die Träne
die Träne في 30 ثانية
- A feminine noun (die Träne) meaning a tear drop, essential for expressing emotions like sadness and joy.
- Commonly used in the plural (die Tränen) to describe the act of crying or being moved.
- Pairs with verbs like 'vergießen' (shed), 'wegwischen' (wipe away), and 'unterdrücken' (suppress).
- A key word in German literature and daily life for signaling deep human sentiment and vulnerability.
The German noun die Träne refers to a tear—the salty liquid that drops from the eyes when one experiences strong emotions such as sadness, joy, or even extreme laughter. Beyond the physical manifestation, it carries a heavy weight in German literature, music, and daily conversation, often serving as a powerful symbol for human vulnerability and deep sentiment. In a biological sense, it refers to the secretion of the lacrimal glands, but in a linguistic sense, it is the vessel of the soul's expression. You will encounter this word in a variety of contexts, ranging from a child scraping their knee to a profound poetic reflection on loss. It is a feminine noun, which is a crucial detail for English speakers to memorize, as it dictates the articles and adjective endings that accompany it in a sentence.
- Literal Meaning
- A single drop of salty liquid produced by the eye's lacrimal system, usually triggered by emotion or irritation.
- Figurative Meaning
- Symbolizes grief, empathy, or a moment of intense emotional clarity and release.
- Grammatical Gender
- Feminine (die Träne), with the plural form being 'die Tränen'.
Eine einsame Träne lief ihr über die Wange, als sie den Abschiedsbrief las.
The word is frequently used in the plural form, die Tränen, because crying rarely involves just one single drop. When someone is 'in tears,' Germans say they are 'in Tränen aufgelöst' or 'zu Tränen gerührt.' This linguistic preference highlights the intensity of the emotion. Interestingly, the word is also used in compound nouns like Tränengas (tear gas) or Tränendrüse (lacrimal gland). Understanding when to use the singular versus the plural is key: the singular often emphasizes a specific, poignant moment, while the plural covers the general act of weeping.
Er konnte seine Tränen nicht mehr zurückhalten und fing an zu weinen.
In professional or medical settings, the word might be used more clinically, but in everyday German, it is deeply rooted in the emotional landscape. Whether it is 'Freudentränen' (tears of joy) or 'Krokodilstränen' (fake tears), the word serves as a building block for many expressive German idioms. For English speakers, the pronunciation is relatively straightforward, but the 'ä' sound (similar to the 'e' in 'bed' but longer) requires specific attention to ensure you are not misunderstood. The connection between the physical act and the internal feeling is what makes this word so indispensable for any learner aiming for fluency.
Die Träne ist ein Symbol für die tiefsten menschlichen Gefühle.
- Common Contexts
- Funerals, weddings, movies, sports victories, and personal heartbreaks.
Finally, it is worth noting that 'die Träne' has a poetic sister word, 'die Zähre', which you might find in older literature or high-register poetry, but 'Träne' remains the standard, universal term used by everyone from toddlers to professors. It is a word that bridges the gap between the biological reality of our bodies and the complex reality of our emotions.
Using die Träne correctly involves more than just knowing its meaning; it requires understanding its grammatical behavior and the verbs it typically pairs with. As a feminine noun, it follows the standard declension patterns for feminine words in German. In the nominative singular, it is 'die Träne'; in the accusative, it remains 'die Träne'; in the dative, it becomes 'der Träne'; and in the genitive, it is 'der Träne'. The plural form is 'die Tränen' across all cases except for the dative plural, where it remains 'den Tränen'. This consistency makes it a relatively easy word for A2 learners to master once the initial gender is memorized.
- Verbal Pairings
- Common verbs used with Träne include 'vergießen' (to shed), 'unterdrücken' (to suppress), 'wegwischen' (to wipe away), and 'kullern' (to roll/trickle).
Sie versuchte, ihre Tränen zu unterdrücken, aber es gelang ihr nicht.
When describing the movement of a tear, Germans often use the verb 'kullern' for a more descriptive, almost visual effect, suggesting the round shape of the drop rolling down a cheek. For a more formal or dramatic tone, 'vergießen' is the go-to verb, often appearing in phrases like 'keine Träne vergießen' (not to shed a single tear), which implies a lack of emotion or a hardened heart. In everyday speech, 'weinen' (to cry) is the action, but 'die Tränen' are the objects that result from that action. You might say, 'Mir kamen die Tränen,' which translates to 'Tears came to my eyes,' a very natural way to express that you started to feel emotional.
Nach dem Zwiebelschneiden liefen ihm die Tränen nur so über das Gesicht.
Adjectives play a significant role in qualifying the type of tear. You will often hear 'bittere Tränen' (bitter tears) for deep sorrow, 'heiße Tränen' (hot tears) for passionate or angry crying, and 'künstliche Tränen' (artificial tears) in a medical context for eye drops. The placement of these adjectives follows standard German adjective ending rules. For example, 'mit einer kleinen Träne' (with a small tear) uses the dative feminine ending '-en' for the adjective because of the preposition 'mit'. Mastery of these small details will elevate your German from basic to nuanced.
- Prepositional Use
- 'In Tränen' (in tears), 'zu Tränen' (to tears), 'vor Tränen' (because of tears). Example: 'vor Tränen blind sein' (to be blind with tears).
In a more advanced context, you might see 'die Träne' used in compound words that describe specific situations. 'Tränengas' is used by police, 'Tränensack' refers to the bags under the eyes (literally 'tear sack'), and 'Tränenfluss' refers to the flow of tears. Each of these uses maintains the core meaning of the word while extending it into specialized domains of life. By practicing these variations, you will find that 'die Träne' is a versatile and essential part of your German vocabulary.
Das Kind wischte sich die Träne mit dem Ärmel ab.
In summary, when using 'die Träne', focus on the feminine gender, the plural 'Tränen', and the specific verbs that describe how tears move or are handled. Whether you are describing a movie that moved you to tears or the physical irritation of cutting an onion, this word will serve you well in many different scenarios.
You will hear die Träne in a multitude of real-life situations in German-speaking countries. One of the most common places is in the realm of entertainment and media. German 'Schlager' music and traditional folk songs are famous for their emotional—sometimes sentimental—lyrics where 'Tränen' are a recurring theme. You'll hear phrases like 'Tränen lügen nicht' (tears don't lie), a famous song title that has become a common saying. In movies and TV dramas, characters frequently talk about their feelings using this word, making it a staple of emotional dialogue.
- Pop Culture
- In German music, especially 'Schlager', tears are often used to emphasize heartbreak or nostalgic longing.
Der Film war so rührend, dass das ganze Kino in Tränen ausbrach.
In a more mundane setting, you might hear the word at the doctor's office or pharmacy. If you have dry eyes, the doctor might prescribe 'künstliche Tränen' (artificial tears). If you are talking to a friend about a recent breakup or a stressful event, they might ask, 'Hast du viel geweint? Gab es viele Tränen?' (Did you cry a lot? Were there many tears?). In these conversations, the word acts as a bridge for empathy and shared human experience. It is not just a biological term; it is a social one that signals a need for comfort or a recognition of shared joy.
Ich habe vor Lachen Tränen in den Augen.
In the news, you might hear 'Tränen' in the context of sports. When a national team wins or loses a major tournament like the World Cup (Weltmeisterschaft), the commentators will inevitably mention the 'Tränen der Enttäuschung' (tears of disappointment) or 'Tränen des Glücks' (tears of happiness) on the players' faces. This usage highlights how the word transcends private life and enters the public sphere of national pride and collective emotion. Similarly, in political speeches, a leader might speak of the 'Tränen der Opfer' (tears of the victims) to evoke a sense of justice and compassion.
- News & Sports
- Commentators use 'Tränen' to describe the high stakes of professional competition and the human side of major events.
Lastly, children use this word frequently. A child might run to their parent saying, 'Ich habe eine Träne im Auge,' after getting hurt. In this context, the word is simple and direct. Whether it's in a high-brow literary analysis or a playground interaction, 'die Träne' is a word that connects all levels of German society through the universal language of emotion. Hearing it and using it correctly will help you sound more natural and empathetic in your German interactions.
Die Braut konnte ihre Tränen vor dem Altar nicht zurückhalten.
By paying attention to these different contexts, you will start to see how 'die Träne' is more than just a translation of 'tear'. It is a word that carries the history, culture, and heart of the German language. From the stadium to the nursery, it is everywhere.
For English speakers, the most common mistake when using die Träne is getting the gender wrong. Because 'tear' has no gender in English, learners often default to 'der' or 'das'. Remember: it is die Träne. Using the wrong article will lead to incorrect adjective endings and can make your sentences sound clunky. For example, saying 'ein kleiner Träne' instead of 'eine kleine Träne' is a frequent error. Another common pitfall is the pronunciation of the 'ä'. It should be a long, open 'e' sound, not an 'a' or a short 'i'. Practice saying 'Trä-ne' slowly to get the vowel right.
- Gender Confusion
- Mistaking 'die Träne' for masculine or neuter. Correct: Die Träne ist salzig.
- Plural Formation
- Forgetting the 'n' in the plural. Correct: viele Tränen. Incorrect: viele Träne.
Falsch: Ich habe der Träne im Auge. Richtig: Ich habe eine Träne im Auge.
Another mistake involves the confusion between the noun 'Träne' and the verb 'weinen' (to cry) or 'tränen' (to water/to tear up). If your eyes are watering because of the wind, you say 'Meine Augen tränen.' Here, 'tränen' is a verb. If you want to say you have a tear in your eye, you use the noun: 'Ich habe eine Träne im Auge.' Learners often mix these up, saying things like 'Ich habe eine weinen im Auge,' which is grammatically nonsensical. Understanding the distinction between the physical drop (noun) and the action of the eye (verb) is essential for clear communication.
Falsch: Meine Augen Tränen. Richtig: Meine Augen tränen (verb).
Prepositional errors are also quite common. In English, we say 'in tears,' and fortunately, German also uses 'in Tränen.' However, when we say 'moved to tears,' German uses 'zu Tränen gerührt.' Using 'nach' or 'an' here would be incorrect. Similarly, if you want to say someone is 'close to tears,' you use 'nah an den Tränen gebaut sein' or simply 'den Tränen nahe sein.' These idiomatic structures require memorization because a literal translation from English often fails to capture the correct German prepositional usage.
- Preposition Pitfall
- Using 'in' when 'zu' is required. Correct: zu Tränen gerührt. Incorrect: in Tränen gerührt.
Finally, be careful with the plural dative. If you say 'He followed the tears,' it would be 'Er folgte den Tränen.' The extra 'n' is already part of the plural form 'Tränen', so it doesn't change further in the dative plural, which can actually be a relief for learners! Just ensure you don't drop the 'n' in any plural context. By being mindful of these common errors—gender, verb vs. noun, and prepositions—you will use 'die Träne' with the confidence of a native speaker.
Vermeiden Sie es, Träne als maskulin zu behandeln; es ist immer feminin.
While die Träne is the standard word for a tear, the German language offers several alternatives and related words that can add variety and precision to your speech. Depending on the register and context, you might choose a different term to convey a specific nuance. For instance, in very formal or poetic contexts, you might encounter the word die Zähre. This is an archaic term that you won't hear in a supermarket, but you will certainly find it in the works of Friedrich Schiller or in old hymns. Using it in daily life would sound out of place, but knowing it helps with reading classical literature.
- die Zähre
- An old-fashioned, poetic word for tear. Usage: 'Eine Zähre der Reue' (A tear of repentance).
- das Weinen
- The gerund 'crying'. Focuses on the act rather than the physical drops.
Anstatt von Tränen zu sprechen, kann man auch das Wort 'Weinen' benutzen, um den Vorgang zu beschreiben.
Another related concept is das Schluchzen (sobbing). While 'Tränen' are the result, 'Schluchzen' describes the convulsive breathing and sound that often accompanies heavy crying. If you want to describe someone who is crying very hard, you might say they are 'in Tränen aufgelöst' (dissolved in tears) or that they are 'bitterlich am Weinen' (crying bitterly). For a more medical or technical term, one might refer to Tränenflüssigkeit (lacrimal fluid), which is used when discussing the biological function of the eye rather than the emotion behind it.
Die Tränenflüssigkeit schützt das Auge vor dem Austrocknen.
In terms of metaphors, you might hear 'ein Tränental' (a vale of tears), which is a literary way to describe the world as a place of suffering. If someone is being insincere, you use the term Krokodilstränen (crocodile tears), just as in English. If someone is very emotional and cries easily, they are said to be 'nah am Wasser gebaut' (built close to the water), which is a very common and idiomatic alternative to saying they have many tears. This phrase is much more natural in casual German conversation than a clinical description of tear production.
- nah am Wasser gebaut
- Idiom meaning someone cries easily. Example: 'Sie ist sehr nah am Wasser gebaut.'
Finally, consider the verb kullern versus fließen. While tears 'fließen' (flow) in a general sense, 'kullern' gives a more vivid, almost cute image of individual drops rolling down. Choosing between these can change the tone of your story. By expanding your vocabulary beyond just 'die Träne', you can describe emotional states with much greater depth and color. Whether you choose the poetic 'Zähre' or the idiomatic 'nah am Wasser gebaut', you will have a richer palette for expressing human emotion in German.
Manchmal sagen Tränen mehr als tausend Worte.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The English word 'tear' and the German 'Träne' are cognates, but the German version has kept the 'n' plural ending as part of its standard singular form in some historical dialects before stabilizing as 'die Träne'.
دليل النطق
- Pronouncing 'ä' like 'a' (Trane).
- Making the final 'e' silent like in English (Trän).
- Failing to pronounce the German 'r' correctly.
- Confusing the vowel length (making it too short).
- Adding an 's' to the singular (Tränes).
مستوى الصعوبة
Easy to recognize due to similarity to 'tear' and common usage.
Requires attention to the 'ä' and the feminine gender.
The 'tr' and 'ä' sounds need practice for native-like flow.
Distinct sound makes it easy to pick out in conversation.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Feminine Noun Declension
Die Träne (Nom), der Träne (Gen/Dat), die Träne (Acc).
Umlaut Pronunciation (ä)
Träne sounds like the 'e' in 'bed' but longer.
Plural -n ending
Most feminine nouns ending in -e take -n in the plural: Träne -> Tränen.
Dative of Interest
Mir (Dat) laufen die Tränen (Nom).
Prepositions with Accusative/Dative
In Tränen (Dat/Acc depending on context, usually Dat for state).
أمثلة حسب المستوى
Die Träne ist klein.
The tear is small.
Simple nominative singular.
Ich sehe eine Träne.
I see a tear.
Accusative singular with 'eine'.
Hast du Tränen im Auge?
Do you have tears in your eye?
Plural noun in the accusative.
Sie hat keine Träne verweint.
She didn't cry a single tear.
Negative 'keine' with feminine noun.
Die Träne ist salzig.
The tear is salty.
Subject-predicate structure.
Eine Träne läuft.
A tear is running.
Verb 'laufen' with singular noun.
Wo ist die Träne?
Where is the tear?
Question with 'wo'.
Das Kind hat eine Träne.
The child has a tear.
Simple 'haben' construction.
Sie wischte sich die Träne weg.
She wiped the tear away.
Reflexive verb 'sich wegwischen'.
Er hatte Tränen vor Freude.
He had tears of joy.
Preposition 'vor' expressing cause.
Die Tränen liefen ihr über das Gesicht.
The tears ran over her face.
Plural subject with 'laufen'.
Warum hast du Tränen in den Augen?
Why do you have tears in your eyes?
Accusative plural after 'in' (direction/location).
Eine einsame Träne rollte herab.
A lonely tear rolled down.
Adjective 'einsame' following feminine declension.
Ich kann meine Tränen nicht stoppen.
I cannot stop my tears.
Possessive pronoun 'meine' in plural.
Die kleine Träne glänzte im Licht.
The little tear shone in the light.
Adjective 'kleine' with definite article.
Er unterdrückte eine Träne.
He suppressed a tear.
Verb 'unterdrücken' with accusative object.
Sie brach plötzlich in Tränen aus.
She suddenly burst into tears.
Phrasal verb 'ausbrechen in' + accusative plural.
Der Film hat mich zu Tränen gerührt.
The movie moved me to tears.
Idiomatic expression 'zu Tränen rühren'.
Trotz der Schmerzen vergoss er keine Träne.
Despite the pain, he didn't shed a tear.
Genitive preposition 'trotz' and verb 'vergießen'.
Ihre Augen füllten sich mit Tränen.
Her eyes filled with tears.
Reflexive 'sich füllen mit' + dative plural.
Er konnte die Tränen kaum zurückhalten.
He could hardly hold back the tears.
Modal verb 'können' with 'zurückhalten'.
Nach der Nachricht flossen viele Tränen.
After the news, many tears flowed.
Intransitive verb 'fließen'.
Die Träne auf dem Brief war getrocknet.
The tear on the letter had dried.
Past participle 'getrocknet' as predicate.
Sie lachte so sehr, dass sie Tränen vergoss.
She laughed so much that she shed tears.
Consecutive clause with 'dass'.
Er weinte bittere Tränen über seinen Verlust.
He cried bitter tears over his loss.
Collocation 'bittere Tränen'.
Sie ist sehr nah am Wasser gebaut und vergiesst oft Tränen.
She is very emotional and often sheds tears.
Idiom 'nah am Wasser gebaut'.
Glaub ihm nicht, das sind nur Krokodilstränen.
Don't believe him, those are just crocodile tears.
Compound noun 'Krokodilstränen'.
Die Tränen der Enttäuschung waren unübersehbar.
The tears of disappointment were obvious.
Genitive plural 'der Enttäuschung'.
Vor lauter Lachen kamen mir die Tränen.
I started crying from laughing so much.
Dative of interest 'mir' with 'kamen'.
Sie kämpfte gegen die Tränen an.
She fought against the tears.
Phrasal verb 'ankämpfen gegen'.
Jede Träne erzählt eine eigene Geschichte.
Every tear tells its own story.
Indefinite pronoun 'jede' with singular noun.
Die Tränen netzten ihre Wangen.
The tears moistened her cheeks.
Sophisticated verb 'netzen'.
Die Tränenflüssigkeit dient dem Schutz des Augapfels.
The lacrimal fluid serves to protect the eyeball.
Technical compound 'Tränenflüssigkeit'.
Er unterdrückte mühsam die aufsteigenden Tränen.
He laboriously suppressed the rising tears.
Present participle 'aufsteigend' as adjective.
Hinter ihren Tränen verbarg sich tiefe Resignation.
Behind her tears lay deep resignation.
Prepositional phrase with 'hinter' + dative.
Die Poesie jener Zeit war reich an Tränen und Pathos.
The poetry of that time was rich in tears and pathos.
Adjective 'reich an' + dative plural.
Keine Träne der Reue benetzte sein Gesicht.
Not a single tear of repentance moistened his face.
Literary style with 'benetzen'.
In seinen Augen schimmerte eine verräterische Träne.
A telltale tear shimmered in his eyes.
Adjective 'verräterische' (telltale/betraying).
Sie war den Tränen nahe, als sie die Ruinen sah.
She was close to tears when she saw the ruins.
Dative plural with adjective 'nahe'.
Die Tränenkanäle waren durch die Entzündung verstopft.
The tear ducts were blocked by the inflammation.
Medical compound 'Tränenkanäle'.
Das Werk ist eine einzige Träne der Melancholie.
The work is one single tear of melancholy.
Metaphorical use in high register.
Er vergoss Tränen der Erleichterung, als die Gefahr gebannt war.
He shed tears of relief when the danger was averted.
Complex sentence with subordinate clause.
Die Tränen, die sie vergoss, waren Zeichen einer tiefen Katharsis.
The tears she shed were signs of a deep catharsis.
Relative clause with 'die'.
In der Stille des Raumes war das Fallen einer Träne fast hörbar.
In the silence of the room, the falling of a tear was almost audible.
Genitive singular 'einer Träne'.
Seine Worte rührten selbst die härtesten Gemüter zu Tränen.
His words moved even the toughest souls to tears.
Idiom extension with 'selbst die härtesten Gemüter'.
Die Tränen versiegten, doch der Schmerz blieb.
The tears dried up, but the pain remained.
Elevated verb 'versiegen' (to dry up/run dry).
Sie konnte die Tränen nicht länger zurückhalten und gab ihrem Schmerz freien Lauf.
She could no longer hold back the tears and gave free rein to her pain.
Complex idiomatic structure.
Jenseits aller Tränen liegt die Akzeptanz des Unvermeidlichen.
Beyond all tears lies the acceptance of the inevitable.
Philosophical usage with 'jenseits'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To be on the verge of crying.
Sie hatte Tränen in den Augen, als sie das Geschenk sah.
— To be crying uncontrollably.
Nach dem Unfall war sie in Tränen aufgelöst.
— Something not being worth crying over.
Dieser Mann ist keine einzige Träne wert.
— To struggle to keep from crying.
Sie kämpfte während der Rede mit den Tränen.
— To shed tears of joy.
Bei der Hochzeit wurden viele Freudentränen vergossen.
— An idiom for mixed feelings of sadness and pride.
Er ging mit einer Träne im Knopfloch in den Ruhestand.
يُخلط عادةً مع
Learners often confuse the noun 'die Träne' with the verb 'tränen' (to water).
Don't say 'Ich habe ein weinen'; say 'Ich habe eine Träne' or 'Ich weine'.
Trauer is the feeling of grief; Träne is the physical drop.
تعبيرات اصطلاحية
— To cry easily or be very sensitive.
Sei vorsichtig mit ihr, sie ist nah am Wasser gebaut.
informal— To fake sadness or show insincere remorse.
Er weint nur Krokodilstränen, er meint es nicht ehrlich.
neutral— To be crying excessively.
Das ganze Zimmer schien in Tränen zu schwimmen.
poetic— Tears are an honest reflection of feelings.
Glaub ihr, denn Tränen lügen nicht.
popular culture— To describe the world as a place of suffering.
Das Leben ist oft ein Tränental.
literary— To not miss someone or something at all.
Ich werde diesem Job keine Träne nachweinen.
informal— To work extremely hard or suffer greatly.
Wir haben Blut und Tränen für dieses Projekt geschwitzt.
informal— To stop holding back and let oneself cry.
Endlich ließ sie ihren Tränen freien Lauf.
neutralسهل الخلط
Similar starting sound.
Trennwand means partition wall; Träne means tear.
Die Trennwand ist dick; die Träne ist nass.
Similar vowel sounds and length.
Tanne is a fir tree; Träne is a tear.
Die Tanne steht im Wald; die Träne ist im Auge.
Similar root 'Tr-'.
Trank is a potion or drink; Träne is a tear.
Er trank einen Zaubertrank; sie vergoss eine Träne.
Rhyming potential for beginners.
Kran is a crane (machine); Träne is a tear.
Der Kran hebt Lasten; die Träne fällt.
Both mean tear.
Träne is modern/neutral; Zähre is poetic/obsolete.
Benutze 'Träne' im Alltag.
أنماط الجُمل
Ich habe eine [Nomen].
Ich habe eine Träne.
Die [Nomen] läuft über [Körperteil].
Die Träne läuft über die Wange.
Ich bin zu [Nomen] gerührt.
Ich bin zu Tränen gerührt.
In [Nomen] ausbrechen.
In Tränen ausbrechen.
Mit den [Nomen] kämpfen.
Mit den Tränen kämpfen.
[Adjektiv] Tränen vergießen.
Bittere Tränen vergießen.
Den [Nomen] nahe sein.
Den Tränen nahe sein.
Jenseits aller [Nomen].
Jenseits aller Tränen.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in both spoken and written German.
-
der Träne
→
die Träne
The noun is feminine, not masculine.
-
Ich habe eine weinen.
→
Ich habe eine Träne.
Don't use the verb 'weinen' where a noun 'Träne' is needed.
-
viele Träne
→
viele Tränen
The plural requires the '-n' ending.
-
in Tränen gerührt
→
zu Tränen gerührt
The correct preposition for 'moved to tears' is 'zu'.
-
Meine Augen Tränen.
→
Meine Augen tränen.
Verbs are not capitalized in the middle of a sentence unless they are nominalized.
نصائح
Gender Tip
Associate 'die Träne' with 'die Frau' to remember it is feminine.
Compound Power
Learn 'Freudentränen' and 'Krokodilstränen' together to expand your range.
Vowel Length
Make sure to hold the 'ä' sound; if it's too short, it might sound like a different word.
Plural Usage
When in doubt, use the plural 'Tränen', as it is more common in emotional contexts.
Natural Speech
Use 'nah am Wasser gebaut' to describe sensitivity; it sounds very authentic.
Movies
When talking about a sad movie, use 'zu Tränen gerührt' instead of just saying 'ich habe geweint'.
Descriptive Writing
Use the verb 'kullern' for a more visual description of a single tear.
Cultural Insight
Don't be afraid to use 'Tränen' in a professional context if discussing a very emotional event; Germans value 'Ehrlichkeit' (honesty).
Song Lyrics
Listen to German Schlager music; you will hear the word 'Tränen' constantly.
Cognate Connection
Remember that 'Träne' and 'tear' are cousins in the language family tree.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'Train' (Träne) of salt water coming out of your eye.
ربط بصري
Imagine a giant, blue, salty 'ä' falling down a cheek like a drop.
Word Web
تحدٍّ
Try to write three sentences using 'die Träne' in the nominative, accusative, and dative cases today.
أصل الكلمة
Derived from the Middle High German 'trāne' and Old High German 'trahan'. It shares a common ancestor with the English word 'tear'.
المعنى الأصلي: A drop of fluid from the eye.
Germanicالسياق الثقافي
Be careful when using 'Krokodilstränen' as it directly accuses someone of lying about their feelings.
English speakers might find the German use of 'Tränen' in songs more sentimental than what is common in modern English pop.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Movies/Theater
- Der Film war zu Tränen rührend.
- Sie brach in Tränen aus.
- Tränen der Rührung.
- Kein Auge blieb trocken.
Medical/Health
- Künstliche Tränen kaufen.
- Meine Augen tränen.
- Verstopfte Tränenkanäle.
- Tränenflüssigkeit untersuchen.
Personal Relationships
- Ich weine dir keine Träne nach.
- Sie war den Tränen nahe.
- Tränen der Wut.
- Gemeinsam Tränen lachen.
Sports
- Tränen der Enttäuschung.
- Tränen des Sieges.
- Er konnte die Tränen nicht halten.
- Ein emotionaler Abschied.
Literature/Poetry
- Eine einsame Träne.
- Das Tal der Tränen.
- Tränen der Reue.
- Die Zähre auf der Wange.
بدايات محادثة
"Wann hast du das letzte Mal Tränen gelacht?"
"Welcher Film hat dich zu Tränen gerührt?"
"Weinst du oft Tränen vor Freude oder eher aus Traurigkeit?"
"Glaubst du, dass Tränen ein Zeichen von Schwäche oder Stärke sind?"
"Was tust du, wenn deine Augen vom Wind tränen?"
مواضيع للكتابة اليومية
Schreibe über einen Moment, in dem du Freudentränen vergossen hast.
Beschreibe eine Filmszene, die dich zu Tränen gerührt hat und warum.
Denkst du, dass Männer und Frauen unterschiedlich oft Tränen zeigen? Erkläre deine Meinung.
Was bedeutet der Ausdruck 'Krokodilstränen' für dich in der heutigen Politik?
Beschreibe das Gefühl von Tränen, die über dein Gesicht laufen.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, in German, 'die Träne' is always feminine. This means you must use 'die', 'eine', 'meine', etc., with feminine endings.
The plural is 'die Tränen'. It is formed by adding an '-n' to the singular form.
You say 'Freudentränen'. It is a compound noun made of 'Freude' (joy) and 'Tränen' (tears).
No, 'Träne' is only a noun. The related verb is 'tränen' (to water/tear up), which is lowercase and conjugated differently.
It is an idiom meaning someone is very sensitive and cries easily. Literally, it means 'built close to the water'.
It is a long vowel, similar to the 'e' in 'bed' but held longer, or like the 'ai' in 'air' without the 'r' sound.
Yes, it is very common in everyday speech, literature, and media to describe emotional and physical reactions.
It translates to 'tear gas', used by law enforcement to disperse crowds by irritating the eyes.
The most common way is 'eine Träne vergießen'.
Yes. 'Weinen' is crying due to emotion. 'Tränen' (the verb) is when the eyes water due to irritation like wind or onions.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence using 'die Träne' and 'Auge'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where someone might have 'Freudentränen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the meaning of 'Krokodilstränen' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a movie that moved you to tears.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'nah am Wasser gebaut' in a dialogue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'Träne' and 'Zähre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poem of four lines including the word 'Tränen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you feel when you see someone else's tears?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the physical process of a tear falling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the dative case using 'den Tränen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Summarize a news story where 'Tränen' might be mentioned.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She wiped a lonely tear from her cheek.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Tränengas' in a sentence about a protest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why onions make our eyes 'tränen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bittere Tränen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a wedding scene using 'Tränen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What does 'keine Träne nachweinen' mean to you?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'zu Tränen gerührt' in a formal letter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the difference between 'weinen' and 'schluchzen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Tränenflüssigkeit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sprich das Wort 'Träne' dreimal laut aus. Achte auf das 'ä'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erzähle von einem Film, der dich zu Tränen gerührt hat.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Benutze den Ausdruck 'Tränen lachen' in einem Satz.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre auf Deutsch, was 'Freudentränen' sind.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diskutiere: Sind Tränen ein Zeichen von Schwäche?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe dein Gesicht, wenn du weinst.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Ich habe eine Träne im Auge.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Mir kamen die Tränen vor Glück.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erzähle einen kurzen Witz, über den man Tränen lachen könnte.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Schildere eine Abschiedsszene am Bahnhof.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Benutze das Wort 'Krokodilstränen' in einer Geschichte.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre den Unterschied zwischen 'Träne' und 'Zähre'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sprich: 'Sie unterdrückte ihre Tränen mühsam.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diskutiere über die Verwendung von Tränengas.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erzähle, warum Zwiebeln uns zum Weinen bringen.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Keine Träne vergießen.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe die Emotionen bei einer Hochzeit.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sprich über jemanden, der 'nah am Wasser gebaut' ist.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Die Tränen liefen ihr über die Wangen.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Was sagst du zu jemandem, der Tränen in den Augen hat?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Höre den Satz: 'Sie weinte bittere Tränen.' Welches Adjektiv wurde benutzt?
Höre: 'Eine Träne rollte herab.' Wie viele Tränen waren es?
Höre: 'Ich bin zu Tränen gerührt.' Ist die Person emotional?
Höre: 'Tränen lügen nicht.' Was lügt nicht?
Höre: 'Wisch dir die Tränen weg.' Was soll die Person tun?
Höre: 'Er hat Krokodilstränen vergossen.' Meint er es ernst?
Höre: 'Die Augen tränen vom Wind.' Warum tränen die Augen?
Höre: 'In Tränen ausbrechen.' Passiert das schnell oder langsam?
Höre: 'Keine Träne mehr.' Weint die Person noch?
Höre: 'Freudentränen bei der Ankunft.' Welches Gefühl ist das?
Höre: 'Tränensäcke unter den Augen.' Wo sind sie?
Höre: 'Tränengas im Einsatz.' Wo hört man das oft?
Höre: 'Die Tränen versiegten.' Was passierte mit den Tränen?
Höre: 'Tränen in den Augen haben.' Ist die Person kurz vor dem Weinen?
Höre: 'Eine einsame Träne.' Wie wirkt die Szene?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'die Träne' is a feminine noun (plural: die Tränen) that describes a tear. It is central to German emotional expression, appearing in common phrases like 'zu Tränen gerührt sein' (to be moved to tears).
- A feminine noun (die Träne) meaning a tear drop, essential for expressing emotions like sadness and joy.
- Commonly used in the plural (die Tränen) to describe the act of crying or being moved.
- Pairs with verbs like 'vergießen' (shed), 'wegwischen' (wipe away), and 'unterdrücken' (suppress).
- A key word in German literature and daily life for signaling deep human sentiment and vulnerability.
Gender Tip
Associate 'die Träne' with 'die Frau' to remember it is feminine.
Compound Power
Learn 'Freudentränen' and 'Krokodilstränen' together to expand your range.
Vowel Length
Make sure to hold the 'ä' sound; if it's too short, it might sound like a different word.
Plural Usage
When in doubt, use the plural 'Tränen', as it is more common in emotional contexts.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات emotions
abgeneigt
B1عدم الإعجاب بشيء ما أو الرغبة في تجنبه.
ablehnend
B1يشير إلى عدم موافقتك على شيء أو شخص، كأنك ترفضه.
abneigen
B1الشعور بالنفور أو الكراهية تجاه شخص ما أو شيء ما.
Abneigung
B1النفور يعني كرهًا شديدًا أو شعورًا بالاشمئزاز تجاه شيء أو شخص ما. إنه اشمئزاز عميق. هناك نفور معين من التغييرات المفاجئة في الشركة.
Abscheu
B1هو شعور قوي جداً بالكراهية أو الاشمئزاز.
abscheuen
B1يعني كره شيء أو شخص بشدة، مع اشمئزاز قوي.
Ach!
A1آه! هذا رائع. / آه، فهمت الآن.
ach
A2أوه، آه؛ تعبر عن مشاعر مختلفة مثل المفاجأة، الفهم، أو الندم.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2كابوس؛ حلم مخيف أو موقف صعب جداً في الواقع. 'كانت الرحلة كابوساً' تعني 'Die Reise war ein Albtraum'.