جایگاه خانوادگی
جایگاه خانوادگی في 30 ثانية
- A formal term for family social standing.
- Combines wealth, reputation, and historical lineage.
- Crucial for marriage and high-level social interactions.
- Reflects the collective identity of an Iranian family.
The Persian term جایگاه خانوادگی (jāygāh-e khānevādegi) is a sophisticated compound noun that serves as a cornerstone for understanding social dynamics in Iranian culture. At its core, it translates to 'family status' or 'social standing of a family.' However, the depth of this term goes far beyond a mere description of wealth or profession. In the Iranian context, your جایگاه خانوادگی is a composite of your ancestors' reputations, your family's educational background, their moral standing in the community (often referred to as āberu), and their historical roots in a particular city or social class. It is the invisible rank that a family holds in the collective mind of society.
- Socio-Economic Context
- In modern urban centers like Tehran, this term might lean more toward financial success and professional prestige. However, in more traditional circles, a family with a high 'jāygāh' might actually be less wealthy than a 'nouveau riche' family, yet they command more respect because of their lineage and cultural capital.
- The Concept of 'Asālat'
- A high family status is often equated with 'asālat' (nobility or authenticity). People use this word to determine if someone is 'from a good family,' which implies they were raised with specific values, manners (adab), and a sense of responsibility toward their name.
در مراسم خواستگاری، بررسی جایگاه خانوادگی طرفین از اولویتهای اصلی است.
You will encounter this phrase most frequently in formal settings. It is a staple of Persian literature, cinematic dramas, and high-level social commentary. When a character in a movie says, 'It doesn't fit our family status,' they are usually referring to a behavior or a potential marriage partner that might diminish the family's perceived dignity. It is not just about what you have, but about who you are seen to be in relation to your kin.
او همیشه سعی میکند جایگاه خانوادگی خود را با رفتارهای شایسته حفظ کند.
Understanding this term is key to navigating the complexities of Persian 'Ta'arof' and social etiquette. It explains why Iranians place such high value on hospitality and appearance; these actions are investments in the family's overall standing. Even in the diaspora, the concept persists as a way to maintain cultural identity and connection to one's roots.
Using جایگاه خانوادگی correctly requires an understanding of Persian Ezafe constructions and formal registers. Because it is a compound noun, it usually functions as the subject or the object of a sentence, or it follows a preposition. It is rarely used in casual slang; instead, it belongs to the realm of 'Ketābi' (bookish) or formal spoken Persian.
- As a Subject
- 'جایگاه خانوادگی او بسیار محترم است' (His family status is very respected). Here, the status itself is performing the action of being respected.
- With Verbs of Maintenance
- Common verbs include hefz kardan (to preserve), erteghā dādan (to promote/improve), and be khatar andākhtan (to endanger). Example: 'او با این کار جایگاه خانوادگیاش را به خطر انداخت' (He endangered his family status with this action).
ثروت تنها بخشی از جایگاه خانوادگی محسوب میشود.
When discussing social mobility, you might hear 'taghyir-e jāygāh-e khānevādegi' (change of family status). This often refers to a family rising in the social ranks through education or political influence. It's important to note that this term is inherently comparative. One has a status relative to others in the community.
احترام به بزرگترها بخشی جداییناپذیر از جایگاه خانوادگی ماست.
In professional contexts, such as a biography or a formal introduction, stating that someone comes from a 'high family status' (jāygāh-e khānevādegi-ye bālā) is a way to signal reliability and social capital without being overly boastful. It implies a foundation of stability.
You will encounter جایگاه خانوادگی in several specific spheres of Iranian life. Understanding these contexts will help you grasp the cultural weight the word carries. It is not a word used while buying groceries, but it is a word used when discussing the future of a lineage.
- Marriage and 'Khastegāri'
- This is perhaps the most common place. Parents will discuss the 'jāygāh' of the suitor's family to ensure compatibility. 'آیا جایگاه خانوادگی آنها با ما همخوانی دارد؟' (Does their family status match ours?).
- Historical Dramas and Literature
- In novels by authors like Goli Taraghi or Zoya Pirzad, the struggle to maintain or improve family status is a recurring theme. You'll hear characters lamenting a 'fallen' status or celebrating a 'noble' one.
- Legal and Formal Biographies
- In court cases involving inheritance or in formal obituary notices, the family's standing is often mentioned to emphasize the gravity of the person's life or the impact of the loss.
در بسیاری از سریالهای ایرانی، تضاد بین جایگاه خانوادگی فقیر و غنی محور اصلی داستان است.
Listening for this word in Persian news or talk shows about sociology will reveal how it is used to describe trends in social mobility. Experts might discuss how the 'jāygāh-e khānevādegi' of the middle class is shifting due to economic pressures. It remains a vital metric for social analysis in Iran.
For English speakers, the primary challenge with جایگاه خانوادگی is confusing it with related but distinct concepts. Because Persian has many words for 'status' and 'position,' learners often swap them incorrectly.
- Mistake 1: Confusing with 'Vaz'iyat'
- 'Vaz'iyat-e khānevādegi' usually refers to 'marital status' (single, married, etc.) on forms. 'Jāygāh-e khānevādegi' refers to social standing. Don't say 'jāygāh' when you mean you are single!
- Mistake 2: Overemphasizing Wealth
- While wealth is part of it, 'jāygāh' is more about reputation. If you only mean someone is rich, use 'vaz'iyat-e māli' (financial situation). Using 'jāygāh' for a rich person with a bad reputation is culturally inaccurate.
- Mistake 3: Pronunciation of Ezafe
- Learners often forget the short 'e' link. Saying 'jāygāh khānevādegi' sounds like two disconnected words. It must be 'jāygāh-e khānevādegi'.
اشتباه: وضعیت خانوادگی او در جامعه بسیار بالاست. (غلط)
درست: جایگاه خانوادگی او در جامعه بسیار بالاست. (صحیح)
Another mistake is using the word 'class' (tabagheh) in polite conversation. In Persian, calling someone 'low class' (bi-tabagheh or az tabagheh-ye pāyin) can be very offensive. Using 'jāygāh-e khānevādegi' is a more indirect and polite way to discuss these social differences.
To truly master the vocabulary of social hierarchy in Persian, you should be able to distinguish جایگاه خانوادگی from its synonyms and related terms. Each has a specific nuance.
- Sha'n (شأن)
- Refers to dignity or worthiness. While 'jāygāh' is your place, 'sha'n' is the dignity that comes with it. You might say, 'This behavior is below his sha'n.'
- Manzelat (منزلت)
- Often used as 'manzelat-e ejtemā'i' (social status). It is very close to 'jāygāh' but is slightly more abstract and often used in academic or sociological texts.
- Etebār (اعتبار)
- Means 'credit' or 'credibility.' A family with high 'jāygāh' usually has a lot of 'etebār' in the bazaar or community.
او به دنبال حفظ جایگاه خانوادگی و منزلت اجتماعی خود است.
In more poetic or old-fashioned Persian, you might hear 'nasab' (lineage) or 'hasab' (merit/pedigree). These are the building blocks of 'jāygāh-e khānevādegi.' If 'jāygāh' is the building, 'nasab' is the foundation. For learners at the B1 level, focusing on 'jāygāh' is the most practical choice as it is the standard modern term.
When you want to emphasize the respect a family commands, use 'ehterām' (respect). 'They are a respected family' (آنها خانواده محترمی هستند) is a common way to describe a family with a high 'jāygāh' without using the technical term.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word 'gāh' in 'jāygāh' is the same root found in 'English' words like 'yard' or 'garden' via ancient linguistic connections.
دليل النطق
- Pronouncing 'kh' as a simple 'k'. It should be a fricative sound.
- Forgetting the Ezafe '-e-' link between the two words.
- Pronouncing the 'j' as 'y'.
- Shortening the long 'ā' sounds.
- Misplacing the stress on the first syllable.
مستوى الصعوبة
Requires understanding of compound nouns and Ezafe.
Spelling 'khānevādegi' correctly with the 'g' suffix is tricky for beginners.
Needs correct stress and flow between the two words.
Easily recognized once the component words are known.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezafe Construction
جایگاهِ خانوادگی (The 'e' connects the noun and adjective).
Adjective Suffix '-gi'
خانواده + گی = خانوادگی (Changes noun to adjective).
Compound Nouns
جای + گاه = جایگاه (Place + Suffix = Position).
Formal Pluralization
جایگاهها (Adding 'hā' to the head noun).
Attributive Adjectives
جایگاه خانوادگیِ محترم (Adjectives follow the whole compound).
أمثلة حسب المستوى
خانواده او خوب هستند.
His family is good.
Simple adjective use.
این خانواده پولدار است.
This family is rich.
Simple subject-predicate.
نام خانواده او مهم است.
His family name is important.
Noun as subject.
پدر او دکتر است.
His father is a doctor.
Simple profession.
خانواده من در تهران هستند.
My family is in Tehran.
Locative sentence.
او خانواده بزرگی دارد.
He has a big family.
Verb 'to have'.
آنها خانواده محترمی هستند.
They are a respected family.
Formal adjective.
من خانوادهام را دوست دارم.
I love my family.
Direct object with 'rā'.
جایگاه خانوادگی آنها در این شهر خوب است.
Their family status in this city is good.
Use of compound noun.
او درباره جایگاه خانوادگیاش حرف میزند.
He talks about his family status.
Preposition 'darbāre-ye'.
جایگاه خانوادگی برای ازدواج مهم است.
Family status is important for marriage.
Abstract noun as subject.
آنها جایگاه خانوادگی بالایی دارند.
They have a high family status.
Adjective 'bālā' with compound noun.
آیا جایگاه خانوادگی او را میشناسی؟
Do you know his family status?
Direct object with 'rā'.
جایگاه خانوادگی ما معمولی است.
Our family status is ordinary.
Adjective 'ma'muli'.
او به جایگاه خانوادگی خود افتخار میکند.
He is proud of his family status.
Verb 'eftekhār kardan' with 'be'.
همه جایگاه خانوادگی آنها را میدانند.
Everyone knows their family status.
Universal subject 'hameh'.
او سعی میکند جایگاه خانوادگیاش را حفظ کند.
He tries to preserve his family status.
Compound verb 'hefz kardan'.
جایگاه خانوادگی میتواند بر آینده شغلی تأثیر بگذارد.
Family status can affect one's professional future.
Modal verb 'tavānestan'.
در گذشته، جایگاه خانوادگی مهمترین عامل قدرت بود.
In the past, family status was the most important factor of power.
Superlative adjective.
او به دلیل جایگاه خانوادگیاش با احترام روبرو شد.
He was met with respect because of his family status.
Preposition 'be dalil-e'.
تغییر جایگاه خانوادگی کار آسانی نیست.
Changing family status is not an easy task.
Gerund as subject.
ما باید جایگاه خانوادگی خود را در جامعه تقویت کنیم.
We must strengthen our family status in society.
Compulsion 'bāyad'.
جایگاه خانوادگی آنها پس از جنگ تغییر کرد.
Their family status changed after the war.
Simple past tense.
نویسنده در کتابش به جایگاه خانوادگی شخصیتها توجه دارد.
The author pays attention to the characters' family status in his book.
Verb 'tavajoh dāshtan'.
جایگاه خانوادگی در ایران اغلب با مفهوم اصالت گره خورده است.
Family status in Iran is often tied to the concept of nobility/authenticity.
Passive construction 'gereh khorde ast'.
او بدون توجه به جایگاه خانوادگی، با او ازدواج کرد.
He married her regardless of her family status.
Phrase 'bedun-e tavajoh be'.
برخی معتقدند که جایگاه خانوادگی نباید مانع پیشرفت فردی شود.
Some believe that family status should not be a barrier to individual progress.
Subjunctive mood 'shavad'.
جایگاه خانوادگی او به دلیل رفتارهای برادرش آسیب دید.
His family status was damaged due to his brother's behaviors.
Verb 'āsib didan'.
او تمام تلاشش را کرد تا جایگاه خانوادگیاش را ارتقا دهد.
He did his best to promote his family status.
Compound verb 'erteghā dādan'.
تفاوت در جایگاه خانوادگی گاهی باعث سوءتفاهم میشود.
Difference in family status sometimes causes misunderstandings.
Verb 'bā'es shodan'.
او از جایگاه خانوادگی خود به عنوان یک ابزار سیاسی استفاده کرد.
He used his family status as a political tool.
Phrase 'be onvān-e'.
جایگاه خانوادگی در جوامع سنتی نقش پررنگتری دارد.
Family status plays a more prominent role in traditional societies.
Comparative adjective 'porrang-tar'.
تحلیل جایگاه خانوادگی در اشعار کلاسیک، ابعاد تازهای از تاریخ را روشن میکند.
Analyzing family status in classical poems sheds light on new dimensions of history.
Complex noun phrase as subject.
جایگاه خانوادگی در این رمان به عنوان یک بنمایه اصلی عمل میکند.
Family status acts as a primary motif in this novel.
Literary term 'bon-māye'.
او با تکیه بر جایگاه خانوادگیاش، به مقامات بالای دولتی دست یافت.
Relying on his family status, he attained high government positions.
Participle 'bā tekye bar'.
جایگاه خانوادگی نباید به ابزاری برای تبعیض تبدیل شود.
Family status should not become a tool for discrimination.
Negative subjunctive.
شکاف بین جایگاه خانوادگی و توانمندیهای فردی او مشهود بود.
The gap between his family status and his individual abilities was evident.
Noun 'shekāf' (gap).
او همواره از مزایای جایگاه خانوادگیاش بهرهمند بوده است.
He has always benefited from the advantages of his family status.
Present perfect 'bahre-mand bude ast'.
جایگاه خانوادگی در دوران قاجار بر اساس مالکیت زمین تعریف میشد.
Family status in the Qajar era was defined based on land ownership.
Historical context.
او سعی داشت با رفتارهای متواضعانه، سنگینی جایگاه خانوادگیاش را کم کند.
He tried to lessen the weight of his family status with humble behaviors.
Adjective 'sangini' (heaviness/weight).
واکاوی جایگاه خانوادگی در ساختار قدرت، پیچیدگیهای عمیقی را آشکار میسازد.
Scrutinizing family status within the power structure reveals profound complexities.
Formal verb 'vākāvi kardan'.
جایگاه خانوادگی در این پارادایم، نه یک انتخاب، بلکه یک تقدیر تلقی میشود.
In this paradigm, family status is considered not a choice, but a destiny.
Contrast 'na... balke' (not... but rather).
او با ظرافتی خاص، جایگاه خانوادگیاش را در لایههای پنهان کلامش بازتاب میداد.
With a specific subtlety, he reflected his family status in the hidden layers of his speech.
Adverbial phrase 'bā zarāfati khās'.
جایگاه خانوادگی میتواند به مثابه یک سرمایه فرهنگی عمل کند.
Family status can function as a form of cultural capital.
Simile 'be masābe-ye'.
او در نقد خود، بر صلب بودن جایگاه خانوادگی در جوامع اشرافی تأکید کرد.
In his critique, he emphasized the rigidity of family status in aristocratic societies.
Adjective 'solb' (rigid).
جایگاه خانوادگی در این بافتار، مرزهای بین خودی و غریبه را ترسیم میکند.
In this context, family status delineates the boundaries between insiders and outsiders.
Verb 'tarsim kardan'.
او از بندِ جایگاه خانوادگی رها شد تا هویت مستقل خود را بیابد.
He freed himself from the shackles of family status to find his independent identity.
Metaphorical use of 'band' (shackle/link).
تقابل میان شایستهسالاری و جایگاه خانوادگی، چالش بزرگ مدرنیته است.
The confrontation between meritocracy and family status is the great challenge of modernity.
Abstract noun 'shāyeste-sālāri'.
المرادفات
الأضداد
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— It is not appropriate for our family status.
این رفتار در شأن جایگاه خانوادگی ما نیست.
— Because of his/her family status.
او به خاطر جایگاه خانوادگیاش استخدام شد.
— In accordance with family status.
مراسم باید متناسب با جایگاه خانوادگی آنها باشد.
— To lower the family status.
او با این کار جایگاه خانوادگیاش را پایین آورد.
— Deep-rooted family status.
آنها جایگاه خانوادگی ریشهداری در اصفهان دارند.
— Change in family status.
ثروت ناگهانی باعث تغییر در جایگاه خانوادگی آنها شد.
— Knowing the family status.
شناخت جایگاه خانوادگی طرف مقابل در تجارت مهم است.
— Sensitivity toward family status.
پدرش روی جایگاه خانوادگی بسیار حساس است.
— Dependent on family status.
بسیاری از موفقیتهای او وابسته به جایگاه خانوادگیاش است.
يُخلط عادةً مع
Means 'marital status' (single/married) on forms.
Means 'financial situation' only.
Refers strictly to biological lineage/ancestry.
تعبيرات اصطلاحية
— To be from a respected/status family.
او از خانوادهدارهاست و رفتار درستی دارد.
Informal/Respectful— To have a name and a sign (to be famous/status).
خانواده آنها در این منطقه نام و نشانی دارند.
Neutral— To be hospitable (a sign of high family status).
جایگاه خانوادگی آنها به سفرهدار بودنشان است.
Traditional— Having the support of a powerful family.
او به جایگاه خانوادگیاش پشتگرم است.
Neutral— To save the family's honor/status.
او با موفقیتش آبروی خانواده را خرید.
Neutral— To lose wealth/power but keep one's noble status.
آنها ثروتشان را از دست دادند، اما جایگاه خانوادگیشان باقی ماند؛ از اسب افتادند ولی از اصل نه.
Literary/Proverb— To be deep-rooted (having long-standing status).
جایگاه خانوادگی آنها در این حرفه ریشهدار است.
Neutralسهل الخلط
Both mean position.
'Maghām' is usually a job title or spiritual rank; 'Jāygāh' is a social spot.
او مقام دولتی دارد، اما جایگاه خانوادگیاش معمولی است.
Both mean rank.
'Martabeh' is more mathematical or hierarchical; 'Jāygāh' is more social.
او در مرتبه دوم کلاس است.
Both relate to status.
'Sha'n' is the dignity associated with a position, not the position itself.
این کار در شأن او نیست.
Both relate to social class.
'Tabagheh' is more economic and can be blunt; 'Jāygāh' is more about reputation.
او از طبقه کارگر است.
Both relate to reputation.
'Etebār' is specifically about trust/credit; 'Jāygāh' is broader.
او در بازار اعتبار دارد.
أنماط الجُمل
جایگاه خانوادگی [Name] [Adjective] است.
جایگاه خانوادگی علی خوب است.
او به [جایگاه خانوادگیاش] افتخار میکند.
او به جایگاه خانوادگیاش افتخار میکند.
برای [Verb], جایگاه خانوادگی مهم است.
برای ازدواج، جایگاه خانوادگی مهم است.
جایگاه خانوادگی نباید باعث [Noun] شود.
جایگاه خانوادگی نباید باعث غرور شود.
او سعی دارد [جایگاه خانوادگی] را [Verb].
او سعی دارد جایگاه خانوادگی را حفظ کند.
با تکیه بر [جایگاه خانوادگی], او به [Noun] رسید.
با تکیه بر جایگاه خانوادگی، او به قدرت رسید.
تضاد بین [Noun] و [جایگاه خانوادگی] مشهود است.
تضاد بین ثروت و جایگاه خانوادگی مشهود است.
واکاوی [جایگاه خانوادگی] در [Context] ضروری است.
واکاوی جایگاه خانوادگی در تاریخ ایران ضروری است.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in formal speech, rare in casual slang.
-
Using 'vaz'iyat' for social rank.
→
جایگاه خانوادگی
'Vaz'iyat' is for temporary situations; 'Jāygāh' is for established rank.
-
Saying 'jāygāh khānevādeh'.
→
جایگاه خانوادگی
You need the adjective 'khānevādegi', not the noun 'khānevādeh'.
-
Using it for 'marital status'.
→
وضعیت تأهل / وضعیت خانوادگی
'Jāygāh' is never used for being single/married.
-
Confusing 'jāy' and 'jāygāh'.
→
جایگاه خانوادگی
'Jāy' is a physical spot; 'Jāygāh' is a station or rank.
-
Omitting the Ezafe in speech.
→
jāygāh-e khānevādegi
The link is mandatory for the phrase to be grammatical.
نصائح
Lineage Matters
In Iran, having 'roots' in a city for generations adds significantly to your status.
The Ezafe Link
Never forget the '-e-' sound. It is the glue that holds the status and the family together.
Politeness
Use this term when you want to be respectful about someone's background.
Look for Asālat
Status and 'asālat' (authenticity) are often used in the same conversation.
Formal Contexts
This word is perfect for formal essays or biographies.
Marriage Plots
If you hear this in a movie, a marriage conflict is likely coming.
Throne of the House
Think of it as the family's 'throne' in the community.
More than Status
Don't just translate it as 'status'; think of it as 'social standing'.
Stress the End
Place the stress on the 'gi' at the very end of the phrase.
Ancient Roots
The word 'gāh' connects to the concept of 'time' and 'place' in ancient Persian.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Joy-Gah' (Place of Joy) for the family. Your 'Joy-Gah' is your 'Family Status'.
ربط بصري
Imagine a family sitting on a high 'throne' (jāygāh) in their 'house' (khāneh).
Word Web
تحدٍّ
Try to describe your own family's history using this word in three sentences.
أصل الكلمة
A compound of 'jāygāh' (Middle Persian 'gāh' meaning place/time) and 'khānevādegi' (derived from 'khāneh' meaning house).
المعنى الأصلي: The literal meaning is 'the place of the house-related [group]'.
Indo-European (Indo-Iranian branch).السياق الثقافي
Be careful when discussing someone's status; implying it is 'low' is a severe insult.
In the West, 'family status' is often synonymous with 'class' or 'wealth'. In Persian, it is more about 'honor' and 'roots'.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Marriage Proposal
- جایگاه خانوادگی شما برای ما محترم است.
- آیا از نظر جایگاه خانوادگی کفو هم هستند؟
- تحقیق درباره جایگاه خانوادگی.
- تناسب جایگاه خانوادگی.
Job Interview (Formal)
- پیشینه و جایگاه خانوادگی درخشان.
- اعتبار ناشی از جایگاه خانوادگی.
- تأثیر جایگاه بر روابط کاری.
- معرفی جایگاه خانوادگی.
Literature/Movies
- سقوط جایگاه خانوادگی.
- تلاش برای بازپسگیری جایگاه.
- تضاد طبقاتی و جایگاه خانوادگی.
- غرور ناشی از جایگاه.
Legal/Inheritance
- حقوق مربوط به جایگاه خانوادگی.
- اثبات جایگاه خانوادگی.
- نام خانوادگی و جایگاه قانونی.
- میراث و جایگاه.
Social Gossip
- شنیدی جایگاه خانوادگیشون چی بوده؟
- خیلی به جایگاه خانوادگیشون مینازن.
- جایگاه خانوادگیشون واقعی نیست.
- تغییر ناگهانی جایگاه.
بدايات محادثة
"به نظر شما جایگاه خانوادگی در ازدواج چقدر اهمیت دارد؟"
"آیا در کشور شما جایگاه خانوادگی هنوز یک عامل مهم در موفقیت است؟"
"چطور میتوان جایگاه خانوادگی را در یک جامعه مدرن حفظ کرد؟"
"آیا ثروت مهمتر است یا جایگاه خانوادگی و اصالت؟"
"تفاوت بین جایگاه خانوادگی در شهرها و روستاها چیست؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره تأثیر جایگاه خانوادگی بر زندگی شخصی خود بنویسید.
آیا تا به حال احساس کردهاید که جایگاه خانوادگی شما مانع یا کمکی برایتان بوده است؟
توصیف کنید که یک خانواده با 'جایگاه خانوادگی بالا' در ذهن شما چگونه است.
نقش تحصیلات در ارتقای جایگاه خانوادگی را تحلیل کنید.
یک داستان کوتاه درباره فردی بنویسید که سعی دارد جایگاه خانوادگیاش را مخفی کند.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, it encompasses lineage, education, and moral reputation as well. A poor family can have a high status if they have a history of being scholars or respected elders.
Usually, no. It is something people observe or research indirectly. Asking directly can seem intrusive or classist.
One might say 'jāygāh-e khānevādegi-ye pāyin' (low status) or 'bi-nām o neshān' (unknown/without a name).
Yes, through education, marriage, or significant professional success, though traditionally it was seen as something fixed.
You might say 'khānevāde-ye ba-asālat' (an authentic family) or 'khānevāde-dār' (having family/status).
Yes, 'jāygāh-e ejtemā'i' (social status) or 'jāygāh-e shoghli' (job position).
While the words are simple, the cultural concept is intermediate and requires understanding Iranian social nuances.
Yes, especially in recommendations or formal introductions.
The suffix is '-gi', which turns the noun 'khānevādeh' into an adjective.
In standard Persian script, no. It is understood by the reader, though sometimes a small 'ye' is written above the 'h'.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence using 'جایگاه خانوادگی' and 'حفظ کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why family status is important for marriage in Iran.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His family status is very respected in this city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'ارتقا' in a sentence about family status.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal introduction for someone with a high status.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'vaz'iyat' and 'jāygāh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Family status should not be a barrier to progress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about your family's history using the term.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'اصالت' and 'جایگاه خانوادگی' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are looking for a family with a similar status.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the synonym of 'jāygāh' starting with 'M'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a scandal damaging a status.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In the past, family status was everything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'شأن' in a sentence about status.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'با تکیه بر' (relying on).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The gap between classes is increasing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'noble-born' person using a compound word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'واکاوی' in a sentence about sociology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He freed himself from the shackles of status.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'cultural capital'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: جایگاه خانوادگی
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My family status is good.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family status is important for marriage.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'āberu' in one sentence.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is proud of his family status.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They have a high family status.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Do you know their family status?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is below our family status.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He tries to preserve his status.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Status changed after the revolution.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She has a noble background.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Education improves status.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a form of cultural capital.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The gap is evident.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He relied on his status.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Analyze the status in literature.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He was freed from the shackles of status.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Meritocracy vs Family Status.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A respected family name.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Social standing matters.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'جایگاه' and identify its meaning.
Listen to 'خانوادگی' and identify the root word.
Listen to the phrase: 'جایگاه خانوادگی او بالاست'. Is it high or low?
Listen to: 'او جایگاهش را حفظ کرد'. Did he keep it or lose it?
Listen to: 'تغییر جایگاه'. What happened to the status?
Listen to: 'اصالت خانوادگی'. What concept is mentioned?
Listen to: 'شأن خانوادگی'. What is the focus?
Listen to: 'ارتقای جایگاه'. Is the status going up or down?
Listen to: 'تزلزل جایگاه'. Is the status stable or unstable?
Listen to: 'سرمایه فرهنگی'. What is being discussed?
Listen to: 'واکاوی جایگاه'. What action is being taken?
Listen to: 'بندِ جایگاه'. What metaphor is used?
Listen to: 'شکاف طبقاتی'. What is the topic?
Listen to: 'خواستگاری'. What social event is implied?
Listen to: 'آبرو'. What is the key value?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
جایگاه خانوادگی is more than just 'class'; it is the 'reputational rank' of your entire kin group. For example: 'او به خاطر جایگاه خانوادگیاش در شهر شناخته شده است' (He is known in the city because of his family status).
- A formal term for family social standing.
- Combines wealth, reputation, and historical lineage.
- Crucial for marriage and high-level social interactions.
- Reflects the collective identity of an Iranian family.
Lineage Matters
In Iran, having 'roots' in a city for generations adds significantly to your status.
The Ezafe Link
Never forget the '-e-' sound. It is the glue that holds the status and the family together.
Politeness
Use this term when you want to be respectful about someone's background.
Look for Asālat
Status and 'asālat' (authenticity) are often used in the same conversation.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات family
عاقد
B1الشخص الذي يعقد القران (المأذون).
عضو بودن
B1أن يكون عضواً في عائلة أو مجموعة.
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1إجراء عقد النكاح بشكل رسمي وقانوني.
عمه
A1كلمة 'عمه' تعني العمة، وهي أخت الأب.
عمه زاده
B1ابن العمة أو ابنة العمة.
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1العم؛ أخ الأب. عمي يسكن في القاهرة.
عموزاده
A2ابن العم أو بنت العم. 'علي هو عموزاده محمد.'
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.