Informieren
Informieren في 30 ثانية
- A regular, weak verb meaning 'to inform' or 'to notify' someone about facts, news, or specific events.
- Frequently used reflexively as 'sich informieren' to mean 'to find out', 'to research', or 'to gather information for oneself'.
- Always paired with the preposition 'über' plus the accusative case when specifying the topic of the information.
- A high-frequency word essential for both formal business communication and casual, everyday situations like planning or traveling.
The German verb informieren is a fundamental vocabulary word that every learner must master early on. It translates directly to the English verb to inform, but its usage in German is incredibly versatile and frequent in both spoken and written contexts. Understanding how to use informieren correctly will significantly boost your ability to navigate daily life in a German-speaking country, whether you are reading the news, asking for directions, or communicating in a professional environment. The word is deeply embedded in the German culture of clarity, directness, and information sharing. When you use this word, you are engaging in the essential human activity of transferring knowledge from one person to another.
- Transitive Usage
- Using the verb with a direct object to inform someone else.
Ich werde den Kunden sofort informieren.
In its most basic form, informieren is a regular, weak verb. This means it follows predictable conjugation patterns, making it relatively easy for beginners to learn and apply. You do not have to worry about stem vowel changes or irregular past participles. The past participle is simply informiert, and the simple past (Präteritum) is informierte. This predictability allows you to focus more on the sentence structure and the prepositions that often accompany the verb, rather than memorizing complex conjugation tables. The verb is used when a teacher tells students about an upcoming exam, when a company sends out a newsletter, or when a friend texts you about a change in plans.
- Reflexive Usage
- Using the verb with a reflexive pronoun to inform oneself.
Er muss sich über die Regeln informieren.
One of the most critical aspects of mastering informieren is understanding its reflexive form: sich informieren. In English, we might say I am looking into it, I am researching it, or I am getting information about it. In German, you simply say Ich informiere mich. This reflexive construction is ubiquitous. You will use it when you are browsing the internet for vacation destinations, reading reviews before buying a product, or checking the train schedule. It shifts the action from giving information to actively seeking it out for yourself. This subtle shift is a hallmark of German sentence structure and reflects a proactive approach to gathering knowledge.
- Prepositional Phrase
- The specific combination of words used to introduce the topic of information.
Wir informieren uns über das Wetter.
Furthermore, the verb is frequently encountered in passive constructions, especially in formal or official contexts. For instance, you might read on a sign: Sie werden rechtzeitig informiert (You will be informed in due time). This passive usage highlights the action of informing rather than the person doing the informing, which is very common in bureaucratic, administrative, or corporate German. Understanding this passive structure is essential for reading official letters, emails from service providers, or announcements in public transportation. It prepares you for the formal register of the language, which relies heavily on clear, objective communication.
Bitte informieren Sie mich bald.
In summary, the verb informieren is a dynamic and essential tool in your German vocabulary arsenal. Whether you are the one dispensing facts, the one actively seeking out new knowledge, or the recipient of an official notification, this verb covers all bases of information exchange. By practicing its transitive, reflexive, and passive forms, you will build a strong foundation for effective communication. Remember to pay close attention to the prepositions and cases that accompany it, as these small details make the difference between sounding like a beginner and speaking with fluency and confidence. Keep listening for it in your daily interactions, and you will quickly realize just how indispensable this word truly is.
Sie informieren die Öffentlichkeit täglich.
Constructing sentences with the verb informieren requires a solid understanding of German sentence structure, particularly the placement of objects, reflexive pronouns, and prepositional phrases. Because it is a regular weak verb, the conjugation itself is straightforward, but the syntax surrounding it can vary depending on what you are trying to say. Let us break down the different ways you can integrate this vital word into your daily German conversations, ensuring grammatical accuracy and natural flow. Mastering these sentence patterns will greatly enhance your communicative competence and allow you to express complex ideas regarding the sharing and gathering of information.
- Direct Object (Akkusativ)
- The person or entity receiving the information directly.
Der Lehrer wird die Schüler informieren.
When you use informieren to mean telling someone something, it takes a direct object in the accusative case. This is the simplest sentence structure. For example, Ich informiere dich (I inform you) or Er informiert seinen Chef (He informs his boss). The person receiving the information is the direct object. If you want to add what the information is about, you use the preposition über followed by the accusative case. So, the complete sentence becomes: Ich informiere dich über den Plan (I am informing you about the plan). This structure is incredibly common in both casual and formal settings, making it a priority for learners to practice and internalize.
- Reflexive Pronoun
- A pronoun indicating that the subject is performing the action on itself.
Ich muss mich genauer informieren.
The reflexive use, sich informieren, is arguably even more frequent in everyday German than the transitive use. When you want to say that you are looking into a topic, researching, or getting facts, you use this form. The sentence structure is: Subject + reflexive verb + reflexive pronoun + über + accusative object. For example, Wir informieren uns über das neue Projekt (We are informing ourselves about the new project). Notice how the reflexive pronoun uns directly follows the conjugated verb. This pattern is essential for expressing self-directed learning or inquiry, a concept highly valued in German-speaking societies and workplaces.
- Subordinate Clauses
- Dependent clauses that provide additional information, often starting with 'dass'.
Es ist wichtig, dass wir uns informieren.
Another crucial sentence pattern involves using informieren with a dass-clause (that-clause). Instead of using a prepositional phrase, you can introduce a whole new clause to explain the information. For instance, Ich informiere dich darüber, dass das Treffen ausfällt (I am informing you about the fact that the meeting is canceled). Here, the word darüber acts as a placeholder or anticipation word (Pronominaladverb) pointing to the upcoming dass-clause. This construction is slightly more advanced but is standard in formal communication, such as business emails or official announcements, where complex information needs to be conveyed clearly and precisely.
Sie hat mich darüber informiert, dass sie später kommt.
Finally, let us look at the passive voice, which is heavily used in written German. In a passive sentence, the focus is on the action of being informed, rather than who is doing the informing. The structure uses the auxiliary verb werden and the past participle informiert. For example, Die Mitarbeiter werden per E-Mail informiert (The employees are being informed via email). In the past tense, this becomes Die Mitarbeiter wurden informiert (The employees were informed). Mastering this passive construction is vital for reading comprehension, as you will encounter it constantly in news articles, company memos, and public notices throughout Germany, Austria, and Switzerland.
Alle Gäste wurden rechtzeitig informiert.
The verb informieren is not just a textbook word; it is a living, breathing part of the daily German soundscape. You will encounter it in an incredibly wide variety of contexts, ranging from the most casual conversations between friends to the highly formalized language of government bureaucracy. Because Germany, Austria, and Switzerland place a high cultural value on transparency, planning, and being well-prepared, the act of giving and receiving information is central to social and professional interactions. Let us explore the specific environments and situations where you are guaranteed to hear or read this essential verb on a regular basis.
- News and Media
- Journalism, television broadcasts, and online news portals.
Die Tagesschau informiert über aktuelle Ereignisse.
One of the most prominent places you will hear informieren is in the media. News anchors, journalists, and radio hosts use it constantly to describe their primary function: bringing news to the public. A news program might start with an announcement like, Wir informieren Sie über die neuesten Entwicklungen (We are informing you about the latest developments). Similarly, newspapers and online news portals often have sections dedicated to Information or use the verb to describe their investigative work. When discussing current events with German speakers, you might hear them say, Ich habe mich in der Zeitung darüber informiert (I informed myself about it in the newspaper), highlighting the media's role as an information source.
- The Workplace
- Offices, corporate communications, and professional emails.
Bitte informieren Sie das gesamte Team.
In the professional world, informieren is the backbone of corporate communication. Whether it is an internal memo, a meeting agenda, or an email to a client, the verb is ubiquitous. Managers will instruct their teams: Bitte informieren Sie mich, sobald das Projekt abgeschlossen ist (Please inform me as soon as the project is finished). Colleagues will use it to ensure everyone is on the same page, often saying, Ich wollte dich nur kurz informieren, dass... (I just wanted to briefly inform you that...). The workplace demands clear and timely information sharing, making this verb an absolute necessity for anyone working in a German-speaking environment.
- Customer Service
- Retail, service hotlines, and public transportation announcements.
Wir informieren unsere Fahrgäste über Verspätungen.
Customer service and public infrastructure also rely heavily on this word. If you are waiting for a train in Germany and there is a delay, the loudspeaker announcement will almost certainly include the phrase: Wir informieren Sie über die weitere Fahrt (We will inform you about the further journey). When you sign up for a service, the company will promise to inform you about updates or changes to their terms and conditions. Even in retail, a shop assistant might say, Ich kann mich gerne für Sie informieren (I can gladly find out/inform myself for you) if they need to check the stock in the back room. It is a polite and professional way to handle customer inquiries.
Der Arzt wird Sie über die Risiken informieren.
Finally, in everyday personal life, the reflexive form is incredibly common. Friends planning a trip will say, Wir müssen uns noch über die Hotels informieren (We still need to inform ourselves/research the hotels). A student might say, Ich informiere mich gerade über das Studium in Berlin (I am currently looking into studying in Berlin). It is the go-to verb for expressing the act of gathering knowledge, doing research, or simply figuring things out. Because it covers everything from formal news broadcasts to casual internet searches, informieren is a high-frequency word that you will hear and use constantly.
Hast du dich schon informiert?
Even though informieren is a regular verb with straightforward conjugation, English speakers frequently make specific errors when using it. These mistakes usually stem from direct translation from English to German, misunderstanding the reflexive nature of the verb in certain contexts, or using the wrong prepositions. By being aware of these common pitfalls, you can refine your German and sound much more natural. Let us examine the most frequent errors learners make and how to correct them, ensuring your communication is both accurate and idiomatic.
- Forgetting the Reflexive Pronoun
- Omitting 'mich', 'dich', 'sich', etc., when meaning 'to find out' or 'to research'.
Falsch: Ich informiere über das Thema. Richtig: Ich informiere mich über das Thema.
The most common mistake by far is forgetting the reflexive pronoun when the subject is gathering information for themselves. In English, we say I am researching the topic or I am finding out about the topic. A direct, incorrect translation might lead a learner to say Ich informiere über das Thema. This sounds incomplete and confusing to a German speaker, as it implies you are informing someone else, but the object is missing. You must include the reflexive pronoun: Ich informiere mich über das Thema. This clearly states that you are the one acquiring the knowledge. Always double-check if the action is directed outward (informing others) or inward (informing yourself).
- Wrong Preposition
- Using 'von' or 'an' instead of 'über' to indicate the topic.
Er hat mich über den Fehler informiert.
Another frequent error involves the choice of preposition. In English, we inform someone of something or about something. This can lead learners to use the German preposition von (of/from). While jemanden von etwas in Kenntnis setzen exists in highly formal German, the standard and correct preposition to use with informieren is über. Saying Ich informiere dich von dem Plan is incorrect or at best very awkward. The correct phrasing is Ich informiere dich über den Plan. Furthermore, remember that über in this context is a two-way preposition that always takes the accusative case, not the dative. So it is über den Plan (accusative), not über dem Plan (dative).
- Confusing with 'Bescheid sagen'
- Using the formal 'informieren' when a casual 'Bescheid sagen' is more appropriate.
Sag mir Bescheid, anstatt mich formell zu informieren.
A more subtle mistake relates to register and tone. While informieren is perfectly correct, it can sometimes sound too formal or stiff in casual, everyday situations among friends. For example, if you want to tell a friend to let you know when they arrive, saying Bitte informiere mich, wenn du ankommst sounds like a business directive. In casual contexts, native speakers strongly prefer the phrase Bescheid sagen or Bescheid geben (to let someone know). The natural way to say it would be Sag mir Bescheid, wenn du ankommst. Knowing when to use the formal informieren versus the casual Bescheid sagen is a mark of advanced language proficiency.
Wir haben uns falsch informiert.
Lastly, learners sometimes struggle with the placement of the reflexive pronoun in complex sentences, especially when modal verbs are involved. In a sentence like Ich möchte mich über den Kurs informieren (I would like to inform myself about the course), the reflexive pronoun mich must stay close to the conjugated verb (möchte), while the infinitive informieren goes to the very end of the sentence. Placing the reflexive pronoun at the end (Ich möchte über den Kurs informieren mich) is a severe syntax error. Practicing the standard sentence bracket (Satzklammer) will help eliminate this structural mistake and ensure your sentences flow naturally.
Sie sollten sich vorher informieren.
The German language is rich in vocabulary related to communication, sharing knowledge, and acquiring facts. While informieren is an excellent, all-purpose verb, using it exclusively can make your German sound repetitive or overly formal in certain situations. Expanding your vocabulary to include synonyms and alternative phrases will allow you to express nuances in tone, register, and specific contexts. Let us explore some of the most common alternatives to informieren, comparing their meanings and ideal usage scenarios to help you build a more dynamic and expressive vocabulary.
- Bescheid sagen / Bescheid geben
- To let someone know; used in casual, everyday situations.
Ich sage dir morgen Bescheid, anstatt dich zu informieren.
As mentioned in the common mistakes section, Bescheid sagen or Bescheid geben is the most crucial alternative to learn for informal communication. It translates best to the English phrase to let someone know. While informieren sounds like an official transfer of data, Bescheid sagen is friendly and casual. You use it with friends, family, and close colleagues. For example, Ich gebe dir Bescheid, wenn ich fertig bin (I will let you know when I am done). It implies a quick update or confirmation rather than a detailed briefing. Mastering this phrase is essential for sounding like a native speaker in everyday social interactions.
- Mitteilen
- To communicate, to impart, or to disclose a specific piece of information.
Er wollte mir eine wichtige Nachricht mitteilen, nicht nur informieren.
If you need a word that is slightly more formal than Bescheid sagen but perhaps more focused on a specific message than the broad informieren, mitteilen is an excellent choice. It means to communicate, to impart, or to disclose. It is often used for official announcements, personal news, or sharing decisions. For example, Wir möchten Ihnen mitteilen, dass Sie den Job haben (We would like to inform/communicate to you that you have the job). Unlike informieren, which takes an accusative object for the person, mitteilen takes a dative object for the person receiving the news (jemandem etwas mitteilen). It emphasizes the sharing of a specific message.
- Sich erkundigen
- To inquire, to ask about something specifically.
Ich möchte mich nach dem Preis erkundigen, um mich zu informieren.
When looking for an alternative to the reflexive sich informieren (to inform oneself), consider sich erkundigen. This verb translates to to inquire or to ask about. While sich informieren implies gathering information through any means (reading, browsing, asking), sich erkundigen specifically implies asking someone a question to get information. It is often used with the preposition nach (after). For example, Ich möchte mich nach den Öffnungszeiten erkundigen (I would like to inquire about the opening hours). It is a polite and slightly formal way to ask for details, often used in customer service or when making official phone calls.
Der Chef wird die Belegschaft in Kenntnis setzen und informieren.
For highly formal or bureaucratic contexts, you might encounter the phrase jemanden in Kenntnis setzen (to put someone in knowledge / to notify someone). This is a functional verb phrase (Funktionsgefüge) and is much heavier and more official than informieren. You would not use this in everyday conversation. It is reserved for legal letters, police reports, or strict corporate directives. For example, Wir setzen Sie hiermit in Kenntnis, dass... (We hereby notify you that...). Understanding these nuances—from the casual Bescheid sagen to the standard informieren and the formal in Kenntnis setzen—gives you the flexibility to navigate any social or professional situation in German with confidence.
Lass uns recherchieren, um uns umfassend zu informieren.
How Formal Is It?
"Wir möchten Sie darüber informieren, dass Ihr Antrag genehmigt wurde."
"Ich informiere dich, sobald ich mehr weiß."
"Sag mir einfach Bescheid, okay? (Using the alternative)"
"Wir müssen der Lehrerin sagen, was passiert ist. (Avoiding the complex verb)"
"Ich mach mich mal schlau. (Using the colloquial alternative)"
حقيقة ممتعة
Because 'informieren' comes from the Latin 'forma' (shape/form), when you inform someone, you are literally 'putting their knowledge into shape'. This is why the word is related to 'Form', 'Format', and 'Uniform'.
دليل النطق
- Stressing the first syllable 'IN-for-mie-ren' instead of the third.
- Pronouncing the 'ie' as an 'eye' sound instead of a long 'ee' sound.
- Rolling the 'r' too heavily; standard German 'r' is often a guttural fricative or vocalized.
- Pronouncing the final 'en' too clearly; it should sound more like a soft 'n' or 'uhn'.
- Making the 'o' sound like the English diphthong 'oh' instead of a short, pure 'o'.
مستوى الصعوبة
Very common in written texts; easy to recognize due to its similarity to the English word.
Requires knowledge of reflexive pronouns and the preposition 'über' with the accusative case.
Pronunciation is straightforward, but remembering to use it reflexively in real-time conversation takes practice.
Easy to pick out in a sentence because of its distinct rhythm and Latin root.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Reflexive Verbs with Accusative Pronouns
Ich informiere MICH (Accusative). Du informierst DICH.
Verbs with Fixed Prepositions (über + Accusative)
Ich informiere mich ÜBER DEN Kurs (Accusative).
Pronominal Adverbs (darüber)
Ich informiere dich DARÜBER, dass...
Passive Voice with 'werden'
Die Kunden WERDEN informiert.
Infinitive Clauses with 'zu'
Es ist wichtig, sich ZU informieren.
أمثلة حسب المستوى
Ich informiere dich morgen.
I will inform you tomorrow.
Basic Subject + Verb + Direct Object (Accusative) structure.
Bitte informieren Sie mich.
Please inform me.
Formal imperative form using 'Sie'.
Wir informieren den Lehrer.
We inform the teacher.
'den Lehrer' is the accusative direct object.
Er informiert seine Eltern.
He informs his parents.
Possessive pronoun 'seine' in the accusative plural.
Informierst du mich?
Are you informing me?
Yes/No question structure, verb in the first position.
Sie informieren die Kinder.
They inform the children.
Plural subject 'Sie' with the plural object 'die Kinder'.
Ich informiere den Chef.
I inform the boss.
Masculine accusative object 'den Chef'.
Wir informieren euch später.
We will inform you (plural) later.
Using the informal plural accusative pronoun 'euch'.
Ich informiere mich über das Hotel.
I am finding out about the hotel.
Reflexive use 'mich' with preposition 'über' + accusative.
Hast du dich informiert?
Did you inform yourself? / Did you find out?
Perfect tense with reflexive pronoun 'dich'.
Wir haben die Gäste informiert.
We informed the guests.
Perfect tense, transitive use. Past participle 'informiert'.
Er muss sich über den Kurs informieren.
He has to find out about the course.
Modal verb 'muss' pushes the infinitive 'informieren' to the end.
Sie informiert sich im Internet.
She informs herself on the internet.
Using a prepositional phrase of place 'im Internet'.
Bitte informieren Sie sich an der Kasse.
Please inquire at the cash register.
Formal reflexive imperative.
Ich wollte dich nur kurz informieren.
I just wanted to inform you briefly.
Modal verb 'wollte' in simple past with infinitive.
Wir informieren uns über das Wetter.
We are checking the weather.
Reflexive use for gathering daily information.
Er hat mich darüber informiert, dass er krank ist.
He informed me that he is sick.
Using pronominal adverb 'darüber' to introduce a 'dass'-clause.
Die Mitarbeiter wurden per E-Mail informiert.
The employees were informed via email.
Passive voice in the simple past (Präteritum).
Es ist wichtig, sich vorher zu informieren.
It is important to inform oneself beforehand.
Infinitive clause with 'zu' and a reflexive verb.
Ich informierte ihn über die Planänderung.
I informed him about the change of plans.
Simple past (Präteritum) 'informierte', common in written narratives.
Wir werden Sie informieren, sobald das Paket ankommt.
We will inform you as soon as the package arrives.
Future tense combined with a temporal subordinate clause ('sobald').
Sie hat sich ausführlich über das Thema informiert.
She informed herself extensively about the topic.
Adding adverbs ('ausführlich') to modify the reflexive action.
Der Kunde möchte darüber informiert werden.
The customer wants to be informed about it.
Passive infinitive 'informiert werden' with a modal verb.
Anstatt mich zu informieren, hat er nichts gesagt.
Instead of informing me, he said nothing.
'Anstatt ... zu' infinitive construction.
Sie hätten mich über die Risiken informieren müssen.
You should have informed me about the risks.
Konjunktiv II past with a modal verb (hätten ... informieren müssen).
Die Bevölkerung wird durch die Medien kontinuierlich informiert.
The population is continuously informed by the media.
Passive voice in present tense with agent ('durch die Medien').
Sich aus verlässlichen Quellen zu informieren, ist heutzutage essenziell.
Informing oneself from reliable sources is essential nowadays.
Extended infinitive clause acting as the subject of the sentence.
Wir bedauern, Sie darüber informieren zu müssen, dass Ihr Flug storniert wurde.
We regret to have to inform you that your flight has been canceled.
Complex nested clauses: infinitive clause leading into a 'dass'-clause passive.
Gut informierte Kreise bestätigen das Gerücht.
Well-informed circles confirm the rumor.
Past participle 'informiert' used as an adjective modifying a noun.
Zwecks besserer Planung bitten wir darum, uns frühzeitig zu informieren.
For the purpose of better planning, we ask to be informed early.
Formal preposition 'zwecks' and pronominal adverb 'darum' with infinitive.
Er tat so, als ob er nicht informiert worden wäre.
He acted as if he had not been informed.
Irreal comparative clause ('als ob') with passive Konjunktiv II.
Die Informationsbroschüre dient dazu, die Patienten umfassend zu informieren.
The information brochure serves to inform the patients comprehensively.
'Dienen dazu' followed by a 'zu' infinitive clause.
Der Vorstand setzte die Aktionäre in Kenntnis, anstatt sie nur beiläufig zu informieren.
The board notified the shareholders, instead of just casually informing them.
Contrasting the standard verb with the highly formal functional verb phrase 'in Kenntnis setzen'.
Es obliegt der Geschäftsführung, die Belegschaft transparent und zeitnah zu informieren.
It is incumbent upon the management to inform the staff transparently and promptly.
High-register vocabulary ('obliegen', 'Belegschaft') with multiple adverbs.
Sich unzureichend informiert fühlend, lehnte der Ausschuss den Antrag ab.
Feeling insufficiently informed, the committee rejected the proposal.
Advanced participial construction ('fühlend') starting the sentence.
Die mediale Berichterstattung hat den Zweck, den mündigen Bürger objektiv zu informieren.
Media reporting has the purpose of objectively informing the responsible citizen.
Abstract nouns ('Berichterstattung', 'Zweck') and specific cultural concepts ('mündiger Bürger').
Trotz wiederholter Aufforderung unterließ er es, die zuständige Behörde zu informieren.
Despite repeated requests, he failed to inform the responsible authority.
Preposition 'trotz' with genitive, and the formal verb 'unterlassen' with a 'zu' clause.
Die Informationspflicht besagt, dass Verbraucher vor Vertragsabschluss detailliert informiert werden müssen.
The duty to provide information states that consumers must be informed in detail before concluding a contract.
Legal terminology ('Informationspflicht', 'Vertragsabschluss') with passive modal construction.
Er war stets bestrebt, sich aus primären Quellen aus erster Hand zu informieren.
He always strove to inform himself from primary, first-hand sources.
Sophisticated phrasing ('stets bestrebt', 'primäre Quellen').
Die Brisanz der Lage erforderte es, den Krisenstab unverzüglich zu informieren.
The explosive nature of the situation required the crisis management team to be informed immediately.
Abstract subject ('Brisanz') and highly formal adverbs ('unverzüglich').
Die Diskrepanz zwischen der behaupteten Transparenz und der tatsächlichen Weigerung, die Öffentlichkeit adäquat zu informieren, ist eklatant.
The discrepancy between the claimed transparency and the actual refusal to adequately inform the public is glaring.
Complex nominal style with multiple abstract nouns and extended infinitive clauses.
In einer von Informationsasymmetrie geprägten Marktwirtschaft ist das Recht, sich umfassend zu informieren, ein hohes Gut.
In a market economy characterized by information asymmetry, the right to inform oneself comprehensively is a highly valued asset.
Extended participial attribute ('von Informationsasymmetrie geprägten') modifying a noun.
Der Autor dekonstruiert den Mythos des neutralen Beobachters und hinterfragt, wer wen mit welcher Intention informiert.
The author deconstructs the myth of the neutral observer and questions who informs whom with what intention.
Academic discourse vocabulary ('dekonstruiert', 'Mythos', 'Intention') with indirect interrogative clauses.
Es zeugt von einer gewissen Hybris, zu glauben, man sei über alle geopolitischen Verwerfungen hinreichend informiert.
It shows a certain hubris to believe one is sufficiently informed about all geopolitical upheavals.
Idiomatic phrasing ('Es zeugt von') and Konjunktiv I ('sei') for indirect speech/belief.
Die algorithmische Kuratierung von Nachrichten führt unweigerlich dazu, dass Nutzer zunehmend selektiv und polarisierend informiert werden.
The algorithmic curation of news inevitably leads to users being informed in an increasingly selective and polarizing manner.
Technical/sociological vocabulary ('algorithmische Kuratierung', 'polarisierend') with a 'dass'-clause.
Man darf Sie wohl dezent darüber informieren, dass Ihr Vorgehen juristisch auf äußerst wackligen Beinen steht.
One might discreetly inform you that your approach is on extremely shaky legal ground.
Use of irony/understatement ('dezent informieren') combined with an idiom ('auf wackligen Beinen stehen').
Die Pflicht zur proaktiven Information obliegt demjenigen, der über das Monopol der entscheidungsrelevanten Daten verfügt.
The duty of proactive information lies with the one who possesses the monopoly on decision-relevant data.
Highly formal legal/economic phrasing ('obliegt demjenigen, der', 'entscheidungsrelevant').
Sich in der Kakophonie des digitalen Zeitalters noch verlässlich zu informieren, gleicht einer epistemologischen Sisyphusarbeit.
To inform oneself reliably in the cacophony of the digital age is akin to an epistemological Sisyphean task.
Literary and philosophical references ('Kakophonie', 'epistemologisch', 'Sisyphusarbeit').
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— I am finding out. I am doing research.
Ich weiß es noch nicht, aber ich informiere mich.
— Please let me know. Please inform me.
Bitte informieren Sie mich, sobald das Paket da ist.
— We will keep you informed. We will keep you updated.
Die Situation ändert sich, aber wir halten Sie informiert.
— As far as I know... As far as I am informed...
Soweit ich informiert bin, fällt das Meeting heute aus.
— I was misinformed. I was given the wrong information.
Entschuldigung, da bin ich wohl falsch informiert worden.
— To gather information about something.
Wir müssen uns über die Einreisebestimmungen informieren.
— To tell someone about something.
Ich muss den Chef über den Fehler informieren.
— To be well-informed or knowledgeable about current events.
Als Journalist muss man immer gut informiert sein.
— Find out for yourself! Do your research!
Glauben Sie nicht alles, informieren Sie sich selbst!
— I was not informed about that. I wasn't told.
Warum weiß ich das nicht? Darüber wurde ich nicht informiert.
يُخلط عادةً مع
'Recherchieren' implies deep, systematic research (like a journalist or scientist). 'Sich informieren' can be as simple as checking the weather app.
'Berichten' means to report on something, usually giving a detailed account of an event to an audience. 'Informieren' is simply transferring facts.
'Melden' is to report or announce, often used in military, official, or emergency contexts (e.g., an accident).
تعبيرات اصطلاحية
— To put someone in the picture; to inform someone fully about a situation.
Lass mich dich kurz ins Bild setzen, was gestern passiert ist.
neutral/informal— To keep someone in the loop; to continuously inform someone about updates.
Ich halte dich über die Entwicklungen auf dem Laufenden.
neutral— To make oneself smart; to gather information or find out about something casually.
Ich mache mich mal schlau, wo wir heute Abend essen können.
informal— To pour someone pure wine; to tell someone the unvarnished truth or inform them honestly.
Jetzt musst du mir aber mal reinen Wein einschenken und mich informieren.
informal/idiomatic— To catch wind of something; to become informed about a secret or rumor.
Er hat Wind von der Überraschungsparty bekommen.
informal— To put someone in knowledge; a highly formal way of saying to inform or notify.
Wir setzen Sie hiermit in Kenntnis, dass Ihre Bewerbung abgelehnt wurde.
highly formal— To bring something into experience; to find out or learn a piece of information.
Ich versuche, seine Telefonnummer in Erfahrung zu bringen.
formal/neutral— To slip something to someone; to secretly inform someone or give them a tip.
Jemand hat der Presse gesteckt, dass der Minister zurücktritt.
informal/slang— To be in the picture; to be well-informed about a situation.
Mach dir keine Sorgen, ich bin bereits im Bilde.
neutral— To push notice to someone; an older, very colloquial way of saying to let someone know.
Stoß mir Bescheid, wenn du Hilfe brauchst.
regional/slangسهل الخلط
Learners sometimes try to use the noun as a verb, similar to English slang.
'Die Information' is the noun (the fact/data). 'Informieren' is the verb (the action of giving the fact). You cannot say 'Ich brauche ein Informieren'.
Ich brauche eine Information, deshalb muss ich mich informieren.
Both mean to let someone know.
'Bescheid sagen' is casual and used for quick updates among friends or colleagues. 'Informieren' is formal and used for official facts or data.
Sag mir Bescheid, wenn du kommst. (Not: Informiere mich, wenn du kommst).
Both relate to gaining knowledge.
'Ausbilden' means to train or educate someone for a profession. 'Informieren' is just giving them facts.
Die Firma bildet Lehrlinge aus und informiert sie über die Regeln.
Both involve acquiring knowledge.
'Lernen' is the process of studying to acquire a skill or deep knowledge over time. 'Sich informieren' is quickly looking up a fact.
Ich lerne Deutsch, aber ich informiere mich über das Wetter.
Related to knowledge.
'Wissen' is the state of knowing (to know). 'Informieren' is the action of getting or giving that knowledge.
Ich weiß es nicht, ich muss mich erst informieren.
أنماط الجُمل
[Subject] + informieren + [Accusative Object].
Ich informiere den Lehrer.
[Subject] + informieren + [Reflexive Pronoun] + über + [Accusative Object].
Wir informieren uns über das Wetter.
[Subject] + informieren + [Accusative Object] + darüber, dass + [Subordinate Clause].
Er informiert mich darüber, dass er kommt.
[Subject] + werden + informiert. (Passive)
Die Gäste werden informiert.
Es ist [Adjective], sich über + [Accusative Object] + zu informieren.
Es ist wichtig, sich über die Regeln zu informieren.
Anstatt + [Accusative Object] + zu informieren, + [Main Clause].
Anstatt mich zu informieren, ging er nach Hause.
[Subject] + legen Wert darauf, umfassend informiert zu werden.
Die Bürger legen Wert darauf, umfassend informiert zu werden.
Sich [Adverb] informiert fühlend, + [Main Clause].
Sich unzureichend informiert fühlend, lehnte er ab.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very High (Top 1000 German words)
-
Ich informiere über das Wetter.
→
Ich informiere mich über das Wetter.
When you are gathering information for yourself, the verb must be reflexive. You must include the reflexive pronoun (mich, dich, sich, etc.).
-
Ich habe ihn geinformiert.
→
Ich habe ihn informiert.
Verbs ending in '-ieren' (like studieren, probieren, informieren) do not take the 'ge-' prefix in the past participle.
-
Ich informiere dich von dem Plan.
→
Ich informiere dich über den Plan.
The correct preposition to use with 'informieren' to indicate the topic is 'über', not 'von'. And 'über' takes the accusative case here.
-
Informiere mich, wenn du zu Hause bist. (To a friend)
→
Sag mir Bescheid, wenn du zu Hause bist.
While grammatically correct, using 'informieren' with friends sounds too formal and stiff. 'Bescheid sagen' is the natural, colloquial choice.
-
Ich möchte über den Kurs mich informieren.
→
Ich möchte mich über den Kurs informieren.
In a sentence with a modal verb (möchte), the reflexive pronoun (mich) should stay close to the conjugated verb, while the infinitive (informieren) goes to the very end.
نصائح
The Preposition 'über'
Always pair 'informieren' with 'über' + Accusative when stating the topic. Memorize it as a chunk: 'sich über etwas (Akk) informieren'.
Friends vs. Boss
Use 'Bescheid sagen' with your friends (casual). Reserve 'informieren' for your boss, official emails, or customer service (formal).
No 'ge-' in the Past Participle
Verbs ending in '-ieren' never take a 'ge-' prefix in the perfect tense. It is 'Ich habe informiert', not 'geinformiert'.
Reflexive Pronoun Placement
In a main clause, the reflexive pronoun comes right after the verb: 'Ich informiere mich heute.' Do not put it at the end of the sentence.
Darüber dass...
When introducing a subordinate clause, use 'darüber'. 'Er informiert mich darüber, dass...' This makes your German sound much more advanced.
Stress the 'ie'
Make sure to put the vocal stress on the third syllable: in-for-MIE-ren. The 'ie' sounds like a long English 'ee'.
Spotting the Passive
When reading news or official letters, look out for 'werden informiert' or 'wurden informiert'. This passive structure is standard bureaucratic German.
A Great Filler Phrase
Learn the phrase 'Soweit ich informiert bin...' (As far as I know...). It is a fantastic way to start a sentence when you are not 100% certain.
Don't Forget 'mich'
If you are doing research, you must say 'Ich informiere mich'. Saying just 'Ich informiere über das Thema' sounds like you are missing a word.
Expand Your Vocabulary
Once you master 'informieren', try using 'mitteilen' for written messages or 'sich erkundigen' when asking questions to sound more fluent.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine you are putting IN FORMation into someone's brain. To IN-FORM is to put knowledge IN a FORM they can understand.
ربط بصري
Picture a person handing a neatly FORMed folder full of INformation to another person. The folder has 'IN-FORM-IEREN' written on it in bold letters.
Word Web
تحدٍّ
Try writing three sentences: One where you inform a friend about a party, one where you inform your boss about a problem, and one where you inform yourself about the weather.
أصل الكلمة
The word 'informieren' entered the German language in the 15th century. It is derived from the Latin verb 'informare', which literally means 'to form', 'to shape', or 'to give form to'. In classical Latin, it was used to describe the physical shaping of an object, like molding clay. Over time, it took on the figurative meaning of 'shaping the mind' or 'instructing'. It passed through Old French ('enformer') before being adopted into German as a learned loanword, primarily used in educational and academic contexts before spreading to everyday language.
المعنى الأصلي: To give physical shape or form to something; later, to shape the mind through instruction.
Indo-European > Italic > Latin > (Borrowed into Germanic/German)السياق الثقافي
Be aware that 'jemanden informieren' can sound like a one-way street (I tell you, you listen). In collaborative environments, phrases like 'sich austauschen' (to exchange views) might be preferred to avoid sounding dictatorial.
English speakers often default to 'letting someone know' or 'finding out'. While 'inform' exists in English, it sounds formal. In German, 'informieren' bridges the gap between formal notification and everyday research.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Workplace Communication
- Bitte informieren Sie das Team.
- Ich halte Sie informiert.
- Darüber wurde ich nicht informiert.
- Wir müssen den Kunden informieren.
Travel and Tourism
- Ich möchte mich über Züge informieren.
- Bitte informieren Sie sich am Schalter.
- Wir informieren über Verspätungen.
- Haben Sie sich schon informiert?
News and Media
- Die Zeitung informiert über Politik.
- Gut informiert sein ist wichtig.
- Die Medien informieren die Bürger.
- Eine informative Sendung.
Customer Service
- Wir informieren Sie per E-Mail.
- Ich kann mich gerne für Sie informieren.
- Sie werden rechtzeitig informiert.
- Informieren Sie sich auf unserer Website.
Education and Studying
- Ich informiere mich über das Studium.
- Der Lehrer informiert die Eltern.
- Sich für ein Referat informieren.
- Wo kann ich mich informieren?
بدايات محادثة
"Hast du dich schon über das neue Projekt informiert?"
"Wo informierst du dich normalerweise über die aktuellen Nachrichten?"
"Wurdest du darüber informiert, dass das Meeting heute ausfällt?"
"Ich muss mich noch über die Einreisebestimmungen informieren, hast du Tipps?"
"Wie wichtig ist es für dich, immer gut informiert zu sein?"
مواضيع للكتابة اليومية
Schreibe über ein Thema, über das du dich in letzter Zeit ausführlich informiert hast.
Erinnere dich an eine Situation, in der du falsch oder gar nicht informiert wurdest. Wie hast du dich gefühlt?
Wie informierst du dich am liebsten? (Zeitung, Internet, Freunde) Warum?
Warum ist es in einer Demokratie wichtig, dass die Bürger gut informiert sind?
Beschreibe einen Moment, in dem du jemandem eine sehr wichtige Information geben (ihn informieren) musstest.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo. You only use the reflexive pronoun ('mich', 'dich', 'sich') when you are gathering information for yourself (e.g., 'Ich informiere mich' = I am finding out). If you are telling someone else a fact, you do not use 'sich', you use a direct object (e.g., 'Ich informiere dich' = I inform you).
When you want to state the topic of the information, you use the preposition 'über'. It must always be followed by the accusative case. For example: 'Ich informiere mich über den (Akk) Kurs.'
Yes, 'Ich bin informiert' is perfectly correct. It uses the past participle as an adjective and means 'I am informed' or 'I know about it'. You can also say 'Ich bin gut informiert' (I am well-informed).
No, 'informieren' is not a separable verb. The prefix 'in-' does not separate from the stem. You say 'Ich informiere', not 'Ich formiere in'. It conjugates like a standard regular verb.
'Informieren' is more formal and implies the transfer of specific facts or data. 'Bescheid sagen' is a casual, everyday phrase meaning 'to let someone know' or 'to give a heads-up'. Use 'Bescheid sagen' with friends.
Because it is a regular (weak) verb ending in '-ieren', the past participle is formed without the 'ge-' prefix. It is simply 'informiert'. The perfect tense is 'Ich habe informiert'. The simple past (Präteritum) is 'Ich informierte'.
Yes, very often. To connect them, you usually use the pronominal adverb 'darüber'. For example: 'Ich informiere dich darüber, dass wir später kommen.' (I am informing you that we are coming later).
'Sich schlaumachen' is a very colloquial, informal synonym for 'sich informieren'. It literally translates to 'to make oneself smart'. You use it when you are going to look something up or figure something out casually.
Yes, it is extremely common in the passive voice, especially in formal or official contexts. For example: 'Die Kunden werden informiert' (The customers are being informed) or 'Sie wurden informiert' (They were informed).
No, 'informieren' takes an accusative direct object for the person being informed (e.g., 'Ich informiere den Mann'). If you want to use a verb that takes a dative object for the person, use 'mitteilen' (e.g., 'Ich teile dem Mann etwas mit').
اختبر نفسك 196 أسئلة
Write a sentence saying you will inform your friend tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence asking someone to inform you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He informs the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you are finding out about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the perfect tense: 'I informed him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She has to inform herself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'darüber, dass' (e.g., I inform you that I am late).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a passive sentence: 'The customers were informed.' (Simple past)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is important to inform oneself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using Konjunktiv II: 'You should have informed me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'anstatt ... zu' with informieren.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The public must be comprehensively informed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rewrite 'Ich informiere Sie' using the formal phrase 'in Kenntnis setzen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the present participle 'fühlend' and 'informiert'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Despite repeated requests, he failed to inform the authority.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence discussing 'Informationsasymmetrie'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dezent informieren' in an ironic context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We inform the children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you inform yourself?' (informal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will inform you as soon as the package arrives.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
When will the person inform you?
Is this formal or informal?
What is the person researching?
What is the speaker asking?
What was the information?
How were they informed?
What is the speaker expressing?
Who confirms it?
What is the register of this phrase?
Why did he decline?
What is the problem?
Who is being informed?
Where is she getting information?
What does the speaker think will happen?
Did he inform the speaker?
/ 196 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember is the reflexive use: 'Ich informiere mich über...' (I am finding out about...). This is the standard German way to say you are researching or looking into a topic.
- A regular, weak verb meaning 'to inform' or 'to notify' someone about facts, news, or specific events.
- Frequently used reflexively as 'sich informieren' to mean 'to find out', 'to research', or 'to gather information for oneself'.
- Always paired with the preposition 'über' plus the accusative case when specifying the topic of the information.
- A high-frequency word essential for both formal business communication and casual, everyday situations like planning or traveling.
The Preposition 'über'
Always pair 'informieren' with 'über' + Accusative when stating the topic. Memorize it as a chunk: 'sich über etwas (Akk) informieren'.
Friends vs. Boss
Use 'Bescheid sagen' with your friends (casual). Reserve 'informieren' for your boss, official emails, or customer service (formal).
No 'ge-' in the Past Participle
Verbs ending in '-ieren' never take a 'ge-' prefix in the perfect tense. It is 'Ich habe informiert', not 'geinformiert'.
Reflexive Pronoun Placement
In a main clause, the reflexive pronoun comes right after the verb: 'Ich informiere mich heute.' Do not put it at the end of the sentence.
مثال
Bitte informieren Sie mich über die Änderungen.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات communication
Ablehnung
A2الرفض أو الامتناع؛ فعل عدم قبول شيء أو شخص ما.
abonnieren
B1هو أن تسجل للحصول على شيء بانتظام، مثل مجلة أو خدمة بث، فتصلك تلقائيًا.
Absage
B1رفض أو إلغاء. 'تلقيت رفضاً للوظيفة.'
absagen
A2إلغاء موعد أو حدث
Abschied
A2فعل توديع شخص ما أو المغادرة. إنها لحظة الانفصال عن الأصدقاء أو العائلة.
Absender
A1الشخص أو الجهة التي ترسل شيئاً، خاصة رسالة أو طرداً. هو مصدر الإرسال.
Achtung
A2انتباه! القطار قادم.
Ähnlichkeit
A2هي الصفة التي تجمع بين شيئين أو شخصين وتجعلهما يبدوان متشابهين.
Akzent
A2لديه لكنة ألمانية واضحة جداً.
anbieten
A1عرض شيء ما على شخص ما. 'أعرض عليك مساعدتي.' (Ich biete dir meine Hilfe an.)