با شگفتی
با شگفتی في 30 ثانية
- An adverb meaning 'with astonishment' or 'with wonder'.
- Used in formal and literary Persian to describe awe-filled reactions.
- Combines the preposition 'ba' (with) and the noun 'shegofti' (wonder).
- Commonly paired with verbs of seeing, hearing, or speaking.
The Persian adverb با شگفتی (pronounced 'bā shegofti') is a sophisticated and evocative way to describe an action performed with a sense of wonder, amazement, or profound surprise. It is composed of the preposition bā (meaning 'with') and the noun shegofti (meaning 'wonder' or 'astonishment'). Unlike simple surprise, which can sometimes be negative, shegofti often carries a connotation of awe or being struck by something extraordinary. In the Persian linguistic landscape, using this phrase elevates the register of your speech from basic communication to a more descriptive and literary tone. It is frequently employed in storytelling, journalism, and formal discussions to highlight the unexpected nature of an event or a reaction. When you use با شگفتی, you are not just saying someone was surprised; you are painting a picture of their eyes widening and their mind racing to process an unbelievable reality. It captures that precise moment where the mundane is interrupted by the marvelous.
- Core Meaning
- To do something in a state of astonishment or with a feeling of great surprise.
- Emotional Nuance
- Often implies a positive or neutral awe rather than just a sudden shock.
او با شگفتی به ستارهها نگاه کرد.
(He looked at the stars with wonder/astonishment.)
In daily life, you might hear this in a news report describing a scientific discovery or in a novel when a protagonist encounters a long-lost friend. It is a 'bridge' word—while perfectly understandable to a beginner, its usage marks you as a student of the language who appreciates its poetic depth. The word shegofti itself is related to shegoft-avar (amazing) and shegoftan (to bloom), suggesting an opening up of the senses, much like a flower blooming. This etymological link adds a layer of beauty to the adverb; to act با شگفتی is to act with a sense of 'opening' to the world's wonders. It is less about the 'startle' and more about the 'marvel'.
مردم با شگفتی به ساختمان جدید خیره شدند.
(People stared at the new building with astonishment.)
- Register
- Middle to High (Formal and Literary).
Syntactically, با شگفتی functions as an adverbial phrase. In Persian, adverbs are quite flexible in terms of placement, but با شگفتی typically appears before the verb or immediately after the subject to emphasize the subject's reaction. Because it starts with the preposition 'bā', it follows the standard structure for prepositional phrases in Persian. When constructing a sentence, think of it as a modifier for the entire action. For example, 'He spoke' becomes 'He spoke with astonishment.' The placement often dictates what you are emphasizing. Placing it at the beginning of the sentence can set a dramatic tone for the narrative that follows.
او با شگفتی پرسید: «چطور این اتفاق افتاد؟»
(He asked with astonishment: "How did this happen?")
In this example, the adverb modifies the verb 'pursid' (asked). It tells the listener the manner in which the question was delivered. Notice that in Persian, we don't usually change the ending of the noun 'shegofti' when it follows 'ba'—it remains in its base form. This makes it easier to use than some other complex adverbial structures. Furthermore, you can combine it with verbs of perception like 'didan' (to see), 'shenidan' (to hear), or 'neghah kardan' (to look). These combinations are the most common in modern Persian literature. If you are writing an essay about a historical discovery, you might write: 'The archaeologists looked at the inscriptions with astonishment.'
- Common Verb Pairings
- دیدن (to see), گفتن (to say), پرسیدن (to ask), متوجه شدن (to realize).
دانشمندان با شگفتی نتایج آزمایش را بررسی کردند.
(The scientists examined the test results with astonishment.)
While you might not hear 'با شگفتی' every five minutes in a casual bazaar conversation—where people might prefer the simpler 'vaghe'an?' (really?) or 'ajab!' (wow!)—it is a staple of Persian media and intellectual discourse. If you watch the Persian evening news on IRIB or BBC Persian, you will hear reporters use it when discussing unexpected political shifts or scientific breakthroughs. It provides a level of professional gravitas to the reporting. In the world of Persian cinema and TV dramas (Seryal), characters use this phrase during climactic scenes to express a deep internal shift. It is the language of the 'aha!' moment. For instance, in a mystery drama, a detective might discover a clue and the narrator might describe him looking at it با شگفتی.
گزارشگر با شگفتی از پیروزی تیم خبر داد.
(The reporter announced the team's victory with astonishment.)
Furthermore, Persian is a language deeply rooted in poetry and classical literature. Even in modern prose, the influence of the 'wonder' (ajab) tradition remains strong. Reading modern Iranian authors like Sadegh Hedayat or Simin Daneshvar, you will find this phrase used to describe the surreal or the extraordinary. It bridges the gap between the mundane and the mystical. In a classroom setting, a teacher might use it to encourage students: 'We looked at the ancient map with astonishment.' It is also common in translated works; if you read the Persian translation of 'Harry Potter' or 'The Lord of the Rings', با شگفتی is the go-to translation for 'amazedly' or 'with wonder'.
- Media Contexts
- Documentaries, News Bulletins, Audiobooks, Literary Podcasts.
One of the most common pitfalls for English speakers learning Persian is confusing با شگفتی with other words for surprise, such as با تعجب (ba ta'ajjob). While they are often interchangeable, ba ta'ajjob is more common and slightly more 'neutral'. Use با شگفتی when the surprise involves an element of being 'impressed' or 'awed'. Another mistake is the literal translation of 'surprising' as an adjective. Students often try to say 'It was with surprise' using English syntax, but in Persian, we prefer to attach the adverb directly to the action. For example, instead of saying 'Surprising, he came,' we say 'He came with astonishment.'
Incorrect: او شگفتی بود.
Correct: او با شگفتی متوجه شد.
(He realized with astonishment.)
Another nuance is the spelling and pronunciation of 'shegofti'. Some learners confuse it with 'shokoofe' (blossom) because they share a root. While they are related, 'shegofti' is the noun for wonder. Also, ensure you don't forget the 'ba'. Without 'ba', 'shegofti' is just the noun 'astonishment', which doesn't function as an adverb on its own. Lastly, avoid using it for trivial surprises. If you forgot your keys, you wouldn't say you found them 'with astonishment' unless it was a truly miraculous event. Reserve با شگفتی for things that truly merit a sense of wonder.
- Mistake: Overuse
- Using it for minor daily surprises where 'vaghe'an' or 'ba ta'ajjob' would be more appropriate.
- Mistake: Word Order
- Placing it after the verb at the very end of the sentence, which can sound clunky in Persian.
To enrich your Persian vocabulary, it is essential to know the synonyms and alternatives to با شگفتی. Each has a slightly different shade of meaning. The most direct synonym is متعجبانه (mota'ajjebane), which is a more formal, Arabic-rooted adverb meaning 'astonishedly'. While با شگفتی feels more poetic and native Persian (Farsi), متعجبانه is very common in academic writing. Another alternative is حیرتزده (hayrat-zade), which means 'struck by wonder' or 'dumbfounded'. This is stronger than با شگفتی; it implies being so surprised that you are almost paralyzed by it.
- با شگفتی vs. با تعجب
- 'Ba shegofti' is for wonder/awe; 'Ba ta'ajjob' is for general surprise/confusion.
- با شگفتی vs. حیرتانگیز
- 'Ba shegofti' is an adverb (how you do it); 'Hayrat-angiz' is an adjective (the thing itself is amazing).
If you want to sound more casual, you might use به طور عجیبی (be tore ajibi), which translates to 'strangely enough' or 'in a weird way'. This is used when something is unexpected but perhaps not 'wonderful'. For example, 'He arrived strangely early.' In contrast, با شگفتی would be used if he arrived by flying on a carpet! Choosing the right word depends on the intensity of the surprise and the level of formality you wish to convey. In a formal speech, با شگفتی تمام (with total astonishment) is a powerful way to emphasize the point.
او حیرتزده به جمعیت نگاه کرد.
(He looked at the crowd, struck with wonder.)
How Formal Is It?
"ایشان با شگفتی به بیانات بنده گوش فرا دادند."
"او با شگفتی به نتایج امتحان نگاه کرد."
"با شگفتی دیدم که علی اونجاست."
"خرگوش کوچولو با شگفتی به هویج بزرگ نگاه کرد."
"کف کرد و با شگفتی نگاه کرد."
حقيقة ممتعة
The root is shared with the verb 'shegoftan' (to bloom). This implies that a 'wonder' is like a flower opening up and revealing its beauty unexpectedly.
دليل النطق
- Pronouncing 'g' as 'j'. It is always a hard 'g'.
- Making the 'o' in 'shegofti' too long. It is a short, quick sound.
- Forgetting the long 'ā' in 'bā'.
- Misplacing the stress on 'she-'.
- Confusing 'shegofti' with 'shokoofeh'.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize once the root 'shegoft' is known.
Requires correct spelling of the 'g' and 'f' combination.
The 'sh-g' transition can be tricky for some beginners.
Clear pronunciation makes it easy to pick out in speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Adverb Formation with 'با'
با + Noun (با شگفتی، با سرعت، با دقت)
Word Order: Adverb Placement
Subject + Adverb + Verb (او با شگفتی آمد)
Compound Verbs with Adverbs
با شگفتی متوجه شدن
Ezafe in Noun Phrases
شگفتیِ بیپایان
Prepositional Phrases as Adverbs
با شگفتی تمام
أمثلة حسب المستوى
من با شگفتی نگاه میکنم.
I look with surprise.
Simple subject + adverb + verb.
او با شگفتی به گل نگاه کرد.
He looked at the flower with wonder.
Past tense verb 'negah kard'.
مادرم با شگفتی به من خندید.
My mother laughed at me with surprise.
Possessive 'am' on 'madar'.
بچه با شگفتی بازی میکند.
The child plays with wonder.
Present continuous sense.
ما با شگفتی دریا را دیدیم.
We saw the sea with astonishment.
Plural subject 'ma'.
با شگفتی گفت: «سلام!»
He said with surprise: 'Hello!'
Direct speech.
گربه با شگفتی به توپ نگاه کرد.
The cat looked at the ball with wonder.
Animal subject.
پدر با شگفتی نامه را خواند.
Father read the letter with astonishment.
Subject + adverb + object + verb.
او با شگفتی متوجه شد که دوستش اینجاست.
He noticed with surprise that his friend was here.
Use of 'motavajje shodan' (to notice).
ما با شگفتی به کوههای برفی نگاه کردیم.
We looked at the snowy mountains with wonder.
Compound verb 'negah kardan'.
او با شگفتی به هدیهاش نگاه کرد.
She looked at her gift with astonishment.
Possessive suffix '-ash'.
پرنده با شگفتی از قفس بیرون آمد.
The bird came out of the cage with wonder.
Prepositional phrase 'az ghafas'.
آنها با شگفتی به شهر بزرگ نگاه کردند.
They looked at the big city with astonishment.
Plural verb ending '-and'.
معلم با شگفتی به نقاشی من نگاه کرد.
The teacher looked at my painting with wonder.
Ezafe construction 'naghashi-ye man'.
او با شگفتی شنید که فردا تعطیل است.
He heard with surprise that tomorrow is a holiday.
Subordinate clause starting with 'ke'.
بچهها با شگفتی به شعبدهباز نگاه میکردند.
The children were looking at the magician with wonder.
Past continuous 'negah mi-kardand'.
دانشمند با شگفتی به نتایج جدید میکروسکوپ خیره شد.
The scientist stared at the new microscope results with astonishment.
Specific vocabulary: 'daneshmand', 'natayej'.
او با شگفتی دریافت که تمام این مدت اشتباه میکرده است.
He realized with astonishment that he had been wrong all this time.
Use of 'daryaft' (realized/discovered).
مردم با شگفتی به خبرهای تلویزیون گوش میدادند.
People were listening to the TV news with astonishment.
Past continuous 'goosh mi-dadand'.
او با شگفتی دید که گلها در زمستان باز شدهاند.
He saw with wonder that the flowers had opened in winter.
Present perfect in a subordinate clause 'baz shode-and'.
با شگفتی پرسیدم: «چطور توانستی این کار را انجام دهی؟»
I asked with astonishment: 'How were you able to do this?'
First person singular 'porsidam'.
او با شگفتی به تغییرات سریع شهر نگاه میکرد.
He was looking at the rapid changes of the city with astonishment.
Adjective-noun pair 'taghyirat-e sari'.
گردشگران با شگفتی به معماری تخت جمشید خیره شدند.
The tourists stared at the architecture of Persepolis with wonder.
Proper noun 'Takht-e Jamshid'.
او با شگفتی متوجه شد که زبان فارسی چقدر زیباست.
He realized with astonishment how beautiful the Persian language is.
Exclamatory structure 'cheghadr...'
منتقد با شگفتی اعتراف کرد که فیلم فراتر از انتظار بود.
The critic admitted with astonishment that the movie was beyond expectations.
Phrase 'faratar az entezar'.
او با شگفتی به تواناییهای پنهان خود پی برد.
He discovered his hidden abilities with wonder.
Idiom 'pey bordan' (to find out/discover).
پزشکان با شگفتی شاهد بهبودی سریع بیمار بودند.
The doctors witnessed the patient's rapid recovery with astonishment.
Formal word 'shahed' (witness).
او با شگفتی تمام، پیشنهاد بزرگ شرکت را پذیرفت.
With total astonishment, he accepted the company's big offer.
Emphatic use of 'tamam'.
با شگفتی دیدم که او هنوز همان لباس قدیمی را به تن دارد.
I saw with astonishment that he was still wearing those same old clothes.
Complex object 'lebas-e ghadimi'.
جامعهشناسان با شگفتی به واکنشهای مردم در فضای مجازی مینگرند.
Sociologists look at people's reactions in cyberspace with astonishment.
Formal verb 'mi-negarand' (they look).
او با شگفتی دریافت که کلید حل معما در دستان خودش است.
He realized with astonishment that the key to the puzzle was in his own hands.
Metaphorical 'kelid-e hal-e mo'amma'.
با شگفتی متوجه شدیم که تمام بلیتها در عرض چند دقیقه فروخته شدند.
We realized with astonishment that all the tickets were sold out within a few minutes.
Passive voice 'forookhte shodand'.
نویسنده با شگفتی از تخیل بیپایان کودکان سخن میگفت.
The author spoke with wonder about the endless imagination of children.
Literary register.
او با شگفتی به تضادهای موجود در رفتار انسانی میاندیشید.
He contemplated the contradictions in human behavior with astonishment.
Verb 'mi-andishid' (was contemplating).
با شگفتی مشاهده شد که گیاهان در محیطی کاملاً تاریک رشد کردهاند.
It was observed with astonishment that the plants had grown in a completely dark environment.
Formal passive 'moshahade shod'.
او با شگفتی به ظرافتهای مینیاتورهای ایرانی خیره شده بود.
He had been staring at the delicacies of Persian miniatures with wonder.
Past perfect continuous sense.
با شگفتی تمام دریافت که تاریخ در حال تکرار شدن است.
With total astonishment, he realized that history is repeating itself.
Abstract concept 'tarkrar-e tarikh'.
او با شگفتی به سکوت عمیق کویر در دل شب گوش فرا داد.
He listened with wonder to the deep silence of the desert in the heart of the night.
Poetic verb 'goosh fara dad'.
با شگفتی دیدیم که چگونه عشق میتواند مرزها را درنوردد.
We saw with wonder how love can cross borders.
Metaphorical verb 'darnavardad'.
او با شگفتی به شکوه و عظمت بناهای باستانی مینگریست.
He was gazing at the glory and grandeur of ancient buildings with wonder.
High-level vocabulary 'shokooh', 'azamat'.
فیلسوف با شگفتی به پیوستگی میان روح و ماده میپرداخت.
The philosopher dealt with the continuity between soul and matter with astonishment.
Academic verb 'mi-pardakht'.
او با شگفتی به زوال ناگزیر تمدنهای بزرگ تاریخ مینگرد.
He looks with astonishment at the inevitable decline of great civilizations in history.
Sophisticated noun 'zaval-e nagozir'.
با شگفتی تمام، شاهد تجلی هنر در سادهترین اشیاء روزمره بودیم.
With total wonder, we witnessed the manifestation of art in the simplest everyday objects.
Concept of 'tajalli' (manifestation).
او با شگفتی به پیچیدگیهای بیپایان ذهن بشر اعتراف کرد.
He admitted with astonishment to the endless complexities of the human mind.
Plural abstract noun 'pichidegi-ha'.
با شگفتی دریافت که حقیقت بسیار فراتر از ادراک حسی ماست.
He realized with wonder that truth is far beyond our sensory perception.
Philosophical terminology 'edrak-e hessi'.
او با شگفتی به هارمونی موجود در جهان هستی خیره گشته بود.
He had become mesmerized with wonder by the harmony existing in the universe.
Formal verb form 'khire gashte bood'.
با شگفتی تمام، ناظر بر تحول بنیادین در اندیشههای سیاسی معاصر بودیم.
With total astonishment, we were observers of a fundamental transformation in contemporary political thoughts.
Formal noun 'nazere' (observer).
او با شگفتی به بازی نور و سایه در معماری سنتی ایران مینگریست.
He was looking with wonder at the play of light and shadow in traditional Iranian architecture.
Specific cultural context.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— With great astonishment. Used to emphasize a huge surprise.
با شگفتی فراوان متوجه شدیم که او بازگشته است.
— Mixed with wonder. Used when multiple emotions are felt.
نگاهش آمیخته با شگفتی و ترس بود.
— Out of wonder/surprise. Explaining the reason for an action.
او از روی شگفتی فریاد زد.
— With wonder and admiration. Common in art and performance reviews.
مردم با شگفتی و تحسین به نوازنده نگاه میکردند.
— With wonder and disbelief. Used for shocking news.
او با شگفتی و ناباوری به نتایج انتخابات نگریست.
— Drowned in wonder. Meaning completely amazed.
او غرق در شگفتی از زیباییهای طبیعت بود.
— With wonder and amazement (redundant for emphasis).
همه با شگفتی و حیرت به او نگاه میکردند.
يُخلط عادةً مع
Means 'with haste/speed'. Sounds slightly similar due to 'ba' and 'sh'.
Means 'magnificently'. Often appears in similar contexts of wonder.
Means 'with complaint'. Very different meaning but similar structure.
تعبيرات اصطلاحية
— To bite one's finger in astonishment. A classic idiom for being very surprised.
از دیدن آن همه ثروت، انگشت شگفتی به دندان گزید.
Literary— To remain in wonder; to be unable to believe something.
او هنوز در شگفتی آن اتفاق مانده است.
Neutral— To face something with total astonishment.
ما با شگفتی تمام با این واقعیت روبرو شدیم.
Formal— To have one's mouth stay open from surprise.
دهانش از شگفتی باز مانده بود.
Informal/Neutral— In the height of wonder (to one's great surprise).
در کمال شگفتی، او برنده شد.
Formal— A thousand and one wonders (referring to many amazing things).
این شهر هزار و یک شگفتی دارد.
Literaryسهل الخلط
Both mean surprise.
'Shegofti' is wonder/awe; 'Ta'ajjob' is general surprise/confusion.
با شگفتی به ماه نگاه کرد (Wonder). با تعجب به ساعت نگاه کرد (Surprise at time).
Both are formal words for astonishment.
'Hayrat' often implies being lost or confused; 'Shegofti' is more about the amazing nature of the thing.
در حیرت ماند (Lost in thought). با شگفتی دید (Saw something amazing).
Both relate to extraordinary things.
'Mo'jeze' is a miracle (noun); 'Shegofti' is the feeling of wonder (noun/adverb).
این یک معجزه است. او با شگفتی نگاه کرد.
Sometimes surprise involves fear.
'Vaheme' is dread or apprehension; 'Shegofti' is wonder.
با واهمه به تاریکی نگریست. با شگفتی به نور نگریست.
Both can be reactions to something unexpected.
'Tamas-khor' is mockery; 'Shegofti' is genuine wonder.
با تمسخر خندید. با شگفتی خندید.
أنماط الجُمل
من با شگفتی [Verb].
من با شگفتی میخندم.
او با شگفتی به [Object] نگاه کرد.
او با شگفتی به گربه نگاه کرد.
[Subject] با شگفتی متوجه شد که [Clause].
او با شگفتی متوجه شد که باران میبارد.
در کمال شگفتی، [Clause].
در کمال شگفتی، او امتحان را پاس کرد.
[Subject] با شگفتی وصفناپذیری به [Noun] مینگریست.
او با شگفتی وصفناپذیری به دریا مینگریست.
آنچه موجب شگفتی گردید، [Noun/Clause] بود.
آنچه موجب شگفتی گردید، سکوت او بود.
[Subject] با شگفتی تمام [Verb].
او با شگفتی تمام پیشنهاد را رد کرد.
نگاهی آمیخته با شگفتی.
او نگاهی آمیخته با شگفتی به من انداخت.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in literature, news, and formal speech. Less common in casual street slang.
-
او شگفتی گفت.
→
او با شگفتی گفت.
You must use 'ba' to make it an adverbial phrase.
-
با شگفت.
→
با شگفتی.
The noun is 'shegofti'. 'Shegoft' is an archaic root and not used alone like this.
-
Shegofti pronunciation as 'She-jof-ti'.
→
She-gof-ti.
The 'g' is hard, never soft like 'j'.
-
Using it for 'I am surprised' (adjective).
→
من شگفتزده هستم.
'Ba shegofti' is 'with wonder' (adverb), not 'amazed' (adjective).
-
Placing it at the very end of a long sentence.
→
Placing it before the verb.
While possible, it sounds unnatural to end a long sentence with this adverb in Persian.
نصائح
Learn the family
Learn 'shegoft-angiz' (adjective) alongside 'ba shegofti' (adverb) to double your vocabulary power.
Placement
Always try to put 'ba shegofti' right before the verb for the most natural sound.
Elevate your writing
Use 'در کمال شگفتی' (in the height of wonder) to start a sentence for a dramatic effect.
Identify the 'sh'
The 'sh' at the start is very distinct; use it as a marker to identify the word in fast speech.
Emotion
When you say it, let your voice convey the wonder. Persian is a tonal and emotional language.
Respect
Using literary words like this shows respect for Persian culture and language depth.
The Gift
Remember: A 'She-Gift' (Shegofti) is something you look at with wonder.
News
Look for this word in headlines about science or space to see it in context.
Pairing
Pair it with 'khire shodan' (to stare) for a very common and descriptive phrase.
Daily use
Try to describe one thing every day that makes you feel 'ba shegofti'.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'She' (she) + 'Go' (went) + 'F' (fast) + 'Ti' (tea). She went for fast tea and was filled with 'shegofti' (wonder) at how good it was!
ربط بصري
Imagine a person looking at a giant glowing flower (shegoftan) and saying 'Wow' with 'ba shegofti'.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'با شگفتی' in a sentence about something you saw today that was even slightly unusual.
أصل الكلمة
Derived from Middle Persian 'škift' meaning 'strange' or 'wonderful'.
المعنى الأصلي: Something that is extraordinary or outside the norm.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.السياق الثقافي
No specific sensitivities. It is a very positive and safe word.
Similar to 'with awe' or 'with wonder', but more common in Persian literature than its English equivalents are in everyday English.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Scientific Discovery
- با شگفتی مشاهده شد
- نتایج با شگفتی همراه بود
- دانشمندان با شگفتی دریافتند
- با شگفتی تمام
Travel and Nature
- با شگفتی به منظره نگریستن
- با شگفتی از کوه بالا رفتن
- دیدن زیباییها با شگفتی
- با شگفتی خیره شدن
Personal News
- با شگفتی شنیدن
- با شگفتی پرسیدن
- با شگفتی خبر دادن
- با شگفتی متوجه شدن
Literature/Storytelling
- قهرمان با شگفتی دید
- با شگفتی وصفناپذیر
- در حالی که با شگفتی مینگریست
- لبریز از شگفتی
Art and Performance
- با شگفتی و تحسین
- حضار با شگفتی نگاه کردند
- با شگفتی به اثر نگریستن
- خلق شگفتی
بدايات محادثة
"آیا تا به حال با شگفتی به آسمان شب نگاه کردهاید؟ (Have you ever looked at the night sky with wonder?)"
"آخرین باری که با شگفتی خبری را شنیدید کی بود؟ (When was the last time you heard news with astonishment?)"
"کدام جای ایران شما را با شگفتی روبرو کرد؟ (Which place in Iran faced you with wonder?)"
"آیا با شگفتی متوجه تغییراتی در خودتان شدهاید؟ (Have you noticed changes in yourself with wonder?)"
"وقتی کسی با شگفتی به شما نگاه میکند، چه حسی دارید؟ (How do you feel when someone looks at you with astonishment?)"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره زمانی بنویسید که با شگفتی به یک اثر هنری نگاه کردید. (Write about a time you looked at a piece of art with wonder.)
یک داستان کوتاه بنویسید که در آن شخصیت اصلی با شگفتی رازی را کشف میکند. (Write a short story where the main character discovers a secret with astonishment.)
چرا انسانها نیاز دارند گاهی با شگفتی به دنیا نگاه کنند؟ (Why do humans need to look at the world with wonder sometimes?)
تفاوت بین 'با تعجب' و 'با شگفتی' را در یک پاراگراف توضیح دهید. (Explain the difference between 'with surprise' and 'with wonder' in a paragraph.)
درباره یک پدیده علمی بنویسید که شما را با شگفتی تمام روبرو کرده است. (Write about a scientific phenomenon that has faced you with total wonder.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, it is considered a formal or literary adverb. In casual conversation, people often use 'vaghe'an' or 'ba ta'ajjob', but 'ba shegofti' is common in news and books.
Usually, it is used for positive or neutral wonder. For a bad surprise (shock), 'shoke shodan' or 'ba narahati' might be better, though 'ba shegofti' is possible if the bad event is truly 'extraordinary'.
The root is 'shegoft', which is an ancient Persian word for something strange or wonderful. It is related to the verb 'shegoftan' meaning to bloom.
It usually goes before the verb. For example: 'U ba shegofti pursid' (He asked with wonder).
No, 'amazing' is an adjective (shegoft-angiz). 'Ba shegofti' is an adverb (amazedly/with wonder).
Yes, but then it's just the noun 'wonder'. To use it as an adverb, you need the 'ba' (with).
The plural is 'shegofti-ha', meaning 'wonders'.
Very much so. It is a favorite word of Persian poets to describe the mysteries of the world.
It is a hard 'g' like in 'go' or 'get'. Never like 'j'.
Not directly, but 'kaf kardan' is a slang way to express the same level of extreme amazement.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write 'I look with wonder' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He saw the gift with wonder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She asked with astonishment: Why are you here?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'To our great surprise, the team won.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'با شگفتی وصفناپذیر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'With surprise'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cat looked with wonder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I realized with astonishment that it was late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The scientist examined the data with wonder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about human mind and wonder.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My mother smiled with wonder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We saw the mountains with wonder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They were listening with wonder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The news caused much wonder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about ancient architecture and wonder.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Father read with wonder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The bird flew with wonder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I discovered the secret with wonder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Her eyes were full of wonder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the harmony of the universe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Ba shegofti' out loud three times.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Man ba shegofti negah mikonam'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'U ba shegofti porsid chera?'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dar kamal-e shegofti barandeh shodim'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ba shegofti-ye vasf-napazir be darya neghah kardim'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the word 'Shegofti' focusing on the hard 'g'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Madaram ba shegofti khandid'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ba shegofti daryaftam ke dir shodeh ast'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In khabar mojebe shegofti shod'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'U ba shegofti be harmooni-ye jahan mi-andishid'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ba shegofti salam'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Gharbe ba shegofti negah kard'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Daneshmandan ba shegofti natayej ra didand'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Negahash amikhteh ba shegofti bood'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ba shegofti tamame mo'amma hal shod'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Man ba shegofti bazi mikonam'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ba shegofti be kooh-ha negah kardim'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ba shegofti motavajje shodam'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'U ba shegofti az takhayyol-e bache-ha goft'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tajalli-ye honar dar ashiya-ye roozmareh'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'او با شگفتی آمد'. What word means 'with wonder'?
Listen to 'بچه با شگفتی خندید'. Did the child cry?
Listen to 'با شگفتی متوجه شدم'. What did the speaker do?
Listen to 'در کمال شگفتی برنده شد'. Was the win expected?
Listen to 'با شگفتی وصفناپذیر'. Is the wonder easy to describe?
Listen to 'با شگفتی'. How many syllables?
Listen to 'مادر با شگفتی دید'. What did the mother do?
Listen to 'او با شگفتی پرسید'. Is it a question or a statement?
Listen to 'لبریز از شگفتی'. What is the feeling?
Listen to 'هارمونی جهان هستی'. What is the topic?
Listen to 'با شگفتی سلام'. Is it a greeting?
Listen to 'هدیه با شگفتی'. What is associated with wonder?
Listen to 'تغییرات با شگفتی'. What are we looking at?
Listen to 'شاهد بهبودی بودیم'. What did we witness?
Listen to 'تضادهای انسانی'. What are we thinking about?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'با شگفتی' (ba shegofti) is your go-to adverb for expressing deep wonder or amazement in Persian. Use it to elevate your descriptions from simple 'surprise' to a more profound sense of 'awe'. For example: 'او با شگفتی به دریا نگریست' (He gazed at the sea with wonder).
- An adverb meaning 'with astonishment' or 'with wonder'.
- Used in formal and literary Persian to describe awe-filled reactions.
- Combines the preposition 'ba' (with) and the noun 'shegofti' (wonder).
- Commonly paired with verbs of seeing, hearing, or speaking.
Learn the family
Learn 'shegoft-angiz' (adjective) alongside 'ba shegofti' (adverb) to double your vocabulary power.
Placement
Always try to put 'ba shegofti' right before the verb for the most natural sound.
Elevate your writing
Use 'در کمال شگفتی' (in the height of wonder) to start a sentence for a dramatic effect.
Identify the 'sh'
The 'sh' at the start is very distinct; use it as a marker to identify the word in fast speech.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات emotions
عاشق
A1الشخص المحب أو العاشق الذي يشعر بحب شديد.
عاشق بودن
A2أن يكون عاشقاً أو محباً بشدة.
عاشق شدن
A2الوقوع في الحب.
عاشقانه
B1بشكل رومانسي أو عاطفي.
عاطفه
A2عاطفة، حنان. هي امرأة ذات عاطفة قوية تجاه عائلتها.
اعتقاد
A2اعتقاد أو إيمان قوي بشيء ما. مثال: 'عندي اعتقاد بأن العلم هو الحل.' (من اعتقاد دارم که علم راه حل است.)
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1علامة تعجب أو دهشة؛ يا للعجب!
عجول
A1عجول؛ الشخص الذي لا يطيق صبراً ويميل إلى التسرع في أفعاله.