golpe
golpe في 30 ثانية
- A physical hit or impact.
- An emotional shock or bad news.
- A sudden political coup (golpe de Estado).
- Used in idioms meaning 'suddenly' (de golpe).
Recibir esa noticia fue un verdadero golpe para toda la familia.
- Physical Impact
- A direct hit or collision, such as a punch or a car crash.
El coche se detuvo de golpe en medio de la carretera.
- Emotional Blow
- A sudden shock or piece of bad news that deeply affects someone's emotional state.
Ten cuidado con el sol, te puede dar un golpe de calor.
El boxeador ganó la pelea con un solo golpe certero.
- Political Coup
- A sudden and illegal seizure of power from a government.
Su renuncia fue un golpe bajo para la empresa.
How Formal Is It?
""
""
""
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
أمثلة حسب المستوى
Me di un golpe en la cabeza.
I hit my head.
Uses the reflexive verb 'darse' to indicate hitting oneself accidentally.
Escuché un golpe en la puerta.
I heard a knock/hit on the door.
'Golpe' here translates to a knock or a physical sound of impact.
El niño se cayó y se dio un golpe.
The boy fell and hit himself.
Common structure for minor accidents: caerse (to fall) and darse un golpe.
Ese fue un golpe muy fuerte.
That was a very hard hit.
Adjectives like 'fuerte' follow the noun 'golpe'.
Tengo un golpe en el brazo.
I have a bump/bruise on my arm.
'Tener un golpe' can mean having the physical mark or pain from a hit.
No le des golpes a la mesa.
Don't hit the table.
Negative imperative of 'dar' with 'golpes'.
El golpe rompió la ventana.
The hit broke the window.
'Golpe' acting as the subject of the sentence causing an action.
Cuidado con ese golpe.
Careful with that bump.
Used as a warning for a potential physical impact.
El coche frenó de golpe.
The car braked suddenly.
Introduces the essential adverbial phrase 'de golpe' meaning suddenly.
Fue un golpe de suerte encontrar las llaves.
It was a stroke of luck finding the keys.
Idiomatic expression 'golpe de suerte'.
Recibió un golpe en el partido de fútbol.
He received a hit in the soccer game.
Using the verb 'recibir' with 'golpe' in a sports context.
Me desperté de golpe por el ruido.
I woke up suddenly because of the noise.
Another use of 'de golpe' affecting an action (waking up).
Abrió la caja a golpes.
He opened the box by hitting it.
The phrase 'a golpes' indicates the method used (by force/hitting).
Sintió un golpe de aire frío.
He felt a sudden blast of cold air.
'Golpe' used for a sudden environmental change.
El boxeador dio un buen golpe.
The boxer gave a good hit/punch.
Specific sports context for a deliberate strike.
Todo pasó de golpe, muy rápido.
Everything happened suddenly, very fast.
'De golpe' used to describe the pace of an event.
La muerte de su perro fue un golpe duro.
The death of his dog was a hard blow.
Metaphorical use of 'golpe' for emotional trauma.
Hubo un golpe de Estado en ese país.
There was a coup d'état in that country.
Specific political terminology; 'Estado' is capitalized.
La empresa sufrió un golpe económico.
The company suffered an economic blow.
Using 'sufrir' with 'golpe' in a business context.
Ten cuidado, te puede dar un golpe de calor.
Be careful, you could get heatstroke.
Medical term 'golpe de calor'.
Fue un golpe bajo mencionar su divorcio.
It was a low blow to mention his divorce.
Idiom 'golpe bajo' meaning an unfair attack.
De golpe y porrazo, decidió cambiar de vida.
Suddenly and without warning, he decided to change his life.
Expanded colloquial idiom 'de golpe y porrazo'.
El proyecto fue un golpe de efecto publicitario.
The project was a spectacular advertising move.
'Golpe de efecto' means an action designed to impress.
Encajó el golpe con mucha dignidad.
He took the blow with a lot of dignity.
Verb 'encajar' used metaphorically to accept bad news.
Su renuncia fue un golpe maestro para la competencia.
His resignation was a masterstroke for the competition.
'Golpe maestro' implies a brilliant strategic move.
El gobierno asestó un duro golpe al narcotráfico.
The government dealt a severe blow to drug trafficking.
Formal verb 'asestar' used in journalistic contexts.
A simple golpe de vista, parece un cuadro original.
At first glance, it looks like an original painting.
Idiom 'a golpe de vista' meaning at a glance.
La pandemia supuso un golpe letal para muchos negocios.
The pandemic meant a lethal blow for many businesses.
Advanced vocabulary combining 'suponer' and 'golpe letal'.
No te des golpes de pecho ahora que es tarde.
Don't beat your chest (show hypocritical remorse) now that it's late.
Colloquial idiom 'darse golpes de pecho'.
Lograron aprobar la ley a golpe de talonario.
They managed to pass the law by throwing money at it (bribery).
Idiom 'a golpe de talonario' meaning using money/bribery to achieve something.
El equipo se recuperó del golpe anímico.
The team recovered from the psychological blow.
Adjective 'anímico' specifies the type of emotional blow.
Fue un golpe de autoridad por parte del director.
It was a show of authority by the director.
'Golpe de autoridad' means a decisive action to assert power.
El escándalo fue el golpe de gracia para su carrera política.
The scandal was the coup de grâce for his political career.
'Golpe de gracia' refers to the final, finishing blow.
La empresa necesita un golpe de timón urgente para no quebrar.
The company needs an urgent change of course to avoid bankruptcy.
'Golpe de timón' is a metaphor for a drastic change in direction/strategy.
Actuó de forma precipitada, a golpe de impulsos.
He acted hastily, driven by impulses.
'A golpe de' used to indicate the driving force behind an action.
La crisis asestó un golpe mortal a la industria textil.
The crisis dealt a fatal blow to the textile industry.
Highly formal journalistic phrasing.
Se formó a sí mismo a golpe de esfuerzo y sacrificio.
He built himself up through sheer effort and sacrifice.
'A golpe de' meaning 'by means of' or 'through the force of'.
El artículo es un golpe bajo a la integridad del periodista.
The article is a low blow to the journalist's integrity.
Abstract application of 'golpe bajo' regarding reputation.
La noticia cayó como un golpe de maza en la asamblea.
The news fell like a sledgehammer blow in the assembly.
Simile using 'golpe de maza' for a devastating impact.
Su discurso fue un golpe de genialidad retórica.
His speech was a stroke of rhetorical genius.
'Golpe de genialidad' expressing a sudden burst of brilliance.
El golpismo ha dejado cicatrices profundas en la historia del continente.
Coup-mongering has left deep scars in the continent's history.
Using the derivative noun 'golpismo' (the ideology of coups).
Aquel revés financiero fue el golpe de gracia que desmoronó su imperio.
That financial setback was the coup de grâce that crumbled his empire.
Complex sentence structure combining 'revés' and 'golpe de gracia'.
El poeta utiliza el 'golpe' como leitmotiv para representar la fugacidad del tiempo.
The poet uses the 'blow' as a leitmotif to represent the fleeting nature of time.
Academic/literary analysis context.
La tubería reventó debido al efecto del golpe de ariete.
The pipe burst due to the water hammer effect.
Highly specialized technical engineering vocabulary ('golpe de ariete').
Con un sutil golpe de ironía, desarmó los argumentos de su oponente.
With a subtle stroke of irony, he dismantled his opponent's arguments.
Abstract, rhetorical use of 'golpe'.
Sobrevivieron a la posguerra a golpe de ingenio y picaresca.
They survived the postwar period through sheer ingenuity and cunning.
Cultural reference ('picaresca') combined with 'a golpe de'.
El autor asesta un golpe maestro a las convenciones del género literario.
The author deals a masterstroke to the conventions of the literary genre.
Literary critique vocabulary.
Su dimisión fue un golpe palaciego orquestado desde la sombra.
His resignation was a palace coup orchestrated from the shadows.
Advanced political metaphor ('golpe palaciego' - palace coup).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
de golpe
a golpes
golpe a golpe
de golpe y porrazo
golpe de vista
golpe de gracia
golpe maestro
golpe de efecto
darse un golpe
parar el golpe
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
The preposition changes the meaning entirely: 'de golpe' (suddenly) vs 'a golpes' (by hitting).
While literally a physical hit, its figurative use for emotional or economic shocks is equally common in daily speech.
- Using 'golpe' as a verb (e.g., 'Yo golpe la mesa' instead of 'Yo golpeé la mesa').
- Forgetting the preposition in 'de golpe' and just saying 'golpe' for 'suddenly'.
- Saying 'un choque de suerte' instead of 'un golpe de suerte'.
- Translating 'heatstroke' literally as 'ataque de calor' instead of 'golpe de calor'.
- Not capitalizing 'Estado' in 'golpe de Estado' in written Spanish.
نصائح
Noun Gender
'Golpe' is a masculine noun. Always use 'el golpe', 'un golpe', or 'los golpes'. Never 'la golpe'.
Verb Pairing
To say 'to hit', use 'dar un golpe'. To say 'to get hit', use 'recibir un golpe' or 'llevarse un golpe'.
Suddenly
Memorize 'de golpe' as a single unit meaning 'suddenly'. It is used constantly in everyday Spanish.
Heatstroke
Remember 'golpe de calor' for summer vocabulary. It's essential for discussing weather and health.
News Vocabulary
'Golpe de Estado' is a crucial term for reading international news in Spanish. Note the capitalization of Estado.
Expressing Sympathy
Use 'fue un golpe duro' to express sympathy when someone tells you bad news. It shows empathy and understanding.
By Force
Use 'a golpes' to describe doing something by force or by repeatedly hitting it, like 'abrir a golpes'.
Good Luck
Don't forget 'golpe de suerte'. It's the perfect phrase when something unexpectedly good happens to you.
Accidents
When you accidentally hurt yourself, use the reflexive 'darse'. 'Me di un golpe' means 'I bumped myself'.
Be Specific
While 'golpe' is good, try to learn specific hits like 'puñetazo' (punch) or 'patada' (kick) to sound more advanced.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a GOLf ball hitting a PEn with a loud 'GOLPE' (hit).
أصل الكلمة
Latin
السياق الثقافي
In Spain, 'darse un tortazo' or 'darse una hostia' (vulgar) are common colloquial alternatives for a physical 'golpe'.
In Mexico, 'madrazo' or 'chingadazo' are very common slang terms for a hard hit or blow, used informally instead of 'golpe'.
In Argentina, 'golpe' is standard, but 'piña' is specifically used for a punch, and 'palo' can refer to a severe crash or blow.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"¿Alguna vez has tenido un golpe de suerte increíble?"
"¿Qué opinas de los golpes de Estado en la historia reciente?"
"¿Te has dado un golpe fuerte últimamente?"
"¿Cómo reaccionas cuando recibes un golpe emocional duro?"
"¿Prefieres hacer las cosas poco a poco o de golpe?"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe un momento en tu vida que fue un 'golpe de suerte'.
Escribe sobre una noticia reciente que haya sido un 'duro golpe' para la sociedad.
Relata una anécdota divertida sobre un golpe físico leve que te diste.
¿Qué significa para ti la expresión 'golpe de timón' en tu vida personal?
Describe una situación que cambió 'de golpe'.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة'Golpe' is a masculine noun meaning 'a hit' or 'a blow'. The corresponding verb is 'golpear' (to hit). Do not use 'golpe' as an action verb directly; use 'dar un golpe' or 'golpear'.
You use the phrase 'de golpe'. For example, 'Se paró de golpe' means 'He stopped suddenly'. It is one of the most common ways to express suddenness in Spanish.
'Choque' usually implies a collision between two moving objects, like a car crash. 'Golpe' is broader and can be a single strike, a punch, or a bump against a stationary object.
In Spanish, 'Estado' is capitalized when it refers to the sovereign political entity (the State). A 'golpe de Estado' is a strike against the State itself, hence the capitalization.
Yes, in specific idioms. The most common is 'un golpe de suerte', which means a stroke of luck. Otherwise, 'golpe' usually has negative connotations (pain, shock, damage).
You use the reflexive verb 'darse'. The correct phrase is 'Me di un golpe en la cabeza'. This implies it was an accident.
'A golpes' means 'by hitting' or 'by force'. If you open a door 'a golpes', you are breaking it down by repeatedly hitting it.
Literally, it means a 'low blow' (like in boxing). Metaphorically, it means an unfair, cruel, or unethical attack against someone, usually verbal or professional.
Yes, 'golpe de calor' is the standard medical and everyday term in Spanish for heatstroke. You use it with the verb 'dar': 'Le dio un golpe de calor'.
A 'golpe maestro' translates to a 'masterstroke'. It is used to describe a brilliant, highly successful, and often surprising strategic move in business, politics, or sports.
اختبر نفسك 180 أسئلة
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'Golpe' is a highly versatile word that moves from literal physical hits to emotional shocks and sudden events. Mastering its idioms, like 'de golpe' (suddenly), is essential for natural Spanish.
- A physical hit or impact.
- An emotional shock or bad news.
- A sudden political coup (golpe de Estado).
- Used in idioms meaning 'suddenly' (de golpe).
Noun Gender
'Golpe' is a masculine noun. Always use 'el golpe', 'un golpe', or 'los golpes'. Never 'la golpe'.
Verb Pairing
To say 'to hit', use 'dar un golpe'. To say 'to get hit', use 'recibir un golpe' or 'llevarse un golpe'.
Suddenly
Memorize 'de golpe' as a single unit meaning 'suddenly'. It is used constantly in everyday Spanish.
Heatstroke
Remember 'golpe de calor' for summer vocabulary. It's essential for discussing weather and health.
مثال
Recibió un golpe fuerte en la cabeza durante el partido.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات general
a causa de
A2تعني 'بسبب'. تُستخدم لذكر السبب متبوعة باسم.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2ربما؛ قد يكون. 'A lo mejor' هي عبارة شائعة جداً في المحادثات اليومية.
a menos que
B1إلا إذا. لن أذهب إلا إذا جاء. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.