بدهی (مالی)
When we talk about بدهی (بدهکار), we're talking about money or things you owe to someone else. It's like when you borrow a toy from a friend, you have a بدهی to give it back.
Or if your mom gives you money to buy bread, and you don't buy the bread, you have a بدهی to give the money back to your mom.
It's something you have to return or pay.
So, بدهی means 'debt' or 'what you owe'.
When we talk about بدهی (بدهکار), we're talking about money or things you owe to someone else. Imagine you borrow money from a friend; that money is a بدهی you have to pay back. Or, if you buy something and promise to pay later, that's also a بدهی. It's like a financial promise you need to keep.
When you owe money or something else to another person, company, or government, that is a بدهی (bedehi).
For example, if you took out a loan from the bank, you have a بدهی to the bank.
Or, if you bought something with a credit card, you have a بدهی to the credit card company.
It's important to keep track of your بدهی so you can manage your money well.
When you're at the B2 level in Persian, understanding financial terms like 'بدهی مالی' (bedehi-ye mali) is crucial. This phrase literally translates to 'financial debt' or 'financial obligation'.
It refers to something, usually money, that one person or entity owes to another. Think of it as a commitment to pay back what you've borrowed or what is due.
You'll encounter this term when discussing loans, mortgages, bills, or any situation where there's an outstanding payment. Being able to use and recognize 'بدهی مالی' correctly will significantly enhance your ability to talk about personal finance and economic topics in Persian.
For example, if someone says, 'من بدهی مالی زیادی دارم' (man bedehi-ye mali-ye ziyadi daram), they are expressing that they have a lot of financial debt.
When discussing finances in Persian, you'll often encounter the word بدهی (bedehi). This term refers to a debt or an obligation that one entity owes to another. It's a crucial concept for understanding financial statements and economic discussions.
For example, if a company has borrowed money from a bank, that borrowed amount is considered a بدهی. Similarly, if you owe money on your credit card, that's also a بدهی. Understanding this word is key to comprehending financial news, personal finance, and business dealings in Persian.
When discussing finances and obligations in Persian, بدهی (bedehi) is the key term for 'debt' or 'liability.' It refers to money or services owed to another party. This word is crucial for understanding financial statements, legal contracts, and everyday discussions about borrowing and lending. Mastering its usage will allow you to confidently navigate complex financial conversations.
بدهی (مالی) في 30 ثانية
- Financial obligation
- Something owed
- Liability
§ What does 'بدهی' mean?
Let's talk about a very practical and common word in Persian, especially when discussing money or finances: بدهی (bædehi). This word translates directly to 'debt' or 'liability' in English. It refers to something you owe to someone else, whether it's money, goods, or a service. If you borrow money from a bank, that's a بدهی. If you buy something on credit and haven't paid yet, that's also a بدهی. It's a key term in everyday financial conversations.
- DEFINITION
- An obligation that an entity owes to another entity.
While بدهی generally refers to financial obligations, it can sometimes be used in a broader sense to imply a moral or social obligation, though this is less common. For instance, if you feel you 'owe' someone for their kindness, you might hear it used figuratively. However, for B2 level and practical purposes, focus on its financial meaning.
§ When do people use 'بدهی'?
You'll hear and use بدهی in many situations. Here are some common scenarios:
- Talking about personal finances: When individuals discuss what they owe, like a student loan or a credit card balance.
- Business and economics: Companies have بدهی in the form of loans, accounts payable, or bonds. Governments also have national بدهی.
- Legal contexts: In legal documents or discussions about financial responsibilities.
- Everyday transactions: Even if you owe a friend money for lunch, you could refer to it as a small بدهی.
It's a foundational word for understanding financial literacy in Persian. Without knowing this word, you'll struggle to follow conversations about loans, credit, personal budgets, or economic news. The addition of 'مالی' (mâli), meaning 'financial,' after بدهی explicitly clarifies that it's a financial debt, though often بدهی by itself is understood in that context.
§ Examples of 'بدهی' in use
Let's look at some practical examples to help you grasp how to use بدهی in sentences.
من بدهی زیادی به بانک دارم.
Translation hint: I have a lot of debt to the bank.
شرکت مجبور شد برای پرداخت بدهیهایش وام بگیرد.
Translation hint: The company had to take a loan to pay its debts.
آنها بدهی مالیاتی دارند که باید تسویه کنند.
Translation hint: They have a tax debt that they need to settle.
با افزایش نرخ بهره، پرداخت بدهیها سختتر میشود.
Translation hint: With rising interest rates, paying off debts becomes harder.
Understanding بدهی is crucial for navigating any financial discussion in Persian. Make sure to practice using it in different sentences. It's a foundational term for your B2 vocabulary.
§ Understanding 'بدهی' (Bedehi): Definition and Basics
- Persian Word
- بدهی (مالی)
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- B2
- Definition
- An obligation that an entity owes to another entity.
Alright, let's get straight to it. When you hear or read بدهی (بِدهی) in Persian, it means 'debt' or 'liability.' It's a fundamental word, especially if you're dealing with anything financial, or even just talking about owing someone something. It's a B2 level word, meaning it's pretty common in everyday conversations and useful for understanding more complex topics.
§ How to Use 'بدهی' in a Sentence: Grammar and Prepositions
Using بدهی effectively means knowing how to pair it with the right verbs and prepositions. Here's a breakdown of the most common ways you'll encounter and use it.
Having Debt: To say someone 'has debt,' you typically use the verb داشتن (dāshtan) – to have.
او بدهی زیادی دارد.
He has a lot of debt.
Paying Debt: When it comes to 'paying debt,' the verb پرداخت کردن (pardākht kardan) – to pay – is your go-to.
ما باید بدهی خود را پرداخت کنیم.
We must pay our debt.
Being in Debt: To express 'being in debt,' you often use the construction 'در بدهی بودن' (dar bedehi boodan) – to be in debt.
شرکت در بدهی عمیقی است.
The company is in deep debt.
Getting into Debt: To talk about 'getting into debt,' you can use افتادن در بدهی (oftādan dar bedehi) – literally 'to fall into debt.'
او نمیخواهد در بدهی بیفتد.
He does not want to get into debt.
Relating Debt to Someone/Something: When بدهی belongs to someone or something, you use the 'ezafe' construction. This means adding an 'e' sound (represented by 'ـِ' or no explicit letter) between بدهی and the owner.
بدهی دولت افزایش یافته است.
The government's debt has increased.
§ Common Phrases with 'بدهی'
Here are a few more useful phrases to help you sound more natural:
بدهی معوقه (bedehi-ye mo'avaghe): overdue debt
او بدهی معوقه زیادی دارد.
He has a lot of overdue debt.
تسویه بدهی (tasviye-ye bedehi): debt settlement
آنها در حال تسویه بدهی خود هستند.
They are in the process of settling their debt.
Keep practicing these structures and you'll be using بدهی like a pro in no time. Good luck!
§ Where you actually hear this word — work, school, news
The word بدهی (bedehi), meaning 'debt' or 'liability', is a common and important term you'll encounter in various contexts in Persian-speaking environments. From daily conversations about personal finances to formal discussions in business and economic news, understanding its usage is key to comprehending many situations. Let's look at some practical scenarios.
§ In Everyday Life and Personal Finance
You'll often hear بدهی when people discuss personal finances. This could be about a loan from a friend, a bank loan, or even just owing someone money for a small purchase. It's a very practical word.
- DEFINITION
- An obligation that an entity owes to another entity.
من به دوستم بدهی دارم. (I have a debt to my friend.)
چقدر بدهی بانکی دارید؟ (How much bank debt do you have?)
§ In Business and Economics
In the business world, بدهی is a core accounting term. You'll hear it in financial reports, business news, and discussions about company health. It's often paired with other financial terms.
بدهیهای کوتاه مدت (bedehi-hâ-ye kutâh moddat): Short-term liabilities.
بدهیهای بلند مدت (bedehi-hâ-ye boland moddat): Long-term liabilities.
شرکت دارای بدهیهای زیادی است. (The company has many debts/liabilities.)
مدیریت بدهی یک بخش مهم در هر کسب و کار است. (Debt management is an important part of any business.)
§ In News and Current Events
News reports frequently use بدهی when discussing economic conditions, government spending, or international financial relations. It's a key indicator of financial stability or challenges.
افزایش بدهی دولت نگران کننده است. (The increase in government debt is concerning.)
کشورها برای کاهش بدهی خود تلاش میکنند. (Countries are trying to reduce their debt.)
§ Related Verbs and Phrases
You'll often hear بدهی used with specific verbs. Here are some common ones:
بدهی داشتن (bedehi dâshtan): To have debt/to owe money.
بدهی پرداختن (bedehi pardâkhtan): To pay debt.
بدهی بالا آوردن (bedehi bâlâ âvardan): To incur debt.
بدهی کم کردن (bedehi kam kardan): To reduce debt.
او سعی میکند بدهیهایش را پرداخت کند. (He tries to pay his debts.)
§ What is 'بدهی (مالی)'?
Let's start with a clear understanding of 'بدهی (مالی)' (bedehi (mâli)). This word is crucial in financial contexts. Think of it as a financial obligation – something that is owed to someone else.
- DEFINITION
- An obligation that an entity owes to another entity.
The 'مالی' (mâli) part clarifies that we are talking specifically about financial debts, not other types of obligations. While 'بدهی' can sometimes be used more generally, adding 'مالی' makes it crystal clear.
شرکت بدهی مالی زیادی دارد.
This means: 'The company has a lot of financial debt.'
§ Common Mistakes with 'بدهی (مالی)'
Many Persian learners make similar mistakes when using 'بدهی (مالی)'. Let's break them down so you can avoid them.
The biggest mistake is often confusing 'بدهی' with other words that mean 'loan' or 'borrowing'. While related, they are not interchangeable.
- Mistake 1: Using 'قرض' (gharZ) instead of 'بدهی' for an overall financial obligation.
'قرض' specifically means a 'loan' or 'borrowing'. It's usually a single transaction. 'بدهی' is a broader term for all kinds of financial obligations, including loans, unpaid bills, etc. Think of 'قرض' as one type of 'بدهی'.
او باید قرض بانک را پس بدهد.
This means: 'He has to pay back the bank's loan.'
این شرکت بدهی مالی زیادی به تامین کنندگان دارد.
This means: 'This company has a lot of financial debt to suppliers.' (Here, 'بدهی' includes all unpaid amounts, not just a single loan.)
- Mistake 2: Forgetting 'مالی' when it's necessary for clarity.
As mentioned, 'بدهی' alone can sometimes imply a non-financial obligation. If you're specifically talking about money owed, add 'مالی' to remove any ambiguity, especially in formal or business contexts.
بدهی مالی دولت افزایش یافته است.
This means: 'The government's financial debt has increased.'
- Mistake 3: Incorrect verb usage with 'بدهی'.
When talking about owing a debt, the most common verb to use is 'داشتن' (dâshtan - to have) or when you want to 'pay off' a debt, you use verbs like 'پرداخت کردن' (pardâkht kardan - to pay) or 'تسویه کردن' (tasvie kardan - to settle/clear).
من بدهی ندارم.
This means: 'I don't have debt.'
او باید بدهی خود را تسویه کند.
This means: 'He must settle his debt.'
§ How to Use 'بدهی (مالی)' Correctly
To solidify your understanding, pay attention to contexts. Read financial news in Persian, listen to interviews about the economy, and you'll hear 'بدهی مالی' used frequently and correctly. Practice constructing your own sentences, focusing on the correct verbs and ensuring you add 'مالی' when necessary to be specific.
کشور بدهی خارجی دارد.
This means: 'The country has foreign debt.' (Here, 'مالی' is often understood by context, but adding it would not be wrong.)
آنها نتوانستند بدهیهای خود را مدیریت کنند.
This means: 'They couldn't manage their debts.'
§ Understanding بدهی (Debt) in Persian
When you're learning Persian, understanding financial terms is super helpful. Today, we're looking at بدهی (bedehi), which means 'debt' or 'liability'. It's a key word if you're talking about money, business, or even just owing someone a favor.
- DEFINITION
- An obligation that an entity owes to another entity.
Think of بدهی as something you *must* pay back, whether it's money, goods, or even services. It's not just about loans; it can be anything you're obligated to provide.
شرکت بدهی زیادی دارد.
Translation hint: The company has a lot of debt.
این بدهی باید پرداخت شود.
Translation hint: This debt must be paid.
§ Similar Words and When to Use بدهی
In Persian, like in English, there are a few words that might seem similar to بدهی but have slightly different uses. Let's break them down so you know exactly when to use each one.
قرض (gharZ): This word most commonly means 'loan' or 'debt' specifically when money is borrowed. It implies a direct borrowing and lending relationship, usually between individuals or a person and a bank.
او از من قرض گرفت.
Translation hint: He took a loan from me (or borrowed from me).
بانک به او قرض داد.
Translation hint: The bank gave him a loan.
وام (vaam): This is another word for 'loan', very similar to قرض, but often used in a more formal context, especially with banks or financial institutions. You'll hear this when talking about mortgages, car loans, etc.
برای خرید خانه وام گرفتیم.
Translation hint: We got a loan to buy a house.
مسئولیت (mas'uliyat): This means 'responsibility' or 'liability' in a broader, non-financial sense. While بدهی can cover non-financial obligations, مسئولیت is *always* about duties or accountability, not money owed.
این مسئولیت توست.
Translation hint: This is your responsibility.
So, when should you use بدهی?
Use بدهی when you're talking about a general obligation to pay or provide something. It's a good all-around word for 'debt' or 'liability' in both personal and business contexts.
It's more formal and encompassing than قرض for financial matters, often appearing in financial statements or legal documents. For example, a company's 'debts' would be بدهیها (the plural form).
It can also refer to non-monetary obligations, like a 'debt of gratitude' (بدهی لطف - bedehi-ye lotf), where you owe someone kindness or a favor.
Here's a quick summary to help you remember:
- بدهی: General debt, liability, obligation (financial or non-financial).
- قرض: Money borrowed, a loan (more informal).
- وام: Formal loan, especially from banks.
- مسئولیت: Responsibility, duty, accountability (non-financial).
By understanding these nuances, you'll sound much more natural and precise when discussing financial or personal obligations in Persian. Keep practicing, and you'll master them in no time!
How Formal Is It?
"شرکت ما تعهدات مالی سنگینی به بانک دارد. (Our company has heavy financial obligations to the bank.)"
"من بدهیام را ماه گذشته پرداخت کردم. (I paid my debt last month.)"
"کلی قرض بالا آوردم. (I've accumulated a lot of debt.)"
"مامان، من بهت پول قرضیم رو پس میدم. (Mom, I'll pay you back your borrowed money.)"
"واسه خاطر یه چک برگشتی، ممنوعالخروج شد. (He was banned from leaving the country because of a bounced check.)"
مستوى الصعوبة
The word itself is short, but understanding its various contexts (financial, general) can be a bit more nuanced.
Writing 'بدهی' is straightforward phonetically. The challenge is in using it correctly in different sentence structures.
Pronunciation is generally easy. The nuance comes from using it naturally in conversation.
Recognizing 'بدهی' in spoken Persian is not difficult, but understanding the specific type of debt or liability being discussed requires context.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Nouns in Persian can be modified by adjectives. The adjective usually comes after the noun.
بدهی مالی بزرگ (a big financial debt)
To express possession or a relationship between two nouns, we use the 'ezafe' construction (Noun + -e/ye + Noun/Adjective).
بدهیِ شرکت (the company's debt)
Verbs like 'داشتن' (to have) or 'پرداخت کردن' (to pay) are commonly used with 'بدهی'.
او بدهی دارد. (He has debt.) / او بدهی اش را پرداخت کرد. (He paid his debt.)
Plural forms of nouns are created by adding suffixes like 'ها' or 'ات'. For 'بدهی', 'ها' is common.
بدهی ها (debts)
Prepositions such as 'به' (to) or 'از' (from) can be used to specify the recipient or source of a debt.
بدهی به بانک (debt to the bank) / بدهی از دوستش (debt from his friend)
أمثلة حسب المستوى
من بدهی دارم.
I have a debt.
او بدهی دارد.
He/She has a debt.
ما بدهی داریم.
We have debt.
شما بدهی دارید.
You (plural/formal) have debt.
آنها بدهی دارند.
They have debt.
این بدهی من است.
This is my debt.
این بدهی او است.
This is his/her debt.
بدهی من زیاد است.
My debt is a lot.
او بدهی زیادی به بانک دارد.
He has a lot of debt to the bank.
شرکت بدهی های خود را پرداخت کرد.
The company paid its debts.
آنها بدهی مالی سنگینی دارند.
They have a heavy financial debt.
من هیچ بدهی به کسی ندارم.
I don't owe anyone anything (I have no debt to anyone).
بدهی دولت هر سال بیشتر می شود.
The government's debt increases every year.
او به دوستش بدهی داشت.
He owed his friend money (He had a debt to his friend).
بدهی های خود را فراموش نکنید.
Don't forget your debts.
این بدهی باید پرداخت شود.
This debt must be paid.
پرداخت بدهیهایم برایم مهم است.
Paying my debts is important to me.
شرکت بدهیهای زیادی دارد.
The company has many debts.
او تمام بدهیهایش را پرداخت کرد.
He paid all his debts.
ما باید بدهیهای دولت را کاهش دهیم.
We must reduce government debts.
بانک به خاطر بدهیها خانه را فروخت.
The bank sold the house because of the debts.
بدهیهای خانوادگی همیشه یک مشکل است.
Family debts are always a problem.
او نمیتواند بدهیهای خود را بپردازد.
He cannot pay his debts.
مدیر جدید سعی در تسویه بدهیها دارد.
The new manager is trying to settle the debts.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
بدهی خود را پرداخت کنید.
Pay your debt.
او بدهی زیادی دارد.
He has a lot of debt.
شرکت ورشکست شد چون بدهی زیادی داشت.
The company went bankrupt because it had a lot of debt.
دولت در حال افزایش بدهی ملی است.
The government is increasing the national debt.
بدهیهای ما را تسویه کردیم.
We settled our debts.
برای پرداخت بدهیها باید پسانداز کنم.
I need to save to pay off my debts.
مدیریت بدهی برای کسب و کارها مهم است.
Debt management is important for businesses.
نسبت بدهی شرکت بالا است.
The company's debt ratio is high.
ما به دنبال کاهش بدهی هستیم.
We are looking to reduce debt.
بدهیهای معوقه باید پرداخت شوند.
Overdue debts must be paid.
يُخلط عادةً مع
'بدهی (مالی)' directly translates to liabilities in an accounting context. It refers to what a person or company owes to others.
This is a very close synonym and often used as a direct translation. It emphasizes the financial nature of the debt.
While 'debt' is a good general translation, 'بدهی (مالی)' is broader than just a simple loan. It encompasses all forms of money owed.
أنماط نحوية
تعبيرات اصطلاحية
"زیر بار بدهی رفتن"
To fall into debt / to be burdened with debt
متاسفانه، او زیر بار بدهی رفت و نتوانست قرضهایش را پرداخت کند. (Unfortunately, he fell into debt and couldn't pay his debts.)
neutral"بدهی بالا آوردن"
To accumulate a lot of debt
بعد از ورشکستگی شرکت، او بدهی زیادی بالا آورد. (After the company went bankrupt, he accumulated a lot of debt.)
neutral"بدهی سر به فلک کشیدن"
To have sky-high debts / to have huge debts
با قیمتهای فعلی، بدهیهای مردم سر به فلک کشیده است. (With current prices, people's debts have skyrocketed.)
informal"بار بدهی کسی را به دوش کشیدن"
To bear someone's debt burden
او مجبور شد بار بدهی برادرش را به دوش بکشد. (He had to bear his brother's debt burden.)
neutral"بدهی را صاف کردن"
To settle a debt / to pay off a debt
بالاخره توانستم بدهیهایم را صاف کنم و راحت شوم. (Finally, I was able to settle my debts and be relieved.)
neutral"در گرداب بدهی افتادن"
To fall into a whirlpool of debt / to be deeply in debt
با خرید قسطی، در گرداب بدهی افتاد. (By buying in installments, he fell into a whirlpool of debt.)
neutral"بدهی از آب و نان واجبتر"
A debt that is more essential than food and water (implies a very urgent or pressing debt)
این بدهی برایم از آب و نان واجبتر است و باید سریع پرداخت کنم. (This debt is more essential than food and water for me, and I must pay it quickly.)
informal"بدهی بالا کشیدن"
To incur a debt (similar to 'بدهی بالا آوردن')
برای شروع کسب و کار جدید، مجبور شدیم بدهی بالا بکشیم. (To start a new business, we had to incur debt.)
neutral"با بدهی سر کردن"
To manage with debt / to live with debt
سالهاست که با بدهی سر میکند و همیشه نگران است. (He has been managing with debt for years and is always worried.)
neutral"بدهی را به گردن گرفتن"
To take responsibility for a debt / to assume a debt
پس از فوت پدرش، او بدهیهای خانواده را به گردن گرفت. (After his father's death, he took responsibility for the family's debts.)
neutralسهل الخلط
Both 'بدهی (مالی)' and 'قرض' relate to money owed. Learners often use them interchangeably without understanding the nuance.
'بدهی (مالی)' is a broader term for any financial obligation. 'قرض' specifically refers to a loan, typically money borrowed with an expectation of repayment, often with interest. Think of 'قرض' as a type of 'بدهی'.
من یک بدهی بانکی بزرگ دارم. (Man yek bedehi banki bozorg daram.) - I have a large bank debt. من از دوستم پول قرض گرفتم. (Man az dustam pul qarz gereftam.) - I borrowed money from my friend.
Similar to 'قرض', 'وام' is a type of loan, causing overlap with the general term 'بدهی (مالی)'.
'وام' is a formal loan, often from a financial institution, with specific terms and conditions. While a 'وام' is a 'بدهی', not all 'بدهی' are 'وام'. 'قرض' can be informal, while 'وام' is almost always formal.
من برای خرید خانه وام گرفتم. (Man baraye kharid-e khane vām gereftam.) - I took a loan to buy a house. شرکت بدهیهای زیادی به بانک دارد. (Sherkat bedehihaye ziyadi be bank darad.) - The company has many debts to the bank.
'طلب' refers to something owed TO someone, which is the opposite direction of 'بدهی' (something owed BY someone). This can be confusing for learners.
'بدهی' is a liability (what you owe). 'طلب' is a receivable (what is owed to you). They are two sides of the same coin in a transaction.
من به شرکت بدهی دارم. (Man be sherkat bedehi daram.) - I owe the company money. شرکت از من طلب دارد. (Sherkat az man talab darad.) - The company has a receivable from me (I owe the company).
Both words imply an obligation. 'مسئولیت' can sometimes be used in contexts where 'بدهی' might also fit, leading to confusion.
'بدهی (مالی)' is specifically a financial obligation. 'مسئولیت' is a general responsibility or duty, which can be moral, legal, or social, not necessarily financial.
پرداخت بدهیها مسئولیت من است. (Pardakht-e bedehi-ha mas'uliyat-e man ast.) - Paying the debts is my responsibility. من مسئولیت بزرگی در این پروژه دارم. (Man mas'uliyat-e bozorgi dar in projeh daram.) - I have a big responsibility in this project.
'دین' is an older or more formal term for debt, sometimes used interchangeably with 'بدهی', but with slightly different connotations.
While 'دین' also means debt, it can carry a heavier or more moralistic connotation, often implying a long-standing or significant obligation. 'بدهی' is more common for everyday financial obligations.
من باید دین خود را ادا کنم. (Man bayad deyn-e khod ra ada konam.) - I must pay my debt (often with a moral weight). بدهی کارت اعتباری من زیاد است. (Bedehi-ye kart-e e'tebari-ye man ziyad ast.) - My credit card debt is high.
أنماط الجُمل
[فاعل] + بدهی + [صفت (زیاد، کم)] + به + [متمم (کسی/چیزی)] + دارد/داشت.
او بدهی زیادی به بانک دارد. (He has a lot of debt to the bank.)
[فاعل] + نتوانست/باید + بدهیهای خود را + پرداخت کند/تسویه کند.
شرکت نتوانست بدهیهای خود را پرداخت کند. (The company could not pay its debts.)
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
كيفية الاستخدام
When referring to a financial obligation, use بدهی مالی for clarity, although بدهی alone is often understood in context.
A common mistake is to use قرض (gharZ) interchangeably with بدهی. While قرض refers specifically to money borrowed (a loan), بدهی is a broader term encompassing any form of obligation or debt, including loans, unpaid bills, or liabilities. Think of قرض as a type of بدهی.
نصائح
Recognize the root
The word "بدهی" (bedehi) comes from the verb "دادن" (dādan), meaning "to give." Understanding this root helps you connect the idea of something being "given" or "owed."
Identify the suffix
The "ـی" (-i) at the end of "بدهی" (bedehi) is a common suffix in Persian that turns verbs or adjectives into nouns, often indicating a state or quality. Here, it signifies the state of being owed.
Use context clues
When you see "بدهی" (bedehi) in a sentence, look for other words related to money, finance, or obligation. For example, if you see words like "بانک" (bank) or "قرض" (gharz - loan), it's likely referring to financial debt.
Practice with financial terms
Pair "بدهی" (bedehi) with common financial terms. For instance, "پرداخت بدهی" (pardākht-e bedehi) means "debt payment." This helps solidify its meaning in a practical context.
Don't confuse with 'طلب'
While "بدهی" (bedehi) is what you owe, "طلب" (talab) refers to what is owed to you. Keep these two distinct to avoid confusion in financial discussions.
Listen for common phrases
Pay attention to how native speakers use "بدهی" (bedehi) in everyday conversations. You might hear phrases like "بدهی بالا" (bedehi-ye bālā - high debt) or "بدهی کم" (bedehi-ye kam - low debt).
Create your own sentences
The best way to learn is to actively use the word. Try forming simple sentences with "بدهی" (bedehi). For example: "من بدهی دارم." (Man bedehi dāram. - I have debt.)
Formal vs. informal usage
While "بدهی" (bedehi) is generally formal, it's widely understood. In very informal settings, people might use "قرض" (gharz - loan/debt) more frequently for personal debts, but "بدهی" is appropriate for all contexts.
Understand legal context
In legal and business contexts, "بدهی" (bedehi) is the standard term for liabilities. This is crucial if you're dealing with Persian business documents.
Debt in Persian culture
While general, there can be a strong emphasis on avoiding debt in some Persian cultural contexts, viewing it as a burden. Understanding this can add nuance to your comprehension of the word and its implications. Think about the concept of 'honor'.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a **BAD-debt** (بدهی - badehi) that causes you financial woes. The 'bad' in bad debt sounds like the first part of بدهی.
ربط بصري
Picture a stack of bills with the word 'بدهی' (badehi) written on them, towering over a worried person. The bills are a visual representation of the financial obligation.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'بدهی' (badehi) in a sentence. For example, 'او بدهی زیادی به بانک دارد.' (He has a lot of debt to the bank.) Or, 'پرداخت بدهیهایم برایم مهم است.' (Paying my debts is important to me.)
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Financial discussions with friends or family.
- من بدهی زیادی دارم.
- I have a lot of debt.
- آیا شما بدهی دارید؟
- Do you have debt?
- پرداخت بدهیهایم برایم سخت است.
- It's hard for me to pay my debts.
Reading financial news or articles.
- بدهی ملی افزایش یافته است.
- The national debt has increased.
- شرکت با مشکل بدهی مواجه است.
- The company is facing debt problems.
- کاهش بدهی یک هدف مهم است.
- Debt reduction is an important goal.
Discussing business or economic topics.
- مدیریت بدهی در کسب و کار مهم است.
- Debt management is important in business.
- بدهیهای شرکت باید پرداخت شوند.
- The company's debts must be paid.
- نسبت بدهی به سرمایه بالا است.
- The debt-to-equity ratio is high.
Talking about personal financial planning.
- چگونه بدهی خود را کاهش دهیم؟
- How do we reduce our debt?
- بهترین راه برای پرداخت بدهی چیست؟
- What is the best way to pay off debt?
- بدهی بدون بهره بهتر است.
- Interest-free debt is better.
Making informal complaints about financial burdens.
- این همه بدهی دیوانهکننده است!
- All this debt is crazy!
- من از بدهی خسته شدهام.
- I'm tired of debt.
- کاش هیچ بدهی نداشتم.
- I wish I had no debt.
بدايات محادثة
"آیا تا به حال بدهی مالی داشتهاید؟"
"How do you feel about national debt?"
"چه توصیهای برای مدیریت بدهی به یک دوست میدهید؟"
"Do you think it's possible to live without any debt?"
"تفاوت بین بدهی خوب و بدهی بد چیست؟"
مواضيع للكتابة اليومية
اگر همه بدهیهایتان ناگهان از بین بروند، چه کار میکنید؟
یک برنامه برای کاهش بدهیهای خود در سال آینده بنویسید.
تجربه شما با بدهی چه چیزی به شما آموخته است؟
آیا فکر میکنید بدهی همیشه چیز بدی است؟ دلایل خود را توضیح دهید.
در مورد احساسات خود نسبت به بدهی بنویسید. آیا باعث استرس شما میشود یا آن را بخشی از زندگی میدانید؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةThe word 'بدهی' is pronounced as 'beh-deh-hee'. The 'beh' part is like 'be' in 'bed', the 'deh' is like 'deh' in 'debt', and 'hee' is like 'hee' in 'heel'. The stress is usually on the second syllable.
That's a great question! Both 'بدهی' (beh-deh-hee) and 'قرض' (ghar-z) relate to money owed, but they have slightly different nuances.
بدهی (beh-deh-hee): This is a broader term for 'debt' or 'liability'. It can refer to any obligation, financial or otherwise, that someone owes. Think of it as the general concept of being in debt.
قرض (ghar-z): This specifically means 'loan' or 'borrowed money'. It's usually about money that has been lent with the expectation of being paid back. So, a 'قرض' is a specific type of 'بدهی'.
For example, if you owe your friend money, that's 'قرض'. If a company has financial obligations to its suppliers, those are 'بدهی'.
While 'بدهی' most commonly refers to financial obligations, it can sometimes be used in a more general sense to mean a 'debt' or 'obligation' that isn't strictly monetary. For example, if you feel you 'owe' someone a favor, you might informally use 'بدهی' to describe that feeling, though there are more specific words for that. However, for CEFR B2, focus on its financial meaning.
Good question! Here are a few common phrases:
- پرداخت بدهی (pardākht-e bedehī): 'Paying off debt' (literally 'debt payment')
- بدهی بانکی (bedehī-ye bānkī): 'Bank debt'
- بدهی ملی (bedehī-ye mellī): 'National debt'
- بدهی گرفتن (bedehī gereftan): 'To incur debt' or 'to take on debt'
- بدهی داشتن (bedehī dāshtan): 'To have debt' or 'to be in debt'
You can say: من بدهی زیادی دارم. (Man bedehī-ye ziyādī dāram.)
- من (man): I
- بدهی (bedehī): debt
- زیادی (ziyādī): a lot / much
- دارم (dāram): have (from 'داشتن' - to have)
The plural form of 'بدهی' is بدهیها (bedehī-hā). You simply add the plural suffix 'ها' (-hā) to the end of the word.
Certainly! Here's an example:
شرکت بدهی زیادی به بانک دارد. (Sherkat bedehī-ye ziyādī be bānk dārad.)
Translation hint: The company has a lot of debt to the bank.
The most common opposite of 'بدهی' (debt/liability) in a financial sense would be طلب (talab), which means 'receivable' or 'claim'. So, if you owe money, it's 'بدهی'. If money is owed to you, it's 'طلب'.
'بدهی' is a standard, formal word. You'll find it in financial reports, news, and formal conversations when discussing debt and liabilities. It's not slang.
One common error is using it interchangeably with 'قرض' without understanding the nuance, as we discussed earlier. Remember, 'بدهی' is the broader term for debt/liability, while 'قرض' is specifically about a loan. Another thing to remember is to use the correct prepositions; for instance, 'به' (be - to) when indicating who the debt is owed to, as in the example 'به بانک دارد'.
اختبر نفسك 150 أسئلة
من یک ___ دارم. (I have a ___.)
The word 'بدهی' (bedehi) means 'debt'. In this context, it completes the sentence to mean 'I have a debt.'
او ___ زیادی دارد. (He has a lot of ___.)
The word 'بدهی' (bedehi) means 'debt'. The sentence translates to 'He has a lot of debt.'
آیا شما ___ دارید؟ (Do you have ___?)
The word 'بدهی' (bedehi) means 'debt'. The sentence translates to 'Do you have debt?'
آنها ___ کمی دارند. (They have little ___.)
The word 'بدهی' (bedehi) means 'debt'. The sentence means 'They have little debt.'
ما ___ نداریم. (We don't have ___.)
The word 'بدهی' (bedehi) means 'debt'. The sentence translates to 'We don't have debt.'
چرا او این ___ را دارد؟ (Why does he have this ___?)
The word 'بدهی' (bedehi) means 'debt'. The sentence means 'Why does he have this debt?'
Greeting
Good morning
Yes
Read this aloud:
اسم شما چیست؟
Focus: chee-st
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
خداحافظ
Focus: kho-daa-haa-fez
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
متشکرم
Focus: mo-ta-sha-ke-ram
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence using the word "بدهی" (debt).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من بدهی دارم. (I have debt.)
Complete the sentence: او ______ دارد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او بدهی دارد. (He has debt.)
Translate this sentence to Persian: "The debt is small."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بدهی کوچک است.
What does the speaker have?
Read this passage:
من یک بدهی کوچک دارم. من باید پول را بدهم.
What does the speaker have?
The first sentence says 'من یک بدهی کوچک دارم' which means 'I have a small debt.'
The first sentence says 'من یک بدهی کوچک دارم' which means 'I have a small debt.'
Why does he need to work?
Read this passage:
او بدهی دارد. او باید کار کند تا پول بدهد.
Why does he need to work?
The second sentence says 'او باید کار کند تا پول بدهد' which means 'He must work to pay money' in the context of debt.
The second sentence says 'او باید کار کند تا پول بدهد' which means 'He must work to pay money' in the context of debt.
Are they happy?
Read this passage:
آنها بدهی ندارند. آنها خوشحال هستند.
Are they happy?
The second sentence states 'آنها خوشحال هستند' which means 'They are happy.'
The second sentence states 'آنها خوشحال هستند' which means 'They are happy.'
This sentence means 'I have a book.' The correct order is subject, object, verb.
This sentence means 'Do you drink water?' The correct order is subject, object, verb, question mark.
This sentence means 'He/She likes apples.' The correct order is subject, object, 'doost daarad' (likes).
من باید این ___ را پرداخت کنم. (I have to pay this ___.)
The sentence indicates an obligation to pay, and 'بدهی' means debt.
او همیشه ___ خود را به موقع پرداخت میکند. (He always pays his ___ on time.)
The sentence talks about paying something on time, which refers to 'debts'.
آن شرکت ___ زیادی دارد. (That company has a lot of ___.)
Companies often have 'debt'.
لطفاً ___ خود را تسویه کنید. (Please settle your ___.)
To 'settle' often refers to settling a 'debt'.
او برای خرید خانه ___ گرفت. (He took a ___ to buy a house.)
While a loan creates debt, 'وام' (loan) is the more direct word for what one takes to buy a house in this context. However, if the options only included 'بدهی', it would also fit, as a loan is a form of debt. Given 'وام', it's the best fit.
بانک به او کمک کرد تا ___ خود را مدیریت کند. (The bank helped him manage his ___.)
Banks typically help manage financial matters, such as 'debts'.
Which of these is a synonym for بدهی (bedehi)?
بدهی (bedehi) specifically refers to an obligation, similar to a debt.
If you owe money to a bank, what do you have?
Owing money to a bank is an example of a بدهی (bedehi).
Which sentence correctly uses بدهی (bedehi)?
The verb 'داشتن' (dâshtan - to have) is used with بدهی (bedehi).
If you lend money to someone, you have a بدهی (bedehi).
If you lend money, someone else has a بدهی (bedehi) to you. You are the creditor, not the one with the debt.
Paying your bills on time reduces your بدهی (bedehi).
Paying bills means you are fulfilling your financial obligations, thus reducing your بدهی (bedehi).
Having a بدهی (bedehi) always means you have no money.
You can have money and still have a بدهی (bedehi) that you need to pay off later.
Listen to the sentence about having debt.
Listen to the sentence about paying debt.
Listen to the sentence about bank debt.
Read this aloud:
من بدهی دارم.
Focus: بدهی (bedehi)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما بدهی دارید؟
Focus: بدهی (bedehi), دارید (dârid)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او بدهی ندارد.
Focus: بدهی (bedehi), ندارد (nadârad)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you borrowed money from a friend. Write a short message apologizing for the delay in repayment and promising to pay them back soon. Use "بدهی".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام [نام دوست]. متاسفم بابت تاخیر در پرداخت بدهی. به زودی پولت را پس می دهم.
You are making a list of expenses for your household. Write a sentence stating that paying the bills is a "بدهی" you have every month.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
پرداخت قبض ها بدهی ماهانه ماست.
You owe someone a favor. Write a sentence explaining that you have a "بدهی" to them and will help them when they need it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من به تو یک بدهی دارم و هر وقت کمک خواستی، حتماً کمک می کنم.
محمود چه مشکلی داشت؟ (What problem did Mahmoud have?)
Read this passage:
محمود بدهی زیادی به بانک داشت. او مجبور بود که هر ماه مبلغ زیادی را پرداخت کند. این موضوع برای او خیلی سخت بود.
محمود چه مشکلی داشت؟ (What problem did Mahmoud have?)
The passage clearly states that Mahmoud had a lot of debt to the bank.
The passage clearly states that Mahmoud had a lot of debt to the bank.
چرا مدیر شرکت تصمیم گرفت شرکت را بفروشد؟ (Why did the company manager decide to sell the company?)
Read this passage:
شرکت ما بدهی های زیادی داشت و نمی توانست حقوق کارمندان را بدهد. به همین دلیل، مدیر شرکت تصمیم گرفت که شرکت را بفروشد.
چرا مدیر شرکت تصمیم گرفت شرکت را بفروشد؟ (Why did the company manager decide to sell the company?)
The passage states that the company had many debts and couldn't pay employees, leading to the decision to sell.
The passage states that the company had many debts and couldn't pay employees, leading to the decision to sell.
اگر بدهی خود را به موقع پرداخت نکنید، چه اتفاقی ممکن است بیفتد؟ (What might happen if you don't pay your debt on time?)
Read this passage:
اگر بدهی خود را به موقع پرداخت نکنید، ممکن است جریمه شوید. بهتر است همیشه به تعهدات مالی خود عمل کنید.
اگر بدهی خود را به موقع پرداخت نکنید، چه اتفاقی ممکن است بیفتد؟ (What might happen if you don't pay your debt on time?)
The passage clearly states that if you don't pay on time, you might be fined.
The passage clearly states that if you don't pay on time, you might be fined.
This sentence means 'I have a book.' The standard Persian sentence structure is Subject-Object-Verb.
This sentence means 'He/She eats an apple.' The verb 'میخورد' (eats) comes at the end.
This sentence means 'Are you well?' The verb 'هستید' (are) completes the question.
شرکت ما ___ زیادی به بانک دارد.
The company 'owes' a lot to the bank, so 'بدهی' (debt) is the correct word.
او همیشه ___ خود را به موقع پرداخت میکند.
The sentence implies paying back what is owed, so 'بدهیها' (debts) is appropriate.
بعد از خرید خانه، ___ زیادی داشتم.
Buying a house often involves taking on 'بدهی' (debt).
او مجبور شد برای پرداخت ___اش، ماشینش را بفروشد.
Selling an asset to pay off obligations points to 'بدهی' (debt).
دولت برای توسعه کشور، ___ زیادی گرفته است.
Governments often take on 'بدهی' (debt) for development projects.
بانک به خاطر ___ بالا، وام جدید نداد.
High 'بدهی' (debt) is a common reason for banks to deny new loans.
Which of these words is closest in meaning to بدهی (مالی)?
بدهی (مالی) refers to something owed, and a loan is a common form of this.
If you have a بدهی (مالی), what do you need to do?
A بدهی (مالی) is an obligation that needs to be paid back.
Which situation likely involves a بدهی (مالی)?
When you borrow money, you create a بدهی (مالی) for yourself.
اگر شما به کسی پول بدهکار باشید، شما یک بدهی (مالی) دارید. (If you owe someone money, you have a بدهی (مالی).)
This statement accurately describes the meaning of بدهی (مالی).
بدهی (مالی) همیشه به معنای پول است. (بدهی (مالی) always means money.)
While often related to money, بدهی (مالی) can also refer to other types of financial obligations, not just cash.
وقتی بدهی (مالی) خود را پرداخت می کنید، آن بدهی دیگر وجود ندارد. (When you pay your بدهی (مالی), the debt no longer exists.)
Paying off an obligation eliminates the بدهی (مالی).
Imagine you borrowed money from a friend to start a small business. Write a short paragraph about your commitment to repaying this debt. Make sure to use the word 'بدهی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من از دوستم برای شروع یک تجارت کوچک پول قرض گرفتم. این بدهی برای من بسیار مهم است و من تمام تلاشم را خواهم کرد تا آن را در اسرع وقت بازپرداخت کنم. به دوستم قول دادهام که بدهیام را به موقع پرداخت کنم.
You are explaining to someone what a 'debt' (بدهی) is in simple terms. Write a sentence or two defining it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بدهی یک تعهد مالی است که باید به شخص یا نهاد دیگری پس داده شود. این میتواند به صورت پول یا چیز دیگری باشد که شما باید پرداخت کنید.
Describe a situation where someone might acquire a 'debt' (بدهی) and why it's important to manage it responsibly. Use the word 'بدهی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اگر کسی برای خرید خانه یا ماشین وام بگیرد، یک بدهی ایجاد میکند. مدیریت مسئولانه این بدهی بسیار مهم است تا از مشکلات مالی جلوگیری شود و اعتبار شخص حفظ گردد.
چه کسی بدهی دارد؟
Read this passage:
محمود یک وام بزرگ از بانک گرفت تا بتواند یک آپارتمان بخرد. حالا او هر ماه باید بخشی از بدهی خود را به بانک بپردازد. این بدهی برای او یک مسئولیت مالی بزرگ است.
چه کسی بدهی دارد؟
متن بیان میکند که محمود وام گرفته است، بنابراین او بدهکار است.
متن بیان میکند که محمود وام گرفته است، بنابراین او بدهکار است.
چرا شرکت بدهی دارد؟
Read this passage:
شرکت ما برای گسترش فعالیتهای خود، مجبور شد مقداری پول قرض کند. این بدهی به ما کمک میکند تا پروژههای جدیدی را آغاز کنیم، اما باید در زمان مقرر بازپرداخت شود.
چرا شرکت بدهی دارد؟
متن به صراحت میگوید که شرکت برای گسترش فعالیتهای خود پول قرض کرده است.
متن به صراحت میگوید که شرکت برای گسترش فعالیتهای خود پول قرض کرده است.
فاطمه چه کاری میخواهد انجام دهد؟
Read this passage:
فاطمه به دوستش قول داد که بدهی کوچکی را که به او دارد، تا پایان هفته پرداخت کند. او نمیخواهد مدیون دوستش بماند و برای او اهمیت زیادی دارد که به قولش عمل کند.
فاطمه چه کاری میخواهد انجام دهد؟
متن میگوید فاطمه قول داده است که بدهیاش را تا پایان هفته پرداخت کند.
متن میگوید فاطمه قول داده است که بدهیاش را تا پایان هفته پرداخت کند.
This sentence means 'I have no debt.' The correct order is 'من' (I) + 'بدهی' (debt) + 'ندارم' (have not).
This sentence means 'The company has a lot of debt.' The correct order is 'شرکت' (company) + 'بدهی' (debt) + 'زیادی' (a lot of) + 'دارد' (has).
This sentence means 'He/She paid the bank debt.' The correct order is 'او' (he/she) + 'بدهی' (debt) + 'بانکی' (bank) + 'پرداخت کرد' (paid).
شرکت به دلیل افزایش هزینهها و کاهش درآمد، در حال حاضر با ___ مالی زیادی مواجه است.
The sentence talks about a company facing financial difficulties due to increased costs and decreased income, which points to 'debt' (بدهی) as the appropriate word.
برای تسویه کامل ___ بانکی، باید هر ماه مبلغ مشخصی را پرداخت کنید.
The sentence refers to settling a 'bank debt' (بدهی بانکی), which requires monthly payments.
پس از فوت پدرش، فرزندانش مسئول پرداخت ___ او شدند.
Upon his father's death, his children became responsible for paying his 'debts' (بدهیها).
مدیریت صحیح ___ برای حفظ سلامت مالی یک کسب و کار ضروری است.
Proper management of 'debt' (بدهی) is essential for the financial health of a business.
دولت اعلام کرد که برای کاهش ___ عمومی، برنامههای ریاضتی را اجرا خواهد کرد.
The government announced austerity measures to reduce 'public debt' (بدهی عمومی).
او سعی کرد با کار بیشتر، ___ خود را به دوستانش پرداخت کند.
He tried to pay his 'debt' (بدهی) to his friends by working more.
Which of the following best describes a 'بدهی' (bedehi)?
The Persian word 'بدهی' (bedehi) specifically refers to a financial obligation or debt, something that is owed.
If a company has many 'بدهیها' (bedehi-ha), what does that usually mean?
'بدهیها' (bedehi-ha) is the plural of 'بدهی' and refers to multiple debts. Therefore, a company with many 'بدهیها' owes a lot of money.
Which sentence correctly uses 'بدهی' (bedehi)?
Paying a debt ('پرداخت کردن بدهی') is the correct usage. Debts are owed and paid, not bought, built, or received in this context.
If you have a 'بدهی' (bedehi), it means someone owes you money.
A 'بدهی' (bedehi) means you owe money to someone else, not that someone owes money to you.
Companies often have 'بدهی' (bedehi) as part of their financial operations.
It is common for companies to have debts (بدهی) for various reasons, such as loans for investment or operational costs.
Having a 'بدهی' (bedehi) is always a sign of bad financial health.
While too much debt can be bad, 'بدهی' (bedehi) can also be a strategic financial tool for growth and investment, and not always a sign of poor financial health.
Our company has many debts to the bank.
He paid all his debts and is now free.
To manage your debts, you need to budget.
Read this aloud:
آیا شما تا به حال بدهی داشتهاید؟
Focus: بدهی
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چگونه میتوان بدهیهای یک شرکت را کاهش داد؟
Focus: کاهش داد
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
به نظر شما بهترین راه برای پرداخت بدهیها چیست؟
Focus: پرداخت
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
شرکت به دلیل ___های زیاد قادر به پرداخت بدهیهای خود نبود.
The company was unable to pay its debts due to many debts. (بدهی: debt)
بانک برای تضمین بازپرداخت ___، از شرکت وثیقه خواست.
The bank requested collateral from the company to guarantee the repayment of the debt. (بدهی: debt)
پس از ورشکستگی، تمامی ___های شرکت به طلبکاران پرداخت شد.
After bankruptcy, all the company's debts were paid to the creditors. (بدهی: debt)
دولت برای کاهش ___های عمومی، برنامههای اقتصادی جدیدی را اعلام کرد.
The government announced new economic plans to reduce public debts. (بدهی: debt)
افزایش نرخ بهره میتواند بازپرداخت ___های شخصی را دشوارتر کند.
An increase in interest rates can make it more difficult to repay personal debts. (بدهی: debt)
او همیشه تلاش میکند تا ___های خود را به موقع پرداخت کند و از انباشته شدن آنها جلوگیری کند.
He always tries to pay his debts on time and prevent them from accumulating. (بدهی: debt)
Which of the following best describes 'بدهی (مالی)'?
'بدهی مالی' specifically refers to financial obligations, meaning money that is owed.
If a company has a lot of 'بدهی (مالی)', what does that mean for them?
Having a lot of 'بدهی مالی' means the company has a large number of financial obligations or debts.
Which scenario is an example of 'بدهی (مالی)'?
Paying back a loan signifies fulfilling a financial obligation or 'بدهی مالی'.
A 'بدهی مالی' is always a short-term obligation.
'بدهی مالی' can be both short-term (e.g., utility bills) or long-term (e.g., mortgage loans).
When you buy something with a credit card, you are creating a 'بدهی مالی'.
Using a credit card creates a financial obligation to pay back the borrowed amount, which is a 'بدهی مالی'.
Investments in the stock market are considered 'بدهی مالی'.
Investments are assets, not obligations. 'بدهی مالی' refers to what is owed, not what is owned.
The main challenge for the company is paying off overdue obligations.
Due to heavy obligations, the bank refused to grant a new loan.
Managing obligations is essential for maintaining the financial health of an organization.
Read this aloud:
چگونه میتوان بدهیهای خارجی یک کشور را کاهش داد؟
Focus: بدهیهای خارجی
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما بدهی بانکی دارید؟
Focus: بدهی بانکی
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
برای پرداخت بدهیهایتان چه برنامهای دارید؟
Focus: بدهیهایتان
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence emphasizes the importance of paying financial obligations on time. The word order in Persian typically places the object before the verb.
This sentence describes a company facing serious debt problems. The structure 'با مشکلات... مواجه است' (is facing problems with...) is common.
This sentence states that the government is trying to reduce public debts. The verb 'کاهش دهد' (to reduce) comes at the end of the clause.
شرکت به دلیل افزایش هزینهها و کاهش درآمد، با ___ مواجه شد و برای نجات از ورشکستگی، مجبور به استقراض شد.
The sentence discusses a company facing financial difficulty due to increased costs and reduced income, leading to borrowing to avoid bankruptcy. 'بدهی' (debt) fits this context as an obligation to repay money.
پس از سالها زندگی لوکس و بیرویه، او اکنون با کوهی از ___ بانکی و شخصی دست و پنجه نرم میکند.
The sentence describes someone struggling with the consequences of years of luxurious living, implying financial obligations. 'کوهی از بدهی' (a mountain of debt) is a common idiom for significant financial liabilities.
برای برآورده کردن نیازهای مالی فوری، دولت به دنبال راهی برای کاهش ___های عمومی و افزایش درآمدهاست.
The sentence states that the government is seeking ways to reduce its financial obligations to meet urgent financial needs. 'بدهیهای عمومی' (public debts) refers to the financial obligations of the government.
بانک مرکزی با افزایش نرخ بهره تلاش دارد تا رشد ___ خانوارها را کنترل کند و از تورم جلوگیری نماید.
The central bank increases interest rates to control the growth of household financial obligations and prevent inflation. 'بدهی خانوارها' (household debt) refers to the money owed by households.
مدیر مالی شرکت با ارائه گزارشی جامع، بر ضرورت بازپرداخت ___های کوتاهمدت پیش از سررسید آنها تأکید کرد.
The financial manager emphasized the need to repay short-term financial obligations before their due dates. 'بدهیهای کوتاهمدت' (short-term debts) are financial obligations due within a year.
علیرغم تلاشهای فراوان برای بهبود وضعیت اقتصادی، کشور همچنان زیر بار سنگین ___ خارجی قرار دارد.
Despite efforts to improve the economic situation, the country remains under the heavy burden of financial obligations to other countries. 'بدهی خارجی' (foreign debt) refers to the total public and private financial obligations owed to foreign creditors.
Which of the following best describes the core meaning of 'بدهی مالی'?
'بدهی مالی' directly translates to 'financial debt' or 'financial obligation'.
In a business context, what is often considered a 'بدهی مالی'?
Money owed to suppliers is a classic example of a financial obligation or 'بدهی مالی'.
If someone says 'من بدهی مالی زیادی دارم', what do they most likely mean?
'من بدهی مالی زیادی دارم' means 'I have a lot of financial debt'.
A 'بدهی مالی' always involves physical cash changing hands immediately.
A 'بدهی مالی' is an obligation, which might involve future payment or assets, not necessarily immediate physical cash.
Receiving a loan from a bank creates a 'بدهی مالی' for the borrower.
When you receive a loan, you are obligated to repay it, which is a financial debt or 'بدهی مالی'.
The term 'بدهی مالی' is exclusively used for government-level financial obligations.
'بدهی مالی' can refer to financial obligations at personal, corporate, or governmental levels.
The company's financial obligations.
The government's foreign debts.
Managing personal financial obligations.
Read this aloud:
چگونه میتوانیم بدهیهای خود را به طور مؤثرتری مدیریت کنیم؟
Focus: بدهیها
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
شرکت با انباشت بدهیهای سنگین روبرو است و به دنبال راهحل است.
Focus: انباشت
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما برنامهای برای کاهش بدهیهای بانکی خود دارید؟
Focus: کاهش
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a financial advisor explaining the concept of 'بدهی مالی' (financial debt) to a new client. Write a short paragraph outlining what it is and why it's important to manage it effectively. Use at least two synonyms for 'بدهی' (debt) if you know them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بدهی مالی به معنای تعهدات و الزامات مالی است که یک فرد یا یک شرکت به طرف دیگری دارد. مدیریت صحیح بدهی بسیار حیاتی است زیرا نادیده گرفتن آن میتواند به مشکلات اقتصادی جدی منجر شود. بنابراین، شناخت و کنترل دقیق میزان قرضها برای حفظ ثبات مالی ضروری است.
Describe a situation where an individual might accumulate 'بدهی مالی' (financial debt). What are some potential consequences of this debt, and how might one avoid such a situation? Write 3-4 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
فردی ممکن است به دلیل خرید خانه با وام یا استفاده بیش از حد از کارت اعتباری، بدهی مالی پیدا کند. عواقب این بدهی میتواند شامل فشار روانی، کاهش اعتبار مالی، و حتی ورشکستگی باشد. برای اجتناب از این وضعیت، بودجهبندی دقیق و پرهیز از هزینههای غیرضروری توصیه میشود.
Write a short email to a bank requesting information about your outstanding 'بدهی مالی' (financial debt). Be formal and clear in your request.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
با سلام و احترام، اینجانب [نام شما]، به شماره حساب [شماره حساب]، درخواست اطلاعات کامل در مورد بدهی مالی خود را دارم. لطفاً جزئیات مربوط به میزان بدهی، تاریخ سررسید و شرایط بازپرداخت را به من اطلاع دهید. پیشاپیش از همکاری شما سپاسگزارم.
کدام یک از موارد زیر به درستی نقش بدهی دولتی را در اقتصاد مدرن توضیح میدهد؟
Read this passage:
در اقتصادهای مدرن، بدهیهای دولتی بخش جداییناپذیری از مدیریت مالی کشورهاست. این بدهیها به دولت اجازه میدهند تا برای پروژههای زیرساختی بزرگ، برنامههای اجتماعی و حتی جبران کسری بودجه، منابع مالی لازم را تامین کند. با این حال، مدیریت نادرست این بدهیها میتواند منجر به بحرانهای اقتصادی شود که تاثیرات گستردهای بر زندگی شهروندان دارد. لذا، بررسی دقیق و برنامهریزی استراتژیک برای کنترل بدهیهای دولتی از اهمیت بالایی برخوردار است.
کدام یک از موارد زیر به درستی نقش بدهی دولتی را در اقتصاد مدرن توضیح میدهد؟
بر اساس متن، بدهیهای دولتی به دولت اجازه میدهند تا برای پروژههای زیرساختی بزرگ، برنامههای اجتماعی و حتی جبران کسری بودجه، منابع مالی لازم را تامین کند.
بر اساس متن، بدهیهای دولتی به دولت اجازه میدهند تا برای پروژههای زیرساختی بزرگ، برنامههای اجتماعی و حتی جبران کسری بودجه، منابع مالی لازم را تامین کند.
چه خطری شرکتها را در صورت عدم مدیریت صحیح 'بدهی مالی' تهدید میکند؟
Read this passage:
شرکتهای بزرگ معمولاً برای توسعه فعالیتهای خود، اقدام به دریافت وامهای بانکی یا انتشار اوراق قرضه میکنند که اینها همگی به عنوان 'بدهی مالی' در ترازنامه آنها ثبت میشود. این بدهیها در صورت مدیریت صحیح، میتوانند به رشد و سودآوری شرکت کمک کنند. اما اگر شرکت نتواند تعهدات خود را به موقع ادا کند، با خطر ورشکستگی و از دست دادن اعتبار مواجه خواهد شد. بنابراین، ارزیابی دقیق توانایی شرکت در بازپرداخت بدهیها قبل از هرگونه تعهد جدید، حیاتی است.
چه خطری شرکتها را در صورت عدم مدیریت صحیح 'بدهی مالی' تهدید میکند؟
متن به صراحت میگوید که 'اگر شرکت نتواند تعهدات خود را به موقع ادا کند، با خطر ورشکستگی و از دست دادن اعتبار مواجه خواهد شد.'
متن به صراحت میگوید که 'اگر شرکت نتواند تعهدات خود را به موقع ادا کند، با خطر ورشکستگی و از دست دادن اعتبار مواجه خواهد شد.'
بر اساس متن، 'بدهی اخلاقی' چه تفاوتی با 'بدهی مالی' دارد؟
Read this passage:
در برخی فرهنگها، مفهوم 'بدهی مالی' صرفاً به معنای قرض پولی نیست، بلکه ممکن است شامل بدهیهای اخلاقی و اجتماعی نیز بشود. این نوع بدهیها، هرچند غیرمالی هستند، اما میتوانند به همان اندازه یا حتی بیشتر از بدهیهای پولی بر روابط افراد و جوامع تأثیر بگذارند. به عنوان مثال، احساس دین به کسی که در زمان نیاز به شما کمک کرده است، میتواند یک 'بدهی اخلاقی' باشد که نیاز به جبران دارد. این موضوع نشاندهنده پیچیدگی و چندوجهی بودن مفهوم 'بدهی' در زبان فارسی است.
بر اساس متن، 'بدهی اخلاقی' چه تفاوتی با 'بدهی مالی' دارد؟
متن میگوید 'این نوع بدهیها، هرچند غیرمالی هستند، اما میتوانند به همان اندازه یا حتی بیشتر از بدهیهای پولی بر روابط افراد و جوامع تأثیر بگذارند.'
متن میگوید 'این نوع بدهیها، هرچند غیرمالی هستند، اما میتوانند به همان اندازه یا حتی بیشتر از بدهیهای پولی بر روابط افراد و جوامع تأثیر بگذارند.'
This sentence means 'They could not pay their debt.' The correct order follows the standard Persian sentence structure.
This sentence means 'His bank debt was very heavy.' The adjective 'سنگین' (heavy) comes after the noun 'بدهی' (debt) it describes.
This sentence means 'The company is facing many problems in repaying its debts.' The structure follows typical Persian sentence construction.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
Understanding 'بدهی' (bedehi) is crucial for discussing financial responsibilities and obligations in Persian.
- Financial obligation
- Something owed
- Liability
Recognize the root
The word "بدهی" (bedehi) comes from the verb "دادن" (dādan), meaning "to give." Understanding this root helps you connect the idea of something being "given" or "owed."
Identify the suffix
The "ـی" (-i) at the end of "بدهی" (bedehi) is a common suffix in Persian that turns verbs or adjectives into nouns, often indicating a state or quality. Here, it signifies the state of being owed.
Use context clues
When you see "بدهی" (bedehi) in a sentence, look for other words related to money, finance, or obligation. For example, if you see words like "بانک" (bank) or "قرض" (gharz - loan), it's likely referring to financial debt.
Practice with financial terms
Pair "بدهی" (bedehi) with common financial terms. For instance, "پرداخت بدهی" (pardākht-e bedehi) means "debt payment." This helps solidify its meaning in a practical context.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات business
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.