بازی
بازی في 30 ثانية
- Bāzi is the primary Persian word for 'game' or 'play,' used for sports, toys, and video games.
- It is frequently used as a compound verb 'bāzi kardan' to mean 'to play' or 'to act.'
- The word also refers to acting in cinema and theater, with 'bāzigar' meaning 'actor.'
- Metaphorically, it can mean strategy, trickery, or a 'political game' in adult contexts.
The Persian word بازی (Bāzi) is a fundamental noun in the Persian language, primarily translating to 'game' or 'play.' At its core, it refers to any activity undertaken for amusement, entertainment, or competition. However, its utility in Persian far exceeds the simple English equivalent of a board game or a sports match. In the Iranian cultural context, bāzi encompasses everything from the innocent play of children in a courtyard to the complex strategic maneuvers of a professional athlete, and even the performative art of an actor on stage. Understanding this word requires looking at it through multiple lenses: as a physical activity, a mental challenge, and a social construct.
- The Physical Dimension
- In everyday life, you will hear this word most frequently in the context of sports and children's activities. If you are watching a football match, it is a bāzi-ye football. If children are running around in a park, they are engaged in bāzi. It captures the essence of movement and physical engagement intended for joy.
بچهها در حیاط مشغول بازی هستند. (The children are busy playing in the yard.)
Beyond physical play, bāzi extends into the realm of performance. In Persian, the word for 'actor' is بازیگر (bāzigar), literally meaning 'game-maker' or 'play-maker.' This highlights a fascinating linguistic connection between playing a game and playing a role. When an actor performs in a movie or a theater production, their performance is referred to as their bāzi. A critic might say, 'His bāzi was very natural,' referring to his acting skills. This duality makes the word essential for anyone interested in Iranian cinema or arts.
- The Abstract and Strategic
- In more advanced contexts, bāzi is used to describe psychological or political maneuvers. Phrases like 'political games' (bāzihā-ye siāsi) are common in news and intellectual discourse. It implies a level of strategy, deception, or calculated moves, much like a game of chess. This shows that while the word starts at the A1 level as a simple noun for 'toy' or 'fun,' it matures with the learner into a sophisticated tool for describing human behavior and social dynamics.
Historically, Iran has a rich tradition of 'bāzi.' From ancient sports like Chogān (polo) to traditional street games like Ye Ghol Do Ghol (a game with stones), the concept of organized play has always been central to Persian social life. Even the modern word for 'toy,' which is اسباببازی (asbāb-bāzi), literally translates to 'the tools of play.' This linguistic structure reinforces the idea that bāzi is the primary action, and everything else is just an instrument to achieve it. Whether you are talking about a casual evening with friends playing cards or a high-stakes international soccer match, bāzi is your go-to word.
این یک بازی خطرناک است. (This is a dangerous game.)
In summary, bāzi is a versatile and vibrant noun. It captures the joy of childhood, the discipline of sports, the art of acting, and the complexity of human strategy. For an English speaker, it is helpful to remember that while we distinguish between 'playing a game,' 'acting in a play,' and 'playing a sport,' Persian often uses the root of bāzi to unify these concepts under the umbrella of performative or structured activity.
Using بازی (Bāzi) correctly in a sentence involves understanding its role as a noun and its frequent transformation into a compound verb. In Persian, nouns often pair with 'light verbs' to express an action. For bāzi, the most common partner is kardan (to do/make), forming بازی کردن (bāzi kardan), which means 'to play.'
- The Compound Verb: Bāzi Kardan
- When you want to say 'I am playing,' you say Man dāram bāzi mikonam. Note that the noun bāzi remains static, while the verb kardan conjugates to show tense and person. This is the most natural way to express the act of playing in almost any context, from video games to playing with a dog.
بیا با هم بازی کنیم. (Let's play together.)
Another crucial grammatical structure is the Ezafe construction. When you want to specify what kind of game it is, you add the short 'e' sound (or 'ye' after a vowel) to the end of bāzi. For example, bāzi-ye shatranj (a game of chess) or bāzi-ye jadid (a new game). This allows you to modify the noun with either another noun or an adjective, providing specific detail about the activity.
- Specifying the Game
- To describe a specific game, use the pattern: [Bāzi] + [-e-] + [Type/Adjective]. Example: bāzi-ye melli (national game) or bāzi-ye mardomi (popular game). This is the standard way to categorize entertainment in Persian.
این بازی فکری برای بچهها عالی است. (This brain game/puzzle is great for kids.)
You should also be aware of the passive and causative forms. Bāzi dādan means 'to play someone' or 'to trick someone,' while bāzi khordan means 'to be played' or 'to be tricked.' These are very common in colloquial Persian when discussing social interactions where someone wasn't being honest. For example, Gool nakhor, dāre bāzit mide (Don't be fooled, he's playing you).
او مرا بازی داد و پولم را گرفت. (He played/tricked me and took my money.)
In formal writing, bāzi might be replaced by more specific terms like mosābeghat (competition) for sports, but in daily speech, bāzi remains the dominant term. Whether you are asking a friend if they want to play a video game (Bāzi konim?) or commenting on a professional's performance, the word's flexibility makes it a cornerstone of Persian sentence construction. Remember to keep the 'bā' sound long and the 'zi' sound sharp to ensure clear pronunciation.
The word بازی (Bāzi) is ubiquitous in Iranian society, echoing through various environments from the domestic to the professional. If you walk through a park in Tehran on a Friday afternoon, you will hear parents calling out to their children, 'Bāzi konid!' (Play!). In this context, it is the sound of leisure and family bonding. It is the primary word used for any unstructured fun children engage in.
- In the Stadium and on TV
- Switch on a sports channel like IRIB Varzesh, and you will hear the commentator constantly referring to the bāzi. They will discuss the 'quality of the bāzi,' the 'result of the bāzi,' and the 'remaining time of the bāzi.' Here, it takes on a more formal, competitive tone. It isn't just 'play'; it is a 'match' with rules, stakes, and a winner.
گزارشگر گفت که بازی بسیار حساس است. (The commentator said the game is very sensitive/crucial.)
In the digital age, bāzi has found a massive new home in the gaming community. Iran has a huge population of gamers, and you will hear teenagers in 'Game Nets' (internet cafes for gaming) shouting about their bāzi-ye online. Terms like 'level-up' or 'save' are often used alongside the Persian bāzi. If someone asks, 'Che bāzi-i mikoni?' they are asking what video game you are currently playing. It is the standard term for the entire multi-billion dollar gaming industry.
- In Cinema and Theater
- If you attend a film festival or read a movie review in a magazine like 'Film,' you will encounter bāzi used to describe acting. A critic might praise an actress by saying, 'Bāzi-ye u dar in film khire-konande bud' (Her acting in this film was stunning). This usage is very common and essential for understanding how Iranians discuss the arts.
من از بازی این بازیگر خیلی خوشم میآید. (I really like this actor's acting.)
Finally, you will hear bāzi in the metaphorical sense in news and politics. Analysts talk about the 'game of power' or 'geopolitical games.' In these instances, the word carries a weight of cynicism, suggesting that the events being described are not straightforward but are part of a larger, perhaps deceptive, strategy. Whether in the playground, the stadium, the cinema, or the newsroom, bāzi is a word that helps Iranians frame and understand the world around them.
For English speakers learning Persian, the word بازی (Bāzi) presents a few subtle traps. The most common mistake is confusing bāzi with varzesh (sport). While all sports matches are bāzi, the concept of 'sport' as a discipline is varzesh. You don't 'bāzi' a sport in the general sense; you 'do' sport (varzesh kardan). However, you 'play' a specific game (football bāzi kardan). Mixing these up can make your Persian sound unnatural.
- Mistake 1: Bāzi vs. Varzesh
- Incorrect: Man bāzi mikonam har ruz (meaning 'I exercise every day'). Correct: Man varzesh mikonam har ruz. Use bāzi only when referring to a specific game or the act of playing.
اشتباه: من هر روز بازی میکنم (وقتی منظورتان ورزش است). (Wrong: I 'game' every day - when you mean exercise.)
Another frequent error involves the use of prepositions. In English, we play 'with' someone or 'at' a place. In Persian, the compound verb bāzi kardan usually takes the preposition bā (with). Beginners often forget this or use the wrong preposition. For example, to say 'I play with my brother,' you must say Bā barādaram bāzi mikonam. Forgetting the bā or placing it incorrectly is a hallmark of early learners.
- Mistake 2: Missing Prepositions
- Always remember: [Subject] + [Bā (with)] + [Person/Object] + [Bāzi kardan]. Example: Man bā dustam bāzi mikonam. Without 'bā', the sentence feels incomplete.
درست: من با سگم بازی میکنم. (Correct: I play with my dog.)
Finally, learners often struggle with the word for 'toy.' Since asbāb-bāzi is a long word, they might just say bāzi when they mean the physical toy. While people will understand you, it is technically incorrect. Bāzi is the activity; asbāb-bāzi is the object. Similarly, don't confuse bāzi with namāyesh. While bāzi can mean acting, a 'play' (the theatrical script or production) is usually called a namāyesh or te'ātr. If you tell someone you are going to see a 'bāzi,' they will assume you are going to a football match, not the theater.
While بازی (Bāzi) is the most common word for 'game,' Persian offers several alternatives depending on the level of formality and the specific type of activity. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to describe entertainment with greater precision.
- Bāzi vs. Mosābeghat
- While bāzi is 'game,' mosābeghat (مسابقه) means 'competition' or 'race.' Use bāzi for a casual game of football with friends, but use mosābeghat when referring to the World Cup or an official tournament. Mosābeghat implies a formal structure with official winners and losers.
فردا یک مسابقه مهم داریم. (We have an important competition/match tomorrow.)
Another related word is sargarmi (سرگرمی), which translates to 'hobby' or 'pastime.' While a bāzi is a specific event, sargarmi is the general category of things you do for fun. If someone asks about your hobbies, you wouldn't just say 'bāzi'; you would list your sargarmihā, which might include bāzi-ye rāyāne-i (computer games).
- Bāzi vs. Tafrih
- Tafrih (تفریح) means 'recreation' or 'amusement.' It is broader than bāzi. Going to the park, having a picnic, or traveling can all be considered tafrih. Bāzi is usually a subset of tafrih—a specific, often rule-based activity within your leisure time.
کوهنوردی تفریح مورد علاقه من است. (Mountain climbing is my favorite recreation/hobby.)
In the context of theater, as mentioned before, namāyesh (نمایش) is the word for a 'play' or 'show.' While an actor's performance is their bāzi, the entire event is a namāyesh. If you are inviting someone to a theater performance, say 'Biyā berim namāyesh bebinim' rather than 'bāzi bebinim.' Finally, for children's play that is more about 'messing around' or 'joking,' the word shookhi (شوخی) is used. Knowing these distinctions will significantly elevate your Persian vocabulary and help you navigate social situations more effectively.
How Formal Is It?
"ایشان در این اثر سینمایی بازی درخشانی ارائه دادند."
"ما دیروز یک بازی فوتبال داشتیم."
"بیا بریم یه بازی بزنیم."
"عزیزم، برو با اسباببازیهات بازی کن."
"طرف داره ما رو بازی میده."
حقيقة ممتعة
The word 'Bāzigar' (Actor) was used long before modern cinema to describe street performers and traditional entertainers in Iran.
دليل النطق
- Pronouncing the 'ā' as a short 'a' (like 'cat'). It must be long.
- Pronouncing 'zi' as 'zeh'. It must be a sharp 'ee' sound.
- Mixing it up with 'bāzi-gar' and putting stress on the wrong part.
- Confusing the 'z' sound with 'j' (bāji), which is incorrect.
- Failing to hold the 'ā' long enough, making it sound like 'bazi' (which isn't a word).
مستوى الصعوبة
Very easy to read, common letters.
Simple spelling, but watch the 'ye' at the end.
Easy pronunciation with common sounds.
Distinct sound, easy to recognize in speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Compound Verbs with 'Kardan'
بازی + کردن = بازی کردن (To play)
Ezafe Construction for Noun-Noun
بازیِ شطرنج (Game of chess)
Ezafe Construction for Noun-Adjective
بازیِ جالب (Interesting game)
Pluralization with 'hā'
بازی -> بازیها
Direct Object Marker 'rā'
من این بازی را دوست دارم.
أمثلة حسب المستوى
من فوتبال بازی میکنم.
I play football.
Uses the compound verb 'bāzi kardan'.
این یک بازی است.
This is a game.
'Bāzi' acts as a simple noun here.
بیا بازی کنیم!
Let's play!
Imperative form of 'bāzi kardan'.
او بازی را دوست دارد.
He/She likes the game.
Direct object with the marker 'rā'.
بازی تمام شد.
The game is over.
Simple past tense of 'tamām shodan'.
کدام بازی بهتر است؟
Which game is better?
Interrogative sentence with 'kodām'.
من با سگم بازی میکنم.
I play with my dog.
Uses the preposition 'bā' (with).
ما در خانه بازی میکنیم.
We play at home.
Uses the preposition 'dar' (in/at).
این بازی خیلی سخت است.
This game is very difficult.
Adjective 'sakht' modifying 'bāzi'.
من یک بازی جدید خریدم.
I bought a new game.
Past tense 'kharidam'.
بازیهای ایرانی جالب هستند.
Iranian games are interesting.
Plural form 'bāzihā'.
آیا تو شطرنج بازی میکنی؟
Do you play chess?
Specific game mentioned before the verb.
بچهها در پارک بازی میکردند.
The children were playing in the park.
Past continuous tense.
این بازی برای بچهها نیست.
This game is not for children.
Negative construction with 'nist'.
من بازیهای کامپیوتری را دوست دارم.
I like computer games.
Compound noun with Ezafe.
ساعت چند بازی شروع میشود؟
What time does the game start?
Question about time.
بازیگر در این فیلم خیلی خوب بازی کرد.
The actor acted very well in this movie.
Using 'bāzi kardan' to mean 'to act'.
قوانین این بازی چیست؟
What are the rules of this game?
Plural noun 'ghavānin' with Ezafe.
او در تیم ملی بازی میکند.
He plays for the national team.
Context of professional sports.
من به بازیهای فکری علاقه دارم.
I am interested in intellectual games/puzzles.
Noun 'alāghe' with preposition 'be'.
این بازی هیجان زیادی دارد.
This game has a lot of excitement.
Noun 'hayajān' as an attribute.
بازی دیشب مساوی شد.
Last night's game was a draw.
Adjective 'mosāvi' (equal/draw).
او بازیگری را در دانشگاه خواند.
He studied acting at university.
Noun 'bāzigari' (acting).
ما باید طبق قوانین بازی کنیم.
We must play according to the rules.
Modal verb 'bāyad' with subjunctive.
او سعی کرد مرا بازی بدهد.
He tried to play/trick me.
Causative 'bāzi dādan' (to trick).
فریب بازیهای سیاسی را نخور.
Don't be fooled by political games.
Metaphorical use of 'bāzihā'.
او با احساسات من بازی کرد.
He played with my feelings.
Idiomatic use with 'ehsāsāt'.
این فقط یک بازی کثیف است.
This is just a dirty game.
Adjective 'kasif' (dirty) used metaphorically.
او در زندگی واقعی هم بازی میکند.
He is acting even in real life.
Implies insincerity.
نباید با دم شیر بازی کنی.
You shouldn't play with the lion's tail.
Famous Persian idiom for taking risks.
بازی سرنوشت ما را به اینجا کشاند.
The game of fate brought us here.
Poetic/Abstract use.
او بازی را به نفع خود تمام کرد.
He ended the game in his own favor.
Strategic context.
نظریه بازیها در اقتصاد کاربرد دارد.
Game theory has applications in economics.
Technical term 'Nazariye-ye Bāzihā'.
بازی درونی او بسیار تاثیرگذار بود.
His internal acting was very impressive.
Technical acting terminology.
این یک بازی دو سر باخت است.
This is a lose-lose game.
Idiomatic expression for a bad situation.
او مهره اصلی این بازی است.
He is the main piece/player in this game.
Metaphor for importance in a strategy.
نباید اجازه دهیم بازیچه دست دیگران شویم.
We shouldn't allow ourselves to become playthings for others.
Noun 'bāziche' (plaything/puppet).
او با کلمات بازی میکند تا حقیقت را پنهان کند.
He plays with words to hide the truth.
Idiom 'bā kalamat bāzi kardan'.
این بازی فراتر از تصور ماست.
This game is beyond our imagination.
Expressing complexity.
او در اوج بازیگری از سینما خداحافظی کرد.
He retired from cinema at the peak of his acting career.
Formal register.
هستی چیزی جز بازی نور و سایه نیست.
Existence is nothing but a play of light and shadow.
Philosophical/Poetic register.
او با ظرافت تمام در این بازی دیپلماتیک شرکت کرد.
He participated in this diplomatic game with total finesse.
High-level political context.
این پارادوکسی است که در بطن بازی نهفته است.
This is a paradox hidden in the heart of the game.
Abstract academic language.
او به بازیهای زبانی ویتگنشتاین اشاره کرد.
He referred to Wittgenstein's language games.
Philosophical reference.
تمام جهان صحنه بازی است و ما بازیگران آن.
All the world's a stage (game), and we are its actors.
Literary adaptation of Shakespeare.
او با مهارتی بینظیر بازی را به حریف دیکته کرد.
With peerless skill, he dictated the game to his opponent.
Advanced sports/strategy description.
این بازی نمادین، ریشه در اساطیر کهن دارد.
This symbolic game has roots in ancient mythology.
Anthropological context.
او در پس این بازی، هدفی والاتر را دنبال میکند.
Behind this game, he pursues a higher goal.
Complex sentence structure.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— The game is over. Used literally or when a situation has ended.
دیگر دیر شده، بازی تمام شد.
— Wordplay or playing with words to deceive.
او با کلمات بازی میکند تا ما را گیج کند.
يُخلط عادةً مع
Varzesh is 'sport' as a category; Bāzi is the 'game' or 'match' itself.
Namāyesh is the 'play' (theater); Bāzi is the 'acting' within it.
Shookhi is a 'joke'; Bāzi is a 'game'. Sometimes 'shookhi-shookhi' means 'just for fun/playfully'.
تعبيرات اصطلاحية
— To play with a lion's tail. Meaning to take a very dangerous risk.
اعتراض به رئیس مثل بازی با دم شیر است.
Colloquial/Literary— To act up, be difficult, or behave immaturely.
بچه باز هم بازی درآورد و غذا نخورد.
Informal— To play someone, to deceive or manipulate them.
او مرا بازی داد تا پولم را بگیرد.
Colloquial— To become someone's plaything or puppet.
او نمیخواست بازیچه دست سیاستمداران شود.
Formal/Literary— To be out of the loop or not involved in a situation.
من اصلاً در این بازی نبودم و چیزی نمیدانستم.
Informal— To lose the game. Often used for failing in life or business.
او با این اشتباه، کل بازی را باخت.
Neutral— To get involved in a situation or competition.
شرکتهای جدیدی وارد بازی شدهاند.
Neutral— The game has changed. The rules or situation are different now.
دیگر مثل سابق نیست، بازی عوض شده.
Informalسهل الخلط
Sounds like 'bāzi' but means the person.
Bāzi is the game; Bāzigar is the actor/player.
او بازیگر خوبی است.
Related root, but different meaning.
Bāziche means a plaything or puppet (metaphorical).
او بازیچه دست دیگران شد.
Starts with 'bāz' but unrelated to 'bāzi'.
Bāzsāzi means reconstruction or renovation.
آنها خانه را بازسازی کردند.
Related to the outcome of a 'bāzi'.
Bāzande means the loser of the game.
او در این بازی بازنده شد.
Starts with 'bāz'.
Bāzdid means a visit or inspection.
ما از موزه بازدید کردیم.
أنماط الجُمل
[Subject] [Sport] بازی میکند.
علی فوتبال بازی میکند.
این [Adjective] بازی است.
این بازی سخت است.
[Actor] در این فیلم بازی کرد.
شهاب حسینی در این فیلم بازی کرد.
[Subject] با [Noun] بازی میکند.
او با احساسات من بازی میکند.
نظریه بازیها در [Field] مهم است.
نظریه بازیها در سیاست مهم است.
این بازی نمادی از [Abstract Noun] است.
این بازی نمادی از نبرد خیر و شر است.
بیا [Game] بازی کنیم.
بیا منچ بازی کنیم.
قوانین بازی [Noun] پیچیده است.
قوانین بازی شطرنج پیچیده است.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high in daily conversation, media, and sports.
-
Using 'bāzi kardan' for playing an instrument.
→
Using 'navākhtan'.
Persian distinguishes between playing a game and playing music.
-
Saying 'Man bāzi mikonam' to mean 'I am exercising'.
→
Man varzesh mikonam.
'Bāzi' is for games; 'varzesh' is for general exercise/sport.
-
Forgetting the Ezafe in 'bāzi-ye football'.
→
Adding the '-e-' sound.
The Ezafe is required to link the noun to its specific type.
-
Using 'bāzi' to mean a theatrical script.
→
Using 'namāyesh-nāme'.
'Bāzi' is the act; 'namāyesh-nāme' is the written play.
-
Confusing 'bāzi dādan' with 'bāzi kardan'.
→
Using 'kardan' for fun and 'dādan' for trickery.
The light verb completely changes the meaning from positive to negative.
نصائح
Compound Verb Usage
Always pair 'bāzi' with 'kardan' for the verb 'to play'. Don't try to conjugate 'bāzi' itself.
Toy vs. Game
Remember that 'asbāb-bāzi' is the physical object (toy), while 'bāzi' is the activity (game).
Long Vowels
Ensure the 'ā' in 'bāzi' is long and deep, like in 'father', not short like in 'apple'.
Sports Context
In Iran, football is the most common context for 'bāzi'. If you just say 'the game', people usually assume football.
Tricking People
Be aware of 'bāzi dādan'. If someone says 'dāre bāzit mide', they are warning you that you're being tricked.
Playmates
The word 'ham-bāzi' is a sweet way to refer to childhood friends. It creates an instant bond.
Acting
When watching Persian movies, look for the word 'bāzigar' in the credits to identify the actors.
Mind Games
Use 'bāzi-ye fekri' for any game that requires thinking, like puzzles or board games.
Prepositions
Don't forget to use 'bā' (with) when playing with someone. 'Bā dustam bāzi mikonam'.
Daily Practice
Label your games or toys at home with 'bāzi' or 'asbāb-bāzi' to reinforce the word.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'Busy' person who needs a 'Bāzi' (game) to relax. Busy and Bāzi sound slightly similar.
ربط بصري
Imagine a child playing with a 'Z' shaped toy. The 'Z' in the middle of Bāzi can remind you of the zig-zag movement of a game.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'bāzi kardan' in three different sentences today: one about a sport, one about a video game, and one about a child.
أصل الكلمة
Derived from Middle Persian 'wāzig', which meant play, game, or movement. It is rooted in the idea of moving back and forth or swinging.
المعنى الأصلي: Movement, sport, or amusement.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.السياق الثقافي
No specific sensitivities, but avoid using 'bāzi dādan' (tricking) in formal business unless you mean to accuse someone of deception.
English speakers distinguish between 'playing a game' and 'acting in a play,' but Persian uses the same root for both.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Sports
- نتیجه بازی چی شد؟
- بازی مساوی شد.
- بازی خیلی هیجانانگیز بود.
- داور بازی را متوقف کرد.
Childhood
- میخوای با من بازی کنی؟
- اسباببازیهات رو جمع کن.
- بریم پارک بازی کنیم.
- او همبازی من است.
Gaming
- این بازی آنلاین است؟
- مرحله بعدی بازی کجاست؟
- من این بازی را تمام کردم.
- گرافیک بازی عالی است.
Cinema
- بازیگر نقش اول کیست؟
- بازی او خیلی مصنوعی بود.
- او در فیلمهای زیادی بازی کرده.
- جایزه بهترین بازیگر.
Social/Idiomatic
- بسه دیگه، بازی درنیار!
- فکر کردی میتونی منو بازی بدی؟
- این بازیها دیگه قدیمی شده.
- او بازیچه دست آنهاست.
بدايات محادثة
"آیا تو بازیهای کامپیوتری را دوست داری؟ (Do you like computer games?)"
"بازی مورد علاقه تو در کودکی چه بود؟ (What was your favorite game in childhood?)"
"دیشب بازی فوتبال را تماشا کردی؟ (Did you watch the football game last night?)"
"به نظر تو بهترین بازیگر ایران کیست؟ (In your opinion, who is the best Iranian actor?)"
"آیا دوست داری با هم شطرنج بازی کنیم؟ (Would you like to play chess together?)"
مواضيع للكتابة اليومية
در مورد یک بازی که در کودکی انجام میدادی بنویس. (Write about a game you used to play in childhood.)
چرا مردم بازی کردن را دوست دارند؟ (Why do people like playing games?)
تفاوت بین بازی و کار از نظر تو چیست؟ (What is the difference between play and work in your opinion?)
یک فیلم که بازی بازیگرانش را دوست داشتی توصیف کن. (Describe a movie where you liked the actors' acting.)
آیا زندگی مثل یک بازی است؟ چرا؟ (Is life like a game? Why?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, 'bāzi' can also mean unstructured play, like children playing with sand, or the performance of an actor in a film.
You can say 'bāzi-ye kāmpiuteri' (computer game) or 'bāzi-ye vidio-i'. Many young people also just use the word 'game' (گیم).
Yes, every professional match, from football to basketball, is called a 'bāzi'. However, the official tournament is called 'mosābeghāt'.
'Bāzi kardan' means to play or act. 'Bāzi dādan' means to trick or manipulate someone. Be careful with the second one!
Usually, a theatrical play is called 'namāyesh' or 'te'ātr'. 'Bāzi' refers more to the acting performance within that play.
The word for toy is 'asbāb-bāzi', which literally means 'the tools of play'.
It is a neutral word used in all registers. However, there are more formal synonyms like 'naghsh-āfarini' for acting.
It's an idiom meaning 'don't be difficult' or 'stop acting up'. It's very common in informal Persian.
You say: 'Man shatranj bāzi mikonam.'
No, for musical instruments, the verb 'navākhtan' is used. However, the noun 'navāzandegi' (playing music) is related to the root 'navāz'.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence using 'bāzi kardan' and 'football'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like computer games.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite game in Persian (3 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an actor's performance using 'bāzi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'bāzi dādan' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the importance of play for children.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be fooled by his political games.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'Nazariye-ye Bāzihā' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bāzi-ye ruzegār'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The children were playing in the park all afternoon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'asbāb-bāzi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'bāzi-ye fekri' you enjoy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bāzi dar nayār' in a dialogue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'bāzi-ye dustāne'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Acting is a difficult profession.' (Use bāzigari)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'zamin-e bāzi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He played with my feelings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'ātesh-bāzi' at a party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bāzande' in a sentence about a sports match.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Life is a game of light and shadow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I play football' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they want to play a game.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a computer game you like.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a famous Iranian actor's acting.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'bāzi dādan' is bad.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about your childhood playmate.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom 'bā dom-e shir bāzi kardan' in a sentence.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of online games.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'bāzi' correctly with long vowels.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone about the result of a game.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'bāzi' and 'mosābeghat'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The game is over' in an informal way.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a traditional game from your country.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'bāzi-ye siāsi' in the news.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the concept of 'bāzi-ye ruzegār'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's play chess' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a playground you know.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Don't act up' using the idiom.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your favorite 'asbāb-bāzi' as a child.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why acting is a form of 'bāzi'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Man bāzi mikonam.'
Listen to a sports report and catch the score of the 'bāzi'.
Listen to a movie review: 'Bāzi-ye u khub bud.' Was the acting good?
Listen for the idiom: 'Bāzi dar nayār.' What does it mean?
Listen to a parent: 'Vaght-e bāzi tamām shod.' What should the child do?
Listen for 'asbāb-bāzi'. What object is being discussed?
Listen to a news clip about 'bāzihā-ye siāsi'. What is the topic?
Listen for the word 'bāzigar'. Is it about a person or a game?
Listen to 'bāzi-ye fekri'. Is it a physical or mental activity?
Listen for 'mosāvi' in a sports context. What was the result?
Listen to 'bāzi-ye rāyāne-i'. What is the person playing?
Listen for 'bāzi dādan'. Is the speaker happy or angry?
Listen to 'zamin-e bāzi'. Where is the speaker?
Listen for 'ghavānin-e bāzi'. What are they discussing?
Listen to 'ātesh-bāzi'. What can they see in the sky?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Bāzi' is a versatile noun that covers everything from a child's toy to a professional soccer match and even a movie star's performance. Example: 'Biyā bā ham bāzi konim' (Let's play together).
- Bāzi is the primary Persian word for 'game' or 'play,' used for sports, toys, and video games.
- It is frequently used as a compound verb 'bāzi kardan' to mean 'to play' or 'to act.'
- The word also refers to acting in cinema and theater, with 'bāzigar' meaning 'actor.'
- Metaphorically, it can mean strategy, trickery, or a 'political game' in adult contexts.
Compound Verb Usage
Always pair 'bāzi' with 'kardan' for the verb 'to play'. Don't try to conjugate 'bāzi' itself.
Toy vs. Game
Remember that 'asbāb-bāzi' is the physical object (toy), while 'bāzi' is the activity (game).
Long Vowels
Ensure the 'ā' in 'bāzi' is long and deep, like in 'father', not short like in 'apple'.
Sports Context
In Iran, football is the most common context for 'bāzi'. If you just say 'the game', people usually assume football.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات sports
آب تنی کردن
B1السباحة أو الاستحمام؛ الاستمتاع بالماء. إنه تعبير شائع لأنشطة المياه الترفيهية.
آبتنی کردن
A2الاستحمام أو اللعب في الماء.
المپیک
A2الألعاب الأولمبية هي حدث رياضي دولي يشمل مسابقات صيفية وشتوية تقام كل أربع سنوات.
امتیاز
A2درجة أو نقطة في لعبة.
اسکی
A2التزلج هو رياضة الانزلاق على الجليد باستخدام الزلاجات.
استخر
A1Swimming pool; an artificial basin of water for swimming.
باخت
A1خسارة أو هزيمة في لعبة أو منافسة أو موقف.
باختن
A2خسر في مباراة أو مسابقة.
باشگاه
A2مكان يذهب إليه الناس لممارسة الرياضة أو التدريب. يمكن أن يعني أيضًا فريقًا رياضيًا محترفًا مثل نادي كرة القدم.
بازنده
A1خاسر، الشخص أو الفريق الذي يخسر في مسابقة.