The word 'منحل' signifies the formal dissolution or disbandment of an organization or group.
الكلمة في 30 ثانية
- Indicates a dissolved or disbanded entity.
- Used for organizations, groups, or relationships.
- Implies an official or complete end.
Overview
واژه «منحل» در زبان فارسی، صفتی است که به وضعیت از هم گسیختگی، پایان یافتن یا انحلال اشاره دارد. این کلمه کاربرد گستردهای در زمینههای مختلف، از جمله سیاسی، اجتماعی، حقوقی و حتی در معنای فیزیکی (مانند انحلال مواد در مایعات) دارد. با این حال، در سطح B2 زبانآموزی، تمرکز اصلی بر معانی مجازی و اجتماعی آن است، به ویژه در مورد نهادها و سازمانها.
«منحل» معمولاً به عنوان صفت پس از اسم میآید یا به صورت توصیفی برای نهادها و ساختارهایی به کار میرود که دیگر فعال نیستند. این کلمه میتواند به صورت رسمی یا غیررسمی در جملات استفاده شود، اما بار معنایی آن معمولاً جدی و بیانگر پایان یک دوره یا ساختار است. گاهی اوقات این کلمه به صورت مجهول با فعل «شدن» نیز به کار میرود، مانند «حزب منحل شد».
این واژه به طور معمول در اخبار، گزارشهای سیاسی و اجتماعی، بحثهای حقوقی (مانند انحلال شرکتها یا سازمانها)، و در توصیف گروههایی که دیگر فعالیتی ندارند، استفاده میشود. به عنوان مثال، «پارلمان منحل شد»، «انجمن فرهنگی منحل گردید»، یا «این گروه پس از اختلافات داخلی منحل شد».
کلماتی مانند «پایان یافته»، «متلاشی شده»، «برچیده شده» و «از هم گسیخته» مفاهیم نزدیکی به «منحل» دارند. «پایان یافته» عامتر است و میتواند برای هر چیزی که به اتمام رسیده به کار رود. «متلاشی شده» و «از هم گسیخته» بیشتر بر جنبه فیزیکی یا ساختاری از هم پاشیدن تأکید دارند. «برچیده شده» نیز به معنی پایان دادن به فعالیت یک سازمان یا گروه است، اما «منحل» اغلب بار حقوقی یا رسمیتری دارد و به فرایند قانونی انحلال نیز اشاره میکند.
أمثلة
این انجمن پس از ده سال فعالیت، رسماً منحل اعلام شد.
formalThis association was officially declared dissolved after ten years of activity.
وقتی اختلافات زیاد شد، گروه ما عملاً منحل شد.
informalWhen the disagreements grew, our group effectively disbanded.
به دلیل مشکلات مالی، شرکت سهامی خاص منحل گردید.
legal/businessDue to financial problems, the private joint-stock company was dissolved.
گزارشها حاکی از آن بود که پارلمان منحل شده است.
news/politicalReports indicated that the parliament had been dissolved.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
اعلام انحلال
declaration of dissolution
در آستانه انحلال
on the verge of dissolution
فرآیند انحلال
dissolution process
يُخلط عادةً مع
'پایان یافته' (Pāyān yāfteh) is a general term meaning 'ended' or 'finished'. 'منحل' (Monḥall) specifically implies dissolution, often in a formal or structural sense, especially for organizations.
'متلاشی شده' (Motalāshi shodeh) means 'shattered' or 'crumbled', often implying physical destruction or complete breakdown. 'منحل' focuses more on the cessation of existence or function of an entity.
أنماط نحوية
How to Use It
ملاحظات الاستخدام
The word 'منحل' carries a sense of finality and often implies a formal process or decision. It is most commonly used for organizations, political bodies, companies, and sometimes even relationships that have ceased to exist.
أخطاء شائعة
Learners might overuse 'منحل' for temporary breaks or simple endings. Ensure the context implies a complete and often official cessation of activity or existence.
Tips
Focus on Formal Endings
Use 'منحل' when referring to the official closure or disbandment of groups or institutions.
Avoid Casual Use
While it can be used figuratively, avoid using 'منحل' for minor breakups or temporary halts in activity.
Political and Social Context
The term 'منحل' is frequently encountered in news reports discussing political parties or social organizations facing closure.
أصل الكلمة
The word 'منحل' comes from the Arabic root 'حلّ' (ḥalla), meaning to untie, solve, or descend. In Persian, it evolved to mean dissolved or disbanded, particularly in the context of entities.
السياق الثقافي
The dissolution of political parties or parliaments is a significant event often covered extensively in Iranian media, making 'منحل' a relevant term in political discourse.
نصيحة للحفظ
Think of a 'hall' (like a large room or building) that is now 'un-manned' or empty – it's dissolved or disbanded.
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةخیر، اگرچه کاربرد اصلی آن برای سازمانها، احزاب، شرکتها و گروهها است، اما میتواند به صورت مجازی برای اشاره به پایان یافتن یا از هم گسیختگی روابط یا حتی یک دوره زمانی نیز به کار رود.
«پایان یافته» معنای عامتری دارد و به هر چیزی که به اتمام رسیده اشاره میکند. اما «منحل» معمولاً به پایان رسمی و قانونی یک نهاد یا سازمان اشاره دارد و بار معنایی جدیتری دارد.
نه لزوماً. انحلال یک سازمان میتواند دلایل مختلفی داشته باشد، از جمله رسیدن به اهداف، تغییرات قانونی، یا مشکلات داخلی. اما در بسیاری از موارد، به خصوص در اخبار، به دنبال رویدادهای منفی یا چالشها رخ میدهد.
این کلمه را میتوان برای توصیف وضعیت فعلی یک سازمان به کار برد (مثلاً «آن حزب منحل است») یا برای بیان عمل انحلال (مثلاً «پارلمان اعلام انحلال کرد»).
اختبر نفسك
پس از سالها فعالیت، آن شرکت قدیمی سرانجام ______ شد.
کلمه «منحل» بهترین گزینه برای توصیف پایان رسمی و قانونی فعالیت یک شرکت است.
دولت اعلام کرد که مجلس نمایندگان به زودی منحل خواهد شد.
«منحل» به معنی پایان یافتن رسمی و از بین رفتن ساختار یک نهاد است.
منحل / شد / پارلمان / به / دلیل / بحران / سیاسی
این ترتیب، ساختار جملهای صحیح و رایج در زبان فارسی است.
النتيجة: /3
Summary
The word 'منحل' signifies the formal dissolution or disbandment of an organization or group.
- Indicates a dissolved or disbanded entity.
- Used for organizations, groups, or relationships.
- Implies an official or complete end.
Focus on Formal Endings
Use 'منحل' when referring to the official closure or disbandment of groups or institutions.
Avoid Casual Use
While it can be used figuratively, avoid using 'منحل' for minor breakups or temporary halts in activity.
Political and Social Context
The term 'منحل' is frequently encountered in news reports discussing political parties or social organizations facing closure.
أمثلة
4 من 4این انجمن پس از ده سال فعالیت، رسماً منحل اعلام شد.
This association was officially declared dissolved after ten years of activity.
وقتی اختلافات زیاد شد، گروه ما عملاً منحل شد.
When the disagreements grew, our group effectively disbanded.
به دلیل مشکلات مالی، شرکت سهامی خاص منحل گردید.
Due to financial problems, the private joint-stock company was dissolved.
گزارشها حاکی از آن بود که پارلمان منحل شده است.
Reports indicated that the parliament had been dissolved.
Related Content
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات business
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.