de veras
When you want to say that something is truly happening or you really mean something, you can use the Spanish phrase de veras.
It's like saying "really?" or "seriously?" in English. For example, if your friend tells you something surprising, you could say "¿De veras?" to show you're surprised and want to confirm.
You can also use it to emphasize that you are telling the truth, such as in the sentence "Te lo digo de veras" which means "I'm telling you truly."
It adds a sense of sincerity or emphasis to your words, letting the other person know you are being genuine.
When you're learning Spanish, you'll find that expressing sincerity is really important. That's where "de veras" comes in handy. It's an adverb that helps you emphasize that something is true, real, or genuine.
Think of it like saying "truly," "really," or "genuinely" in English. For example, if someone asks you if you like something, and you want to strongly affirm it, you can say, "Sí, de veras me gusta."
It adds a nice touch of authenticity to your conversations and is a great phrase to incorporate into your everyday Spanish.
When we use the expression "de veras," it's like asking someone if they are serious or if something is genuinely true. It adds emphasis to a question or a statement, making it more impactful. You can use it to express surprise, confirm information, or simply to add a touch of sincerity to your words. It's a versatile phrase that helps you convey genuine emotions and seek clarity in conversations.
How Formal Is It?
"Verdaderamente aprecio su ayuda."
"Realmente quiero aprender español."
"¿De veras? ¡Qué bueno!"
"¿En serio? ¡Qué divertido!"
"¿Es neta que vas a ir?"
حقيقة ممتعة
This phrase literally means 'of truths', highlighting its emphasis on sincerity and genuineness. It's a common way to add emphasis in everyday conversation, similar to saying 'for real' in English.
دليل النطق
- Pronouncing the 'v' like an English 'v' instead of a soft 'b' sound.
- Not rolling the 'r' in 'veras'.
أمثلة حسب المستوى
¿De veras tienes un perro?
Do you really have a dog?
De veras me gusta el chocolate.
I truly like chocolate.
¿De veras vas al parque?
Are you really going to the park?
Ella de veras canta bien.
She truly sings well.
De veras es un día bonito.
It's truly a beautiful day.
¿De veras comes verduras?
Do you really eat vegetables?
Él de veras trabaja mucho.
He truly works a lot.
De veras quiero aprender español.
I truly want to learn Spanish.
¿De veras tienes un perro tan grande?
Do you really have such a big dog?
Ella canta de veras muy bien.
She truly sings very well.
De veras, no entiendo la pregunta.
Really, I don't understand the question.
Pensé que era un chiste, pero lo dijo de veras.
I thought it was a joke, but he said it genuinely.
¿De veras vas a viajar a México?
Are you really going to travel to Mexico?
Me gusta de veras mucho el chocolate.
I genuinely like chocolate a lot.
Él de veras me ayudó mucho con la tarea.
He truly helped me a lot with the homework.
De veras, no sé la respuesta.
Truly, I don't know the answer.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
¿Lo dices de veras?
Do you really mean it?
De veras que sí.
Truly, yes. / Really, yes.
No sé si lo hizo de veras.
I don't know if he truly did it.
Me lo preguntó de veras.
She genuinely asked me.
Es de veras importante.
It's truly important.
Parecía de veras molesto.
He seemed genuinely annoyed.
Lo sentí de veras por ti.
I truly felt sorry for you.
¿Estás de veras seguro?
Are you really sure?
Prometo de veras ir.
I genuinely promise to go.
Lo digo de veras, no es una broma.
I'm really saying it, it's not a joke.
يُخلط عادةً مع
While both can ask about the truth, 'en serio' is more about seriousness, 'de veras' is about genuineness.
Both mean 'really,' but 'de veras' often carries more emphasis or a sense of surprise.
Similar in meaning, but 'de veras' is more common and informal in everyday conversation.
سهل الخلط
'De veras' is often confused with 'en serio' because both can mean 'seriously' or 'really.' However, 'de veras' specifically emphasizes the truthfulness or genuineness of a statement or feeling, while 'en serio' emphasizes seriousness in attitude or action.
'De veras' focuses on veracity; 'en serio' focuses on seriousness.
—¿Te gusta de veras mi nuevo coche? (Do you truly like my new car?) —Sí, de veras me encanta. (Yes, I really love it.)
While 'realmente' also translates to 'really' or 'truly,' it tends to be a more direct and less emphatic synonym for 'de veras.' 'De veras' can carry a bit more emotional weight or surprise.
'De veras' often conveys a stronger sense of genuineness or surprise than 'realmente'.
—Fue realmente difícil aprender a cocinar paella. (It was really difficult to learn to cook paella.) —Sí, de veras requiere mucha paciencia. (Yes, it truly requires a lot of patience.)
As mentioned, 'en serio' is often confused with 'de veras.' While 'en serio' can be used to ask if something is true, its primary meaning relates to being serious or not joking.
'En serio' implies seriousness; 'de veras' implies truthfulness.
—¿En serio vas a viajar a la Antártida? (Are you seriously going to travel to Antarctica?) —Sí, de veras. ¡Ya tengo los boletos! (Yes, truly. I already have the tickets!)
Similar to 'realmente,' 'verdaderamente' means 'truly' or 'verily.' It's a close synonym for 'de veras' but can sometimes sound more formal or literary.
'De veras' is more common in everyday speech; 'verdaderamente' can be more formal.
—La película fue verdaderamente conmovedora. (The movie was truly moving.) —Sí, de veras me hizo llorar. (Yes, it truly made me cry.)
'Ciertamente' translates to 'certainly' or 'indeed.' While it affirms truth, it doesn't carry the same nuance of genuineness or personal feeling as 'de veras.'
'Ciertamente' expresses certainty; 'de veras' expresses truthfulness and often genuineness.
—Ciertamente, el tráfico en esta ciudad es terrible. (Certainly, the traffic in this city is terrible.) —De veras que sí, siempre llego tarde. (Truly yes, I'm always late.)
كيفية الاستخدام
Use de veras to emphasize that something is true or real. It can be used to confirm information, express surprise, or ask for confirmation.
A common mistake is confusing de veras with en serio. While both can mean 'seriously' or 'really,' de veras often implies a more genuine or heartfelt truth, whereas en serio can sometimes be more about the seriousness of a situation or a joke. Another mistake is using muy veras instead of de veras; remember it's a fixed phrase.
أصل الكلمة
From 'de' (of/from) + 'veras' (truths), ultimately from Latin 'vērus' (true).
المعنى الأصلي: Of truths
Romanceالسياق الثقافي
<p>In Spanish-speaking cultures, using 'de veras' adds a layer of sincerity and can soften a request or emphasize a statement. It's often used when expressing surprise, confirming information, or making a heartfelt plea. It shows you're being genuine and expect a genuine response in return.</p>
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةThink of it as 'of truths' or 'of realities' to help you remember that it means truly, really, or genuinely. It's often used when you want to emphasize the truthfulness of something.
Yes, they are very similar! 'De veras' and 'en serio' both mean 'really' or 'seriously'. You can often use them in the same contexts, like '¿De veras me lo dices?' or '¿En serio me lo dices?' (Are you really telling me that?).
'De veras' is pretty versatile and can be used in both formal and informal settings. It's common in everyday conversation but also perfectly acceptable in more formal speech or writing. It's not slang.
You can place 'de veras' at the beginning or end of a question to ask if something is really true or genuine. For example: '¿De veras te gusta la comida?' (Do you really like the food?) or '¿Te gusta la comida, de veras?' (You like the food, really?).
For emphasizing adjectives like 'big' or 'fast', you'd typically use 'muy' (very). For example, 'muy grande' (very big) or 'muy rápido' (very fast). 'De veras' is more about the truthfulness or genuineness of a statement or action, not intensifying an adjective.
Absolutely! You can use it by itself as an exclamation to express surprise or to confirm something. For example, if someone tells you surprising news, you can say: '¡De veras!' (Really!).
A very common one is 'Hablando de veras' (Speaking seriously / Seriously speaking), which you can use to introduce a serious topic. Also, 'Lo digo de veras' (I mean it / I'm serious).
While it's widely understood across the Spanish-speaking world to mean 'truly' or 'really', the frequency of its use might vary slightly. However, its core meaning remains consistent.
'Verdad' is a noun meaning 'truth', as in 'la verdad' (the truth). 'De veras' is an adverb meaning 'truly' or 'really'. You can say '¿Es verdad?' (Is it true?) or '¿De veras?' (Really?). They're related but function differently in a sentence.
Yes, you can! It often works well at the end of a sentence or a question to add emphasis or to ask for confirmation. For example: 'Ella me lo dijo, ¿de veras?' (She told me, really?) or '¡Fue una experiencia increíble, de veras!' (It was an incredible experience, truly!).
اختبر نفسك 102 أسئلة
Ella está ___ feliz de verte.
Use 'de veras' to express that she is genuinely happy.
¿___ tienes un perro nuevo?
This is a common way to ask 'Do you really...?'
Yo no quiero ir. Lo digo ___.
'Lo digo de veras' means 'I truly mean it'.
Él es ___ mi mejor amigo.
Here, 'de veras' emphasizes that he is genuinely his best friend.
¡___! ¿Ella sabe nadar?
This expresses surprise, like 'Really?!'
Nosotros ___ queremos aprender español.
'De veras' shows sincerity in wanting to learn Spanish.
Choose the best translation for "de veras" in this sentence: "¿Hablas de veras?"
"De veras" means "really" or "truly." In this context, it asks if someone genuinely means what they are saying.
Which of these sentences correctly uses "de veras"?
"De veras" is an adverb, so it typically modifies a verb or an adjective. Here, it modifies the adjective "inteligente" (intelligent), emphasizing that someone is truly intelligent.
If someone says "¡De veras!" what are they likely expressing?
When used as an exclamation, "¡De veras!" often conveys surprise, disbelief, or a request for confirmation, similar to "Really?" or "Are you serious?" in English.
The phrase "de veras" can be used to ask if something is true.
Yes, for example, "¿Es de veras?" means "Is it really true?"
You can use "de veras" to say you like something a little bit.
"De veras" means "truly" or "really." To say you like something a little bit, you would use a different phrase.
When you say "Lo siento de veras," you are apologizing sincerely.
Yes, "Lo siento de veras" translates to "I'm truly sorry" or "I'm really sorry," indicating a sincere apology.
Write a short sentence saying that you really like something. For example, 'I really like chocolate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Me gusta el café de veras.
Imagine your friend told you something surprising. Write a short question asking if what they said is true. For example, 'Is that really true?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
¿Es de veras?
Write a sentence to tell someone you are truly happy. For example, 'I am really happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Estoy de veras feliz.
What does Carlos ask Ana?
Read this passage:
Ana dice: 'Me gusta mucho el helado.' Carlos responde: '¿De veras? ¡A mí también!'
What does Carlos ask Ana?
Carlos uses '¿De veras?' to ask if Ana truly likes ice cream, showing his surprise and agreement.
Carlos uses '¿De veras?' to ask if Ana truly likes ice cream, showing his surprise and agreement.
What is Pedro's reaction to María's news?
Read this passage:
María: 'Voy a visitar España este verano.' Pedro: '¿De veras? ¡Qué bien!'
What is Pedro's reaction to María's news?
Pedro's '¡Qué bien!' (How good!) combined with '¿De veras?' (Really?) shows his excitement about María's trip.
Pedro's '¡Qué bien!' (How good!) combined with '¿De veras?' (Really?) shows his excitement about María's trip.
What does '¿De veras?' ask about the animals?
Read this passage:
El perro es muy grande. El gato es muy pequeño. ¿De veras?
What does '¿De veras?' ask about the animals?
'¿De veras?' is asking if the statements about the dog being big and the cat being small are truly correct.
'¿De veras?' is asking if the statements about the dog being big and the cat being small are truly correct.
Yo quiero aprender español ___. (I really want to learn Spanish.)
In this context, 'de veras' means 'really' or 'truly,' expressing a genuine desire to learn Spanish.
Ella está ___ contenta con su nuevo trabajo. (She is truly happy with her new job.)
'De veras' emphasizes that her happiness is genuine.
Tú crees que es ___ importante? (Do you truly think it's important?)
Here, 'de veras' is used to ask if something is genuinely important.
Ellos nos ayudaron ___. (They truly helped us.)
'De veras' shows that their help was sincere and effective.
Ustedes hablan español ___ bien. (You all speak Spanish really well.)
Using 'de veras' here means 'really' or 'genuinely well.'
Yo no sabía que era ___ difícil. (I didn't know it was truly difficult.)
'De veras' indicates that the difficulty was genuine and perhaps unexpected.
Choose the best translation for "¿Hablas en serio?" when asking if someone is being truthful.
"De veras" is used to confirm sincerity or truth. "¿Hablas en serio?" is a common way to express this in Spanish.
Which sentence correctly uses "de veras" to mean 'truly'?
"De veras" can be placed in different positions in a sentence while still conveying the meaning of 'truly' or 'really'.
If someone says "¡Qué pena!" and you want to express that you truly feel bad for them, what would you say?
"De veras lo siento" directly translates to "I truly am sorry" or "I really feel bad."
The phrase "¿De veras?" can be used to express surprise or disbelief.
Similar to how we use "Really?" in English, "¿De veras?" can convey genuine surprise or ask for confirmation.
You can replace "de veras" with "muy" in all contexts and maintain the same meaning.
While "muy" means "very," "de veras" specifically implies truthfulness, sincerity, or genuineness, which "muy" does not always convey.
If someone says "Me gusta mucho el chocolate," adding "de veras" would mean they are questioning their own liking of chocolate.
Adding "de veras" after "Me gusta mucho el chocolate" would emphasize that they truly or genuinely like chocolate, not question it. For example: "Me gusta mucho el chocolate, ¡de veras!" (I really like chocolate, truly!).
Write a short sentence asking a friend if they are 'de veras' going to the party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
¿De veras vas a la fiesta?
Write a sentence confirming that you 'de veras' like a new restaurant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
De veras me gusta mucho este restaurante.
Write a sentence expressing surprise, like 'De veras? I didn't know that!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
¿De veras? ¡No sabía eso!
¿Qué significa 'De veras es muy interesante' en este contexto?
Read this passage:
María dice: 'Me encanta este libro. De veras es muy interesante.' Juan responde: 'Sí, yo también lo creo. Es uno de los mejores.'
¿Qué significa 'De veras es muy interesante' en este contexto?
María is expressing that she genuinely finds the book very interesting.
María is expressing that she genuinely finds the book very interesting.
¿Qué quiere saber el niño?
Read this passage:
El niño pregunta: 'Papá, ¿de veras vamos al parque hoy?' El padre sonríe y dice: 'Sí, hijo, de veras vamos.'
¿Qué quiere saber el niño?
The child is asking if the trip to the park is genuine or confirmed.
The child is asking if the trip to the park is genuine or confirmed.
¿Cómo se siente Sofía acerca del café?
Read this passage:
Sofía comenta: 'Este café está delicioso. De veras es el mejor que he probado.' Su amiga asiente con la cabeza.
¿Cómo se siente Sofía acerca del café?
'De veras' emphasizes her strong opinion that the coffee is genuinely the best.
'De veras' emphasizes her strong opinion that the coffee is genuinely the best.
This sentence asks 'Do you really want to learn Spanish?' in a natural order.
'De veras' emphasizes how happy she is with the gift.
This forms the question 'Is this document truly important?'
Which sentence uses 'de veras' correctly?
'De veras' acts as an adverb, modifying an adjective ('inteligente') or a verb. In this case, it emphasizes her intelligence.
What is the best translation for '¿De veras te gusta eso?'
'De veras' translates to 'really' or 'truly' when asking a question or emphasizing something.
Choose the synonym for 'de veras'.
'Realmente' also means 'really' or 'truly', making it a good synonym for 'de veras'.
'De veras' can be used to express surprise or disbelief.
Yes, '¿De veras?' is a common way to say 'Really?' or 'Seriously?' to show surprise or disbelief.
You can use 'de veras' to refer to a physical object.
'De veras' is an adverb and modifies verbs or adjectives, not nouns. You would not say 'el de veras libro'.
The phrase 'Lo digo de veras' means 'I'm telling you honestly'.
Yes, 'Lo digo de veras' means 'I'm telling you truly' or 'I'm serious about it'.
—¿___ me lo dices o es una broma? (Are you ___ telling me this or is it a joke?)
The context implies a question about the sincerity of a statement, which 'De veras' (truly/really) fits perfectly.
Ella cree que él la quiere ___ (She believes he ___ loves her).
Here, 'de veras' emphasizes the sincerity and genuineness of his love, meaning 'truly' or 'really'.
Si ___ quieres aprender, tienes que practicar todos los días. (If you ___ want to learn, you have to practice every day.)
'De veras' in this sentence means 'truly' or 'genuinely', indicating a sincere desire to learn.
No sé si lo dijo ___ o solo para molestar. (I don't know if he said it ___ or just to annoy.)
The phrase questions the sincerity of what was said, making 'de veras' (truly/really) the correct choice.
Me preguntó si ___ pensaba que la película era buena. (He asked me if I ___ thought the movie was good.)
This sentence uses 'de veras' to inquire about the genuine opinion of the speaker regarding the movie.
Es difícil saber si lo que dice es ___ (It's hard to know if what he says is ___).
'De veras' fits here to convey the idea of whether something is genuinely true or real.
Choose the best translation for '¿De veras piensas que es una buena idea?'
'De veras' in this context means 'really' or 'truly,' expressing genuine inquiry.
Which sentence uses 'de veras' correctly to express sincerity?
'De veras' typically modifies the verb or an entire clause, indicating the sincerity of the statement. Placing it before the verb 'vendría' (would come) emphasizes the genuineness of her intention to come.
If someone says, '¡De veras que no lo sabía!', what are they emphasizing?
'De veras que no lo sabía' means 'I truly didn't know it,' highlighting the honesty of their statement.
The phrase 'de veras' can be used interchangeably with 'siempre' (always) to convey emphasis.
'De veras' means 'truly' or 'really,' expressing sincerity or truth, while 'siempre' means 'always,' indicating frequency. They are not interchangeable.
If you hear someone say '¿Lo dices de veras?', they are questioning the authenticity of your statement.
'¿Lo dices de veras?' translates to 'Do you really mean it?' or 'Are you serious?', directly questioning the sincerity or truthfulness of what was said.
The phrase 'de veras' can be used as a standalone interjection to express disbelief.
Similar to 'Really?!' or 'Truly?!' in English, '¿De veras?' can be used on its own to express surprise or disbelief.
Listen for a question expressing doubt or seeking confirmation.
Listen for an affirmation about an impressive presentation.
Listen for a phrase denying a joke and asserting seriousness.
Read this aloud:
De veras, no entiendo por qué actuó de esa manera tan extraña.
Focus: de veras, extraña
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
¿De veras te atreverías a saltar en paracaídas?
Focus: de veras, atreverías, paracaídas
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Sí, de veras. Confío plenamente en su capacidad para resolver el problema.
Focus: de veras, plenamente, resolver
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This is a common way to ask 'Do you really think...?' in Spanish, using 'de veras' for emphasis.
Here, 'de veras' emphasizes the sincerity of the apology, meaning 'he truly felt it'.
'De veras' here means 'genuinely' or 'truly', emphasizing the sincerity of the action.
Choose the most appropriate synonym for "de veras" in the following sentence: "¿De veras crees que podemos terminar el proyecto a tiempo?"
"Sinceramente" (sincerely) is the closest in meaning to "de veras" (truly) in this context, emphasizing genuine belief.
Which of the following phrases conveys a similar sentiment to "¡De veras!" when expressing surprise or disbelief?
"¡En serio!" (Seriously!) is a common and direct way to express surprise or disbelief, similar to "¡De veras!" (Really!).
In which sentence does "de veras" best emphasize the speaker's honest intention?
Here, "de veras" (truly) underscores the speaker's sincerity regarding their intentions. In the other options, it functions more as an intensifier of quality or action, rather than genuine intention.
The phrase "de veras" can be used to question the authenticity of something or someone.
Yes, it can. For example, "¿Es de veras auténtico este cuadro?" (Is this painting truly authentic?) or "¿Eres de veras tan bueno como dicen?" (Are you truly as good as they say?).
Using "de veras" always implies a formal register in conversation.
No, "de veras" is commonly used in both formal and informal contexts to emphasize sincerity, truth, or intensity.
If someone says "Lo siento de veras," it means they are only slightly apologetic.
Quite the opposite. "Lo siento de veras" translates to "I am truly sorry," indicating a strong and genuine apology.
You're writing a review of a new restaurant. Use 'de veras' to emphasize how much you enjoyed a particular dish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
El plato principal, un ceviche de pulpo, estaba de veras delicioso. Lo recomiendo de veras a cualquiera que visite el lugar.
Write an email to a friend expressing your genuine surprise about a recent event. Use 'de veras' to convey your astonishment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
¡No puedo creer lo que me contaste! ¿De veras pasó eso? Estoy de veras sorprendido.
Describe a moment when you felt genuinely happy or content. Use 'de veras' to highlight the authenticity of your feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Fue un atardecer de veras hermoso en la playa. En ese momento, me sentí de veras feliz y en paz.
¿Qué implica el uso de 'de veras' en el pasaje?
Read this passage:
La novela de Gabriel García Márquez es una obra maestra; de veras te sumerges en un mundo mágico y lleno de detalles. Los personajes son tan vívidos que sientes que los conoces de toda la vida. Es de veras una experiencia lectora inolvidable.
¿Qué implica el uso de 'de veras' en el pasaje?
El uso de 'de veras' enfatiza la autenticidad y la profundidad de la experiencia que ofrece la novela, como sumergirse en un mundo mágico y tener una experiencia lectora inolvidable.
El uso de 'de veras' enfatiza la autenticidad y la profundidad de la experiencia que ofrece la novela, como sumergirse en un mundo mágico y tener una experiencia lectora inolvidable.
¿Qué efecto tuvo la afirmación del director sobre los cambios?
Read this passage:
El director de la empresa anunció cambios significativos en la estructura organizacional. Algunos empleados estaban escépticos al principio, pero el director aseguró que los beneficios serían de veras notorios a largo plazo. Con el tiempo, se demostró que sus palabras eran de veras ciertas y la empresa prosperó.
¿Qué efecto tuvo la afirmación del director sobre los cambios?
El pasaje indica que, aunque hubo escepticismo inicial, 'se demostró que sus palabras eran de veras ciertas y la empresa prosperó', lo que significa que los beneficios prometidos se hicieron realidad.
El pasaje indica que, aunque hubo escepticismo inicial, 'se demostró que sus palabras eran de veras ciertas y la empresa prosperó', lo que significa que los beneficios prometidos se hicieron realidad.
¿Qué se enfatiza con el uso de 'de veras' en el contexto del cambio climático?
Read this passage:
En la cumbre internacional, los líderes discutieron temas cruciales sobre el cambio climático. La urgencia de la situación fue de veras evidente en sus discursos. Se hizo un llamado a la acción global, reconociendo que los desafíos actuales son de veras complejos y requieren un compromiso conjunto.
¿Qué se enfatiza con el uso de 'de veras' en el contexto del cambio climático?
El uso de 'de veras' en este contexto subraya la genuina y profunda naturaleza de la urgencia y la complejidad de los desafíos del cambio climático, no la falta de interés o la simplicidad.
El uso de 'de veras' en este contexto subraya la genuina y profunda naturaleza de la urgencia y la complejidad de los desafíos del cambio climático, no la falta de interés o la simplicidad.
Cuando me dijo que había escalado el Everest, no le creí, pero su relato tan detallado me hizo pensar que iba ___.
The context implies a sense of genuine truth or sincerity in the person's detailed account, which aligns perfectly with 'de veras' (truly/really). 'En serio' could fit but 'de veras' emphasizes the genuine nature of the claim more strongly in this context.
Después de tanto esfuerzo y dedicación, ¿___ piensas que no lo conseguiremos? Debemos mantener la fe.
Here, 'de veras' is used to express surprise or disbelief that someone could genuinely think they won't succeed after so much effort, emphasizing the sincerity of the doubt. The other options suggest possibility, not genuine belief.
El proyecto fue tan desafiante que, al principio, dudé que se pudiera completar a tiempo, pero el equipo trabajó ___ y lo logró.
In this context, 'de veras' highlights that the team genuinely worked hard and managed to complete the challenging project on time, emphasizing the authentic effort. While other options relate to hard work, 'de veras' emphasizes the genuine commitment.
Cuando vio la obra de arte, su expresión de asombro era tan profunda que supe que le había gustado ___.
Here, 'de veras' reinforces the sincerity and authenticity of the person's liking for the artwork, reflecting their genuine astonishment. 'De verdad' is a very close synonym and could also work, but 'de veras' adds a slightly more emphatic touch of genuine feeling.
Me prometió que vendría a la fiesta, pero después de su historial de excusas, no sé si habla ___ o solo para complacerme.
The sentence questions the genuineness of the promise. 'De veras' asks if the person is truly speaking sincerely or just saying what the speaker wants to hear. 'En serio' is also a strong contender but 'de veras' often carries a stronger nuance of genuine intent in such contexts.
Después de experimentar el sabor auténtico de la paella en Valencia, me di cuenta de que todo lo que había probado antes no era ___ paella valenciana.
This sentence uses 'de veras' to emphasize that the previously tasted dishes were not genuinely or truly Valencian paella, contrasting with the authentic experience. 'Verdaderamente' is very similar, but 'de veras' often fits naturally in such comparisons of authenticity.
Someone is asking about the feasibility of finishing a project.
A person is discussing their feelings.
Someone expresses enjoyment for something unexpected.
Read this aloud:
De veras, no entiendo por qué actuó de esa manera tan impulsiva.
Focus: de veras
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Si de veras quieres mejorar, tienes que practicar todos los días.
Focus: de veras
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
¿De veras esperas que te crean esa historia tan increíble?
Focus: De veras
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure emphasizes the genuine nature of the concerns, starting with 'de veras' to set the tone.
Placing 'de veras' after the verb 'impresionó' intensifies the feeling of genuine impression.
Here, 'de veras' is placed to emphasize the urgency and genuine need for an immediate response.
/ 102 correct
Perfect score!
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات emotions
a diferencia de
B1Unlike; in contrast to.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.