokolade' is enough when the context of ice cream is established.

The Eisdiele Ritual

In Germany, going for an 'Eis' is a social walk. It's rarely just about the food; it's about the 'Spaziergang' (walk) while eating it.

Phonetic Trap

Avoid saying 'heiß' (hot) when you mean 'Eis' (ice). The 'h' at the beginning makes a huge difference!

Winter Warnings

If you hear 'Glatteiswarnung' on the radio, be very careful. It means the roads are like a skating rink.

Cubes vs. Mass

Use 'Eiswürfel' for your drinks to avoid any confusion with ice cream.

Social Ice

Use 'das Eis brechen' in your B1/B2 exams to show you know common metaphors.

Compound Power

German loves compound words. 'Eisschrank' (ice cupboard) is the old word for fridge/freezer.

State of Matter

In physics, 'Eis' is always the solid state of water. No other liquid is called 'Eis' without a qualifier.

Eis am Stiel

This literally means 'ice on a stick'. It's the standard term for popsicles.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of the English word 'ICE'. It is spelled almost the same and means the same thing. Just remember to add 'das' in front: 'DAS ICE' becomes 'DAS EIS'.

ربط بصري

Imagine a giant ice cream cone (Eis) sitting in the middle of a frozen lake (Eis). Both are 'das Eis'.

Word Web

Winter Kalt Eisdiele Schokolade Gletscher Eiswürfel Glatteis Schlittschuhe

تحدٍّ

Try to use 'das Eis' in three different ways today: ordering a dessert, describing the weather, and using an idiom like 'das Eis brechen'.

أصل الكلمة

The word 'Eis' comes from the Old High German 'īs', which stems from the Proto-Germanic '*īsą'. It is related to the Old Saxon and Old Frisian 'īs' and the Dutch 'ijs'.

المعنى الأصلي: The original meaning in Proto-Germanic was simply 'frozen water'.

Germanic branch of the Indo-European languages.

السياق الثقافي

No specific sensitivities, but be aware that climate change discussions involving 'schmelzendes Eis' are very common and politically charged in Germany.

English speakers might be surprised that 'Eis' covers both ice and ice cream. In English, we almost always distinguish them, but in German, context is key.

The song 'Wie das Eis in der Sonne' (famous from Langnese commercials). The band 'Eisbrecher' (a popular NDH rock band). The movie 'Die Eiskönigin' (German title for Disney's Frozen).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At an ice cream parlor

  • Welche Sorten haben Sie?
  • Zwei Kugeln im Becher, bitte.
  • Mit Schlagsahne?
  • Haben Sie auch veganes Eis?

Winter weather

  • Ist der See schon zugefroren?
  • Das Eis ist noch zu dünn.
  • Pass auf, Glatteis!
  • Ich muss das Eis vom Auto kratzen.

In a restaurant (drinks)

  • Mit viel Eis, bitte.
  • Ohne Eiswürfel.
  • Bringen Sie mir bitte noch etwas Eis?
  • Ist das Eis im Preis inbegriffen?

Climate change discussion

  • Das Polareis schmilzt.
  • Der Rückgang der Gletscher.
  • Eisbären verlieren ihren Lebensraum.
  • Der Meeresspiegel steigt durch das Schmelzwasser.

Social settings (Idioms)

  • Wir müssen das Eis brechen.
  • Das Projekt liegt auf Eis.
  • Er hat mich eiskalt erwischt.
  • Das ist nur die Spitze des Eisbergs.

بدايات محادثة

"Was ist deine liebste Eissorte im Sommer?"

"Warst du diesen Winter schon auf dem Eis Schlittschuh laufen?"

"Magst du dein Getränk lieber mit oder ohne Eis?"

"Was denkst du über das schmelzende Eis in der Arktis?"

"Kennst du eine gute Eisdiele hier in der Nähe?"

مواضيع للكتابة اليومية

Beschreibe deinen perfekten Eisbecher. Welche Zutaten sind dabei?

Erinnere dich an einen besonders kalten Wintertag. Wie sah das Eis aus?

Warum ist die Eisdiele in Deutschland so ein wichtiger Treffpunkt?

Was bedeutet die Redewendung 'das Eis brechen' für dich persönlich?

Stell dir vor, du lebst in einer Welt aus Eis. Wie würde dein Alltag aussehen?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, 'Eis' can mean either frozen water or ice cream. The meaning is usually clear from the context. If you are in a cafe, it means ice cream. If you are outside in winter, it means frozen water.

You say: 'Eine Kugel Eis, bitte.' You can also specify the flavor: 'Eine Kugel Schokolade, bitte.'

It is always neuter: das Eis. This is important for adjective endings, like 'kaltes Eis'.

Yes, but to be precise, you should use 'Eiswürfel'. 'Wasser mit Eis' is common, though.

It is a famous German ice cream dish where vanilla ice cream is pressed through a machine to look like spaghetti, topped with strawberry sauce (tomato sauce) and white chocolate shavings (parmesan).

It means the same as in English: to break the ice socially, making a conversation easier or starting a relationship.

Technically 'die Eise', but it is almost never used. Use 'Eissorten' for flavors or 'Eisstücke' for pieces of ice.

'Glatteis' is black ice or a very slippery layer of ice on the ground, which is very dangerous for driving and walking.

An 'Eisdiele' is an ice cream parlor. It is a very common type of shop in Germany, especially popular in the summer.

You say 'Eislaufen' or 'Schlittschuhlaufen'.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Schreiben Sie einen Satz über Ihre Lieblings-Eissorte.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Beschreiben Sie das Wetter im Winter mit dem Wort 'Eis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Was machen Sie gerne in einer Eisdiele?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Erklären Sie die Redewendung 'das Eis brechen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Warum ist schmelzendes Eis ein Problem für die Welt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Schreiben Sie eine kurze Geschichte über einen Tag auf dem Eis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Was ist der Unterschied zwischen Eis und Schnee?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Wie bestellt man ein Eis höflich?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Beschreiben Sie einen Eiszapfen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Was braucht man für ein Getränk mit Eis?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Glatteis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Warum mögen Kinder Eis so gerne?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Was ist Ihre Meinung zu Spaghettieis?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Wie verändert sich Wasser, wenn es zu Eis wird?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Nennen Sie drei Dinge, die man aus Eis machen kann.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Beschreiben Sie eine Eiszeit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Wo kann man überall Eis finden?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Was macht ein Eisbrecher?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Wie fühlt sich Eis an?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Welche Eissorte würden Sie nie essen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Ich möchte ein Eis.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Das Eis ist sehr kalt.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Fragen Sie nach dem Preis für eine Kugel Eis.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie, dass die Straße glatt ist.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Bestellen Sie ein Vanilleeis mit Sahne.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Wir gehen heute Schlittschuhlaufen.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Erklären Sie, dass das Eis auf dem See zu dünn ist.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Das Eis ist gebrochen.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Warnen Sie jemanden vor Glatteis.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Ich brauche Eiswürfel für meine Limo.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Mein Eis schmilzt in der Sonne.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Die Arktis besteht aus ewigem Eis.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Ich habe mir ein Eis am Stiel gekauft.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Fragen Sie: 'Welche Eissorten haben Sie heute?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Das Projekt liegt vorerst auf Eis.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Vorsicht vor den Eiszapfen!'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Ich mag lieber Eis im Becher.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Das Eis ist spiegelglatt.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Der Eismann kommt gleich.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Sagen Sie: 'Wir müssen das Auto enteisen.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Das Eis ist kalt.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Ich möchte ein Schokoladeneis.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Vorsicht vor dem Glatteis.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Wir gehen in die Eisdiele.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Das Eis bricht.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Möchten Sie Eiswürfel?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Das ewige Eis schmilzt.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Ein Eis am Stiel, bitte.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Der See hat eine dicke Eisschicht.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Eisessen macht Spaß.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Er hat das Eis gebrochen.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Zwei Kugeln Erdbeere, bitte.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Das Eis ist spiegelglatt.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Eiskratzen ist anstrengend.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Hören Sie und schreiben Sie: 'Die Eiszeit war sehr kalt.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!