مطالعه کردن
مطالعه کردن في 30 ثانية
- Core meaning: To study or to read.
- Grammar: A compound verb (مطالعه + کردن).
- Usage: Common in academic, professional, and formal contexts.
- Synonyms: خواندن (to read), درس خواندن (to study lessons).
The Persian compound verb مطالعه کردن (motale'eh kardan) is a fundamental vocabulary item for learners, translating primarily to 'to study' or 'to read' in English. It is composed of the Arabic-derived noun مطالعه (study, reading) and the Persian light verb کردن (to do). Understanding this verb is crucial for discussing education, hobbies, and intellectual pursuits in Persian. When we break down the word, we see the rich morphological structure typical of Persian compound verbs. The noun part carries the semantic weight, while the light verb provides the syntactic framework for conjugation. This verb is widely used in both formal and informal contexts, though in highly colloquial speech, the simpler verb خواندن (to read) is often substituted. However, مطالعه کردن carries a nuance of deeper engagement, suggesting not just the mechanical act of reading, but the cognitive process of studying, analyzing, and absorbing information. It implies a deliberate and focused effort to acquire knowledge. Whether you are reading a novel for pleasure, reviewing notes for an exam, or analyzing a complex academic text, this verb encompasses all these activities. The versatility of this verb makes it indispensable for learners at all levels. As you progress in your Persian studies, you will encounter this verb in various forms and contexts, from simple daily routines to complex academic discussions. Mastering its usage will significantly enhance your ability to communicate effectively about educational and intellectual topics. Furthermore, understanding the distinction between this verb and its synonyms is key to achieving native-like fluency. While خواندن is perfectly acceptable for reading a sign or a short message, مطالعه کردن elevates the discourse, indicating a more profound interaction with the text. This distinction is particularly important in formal writing, where the use of precise vocabulary is highly valued. In addition to its primary meanings, the verb can also be used in broader contexts to mean 'to review' or 'to examine' a document or proposal. This extended usage highlights the verb's flexibility and its importance in professional and administrative settings. To fully grasp the meaning and usage of this verb, it is helpful to examine it in various contexts and to practice conjugating it across different tenses and moods. By doing so, you will build a solid foundation for using this essential vocabulary item accurately and confidently.
- Literal Translation
- To do study or to do reading.
- Semantic Core
- Engagement with written material for knowledge acquisition.
- Usage Context
- Academic, formal, and serious reading environments.
من هر شب قبل از خواب یک ساعت مطالعه میکنم.
دانشجویان باید برای امتحان فردا مطالعه کنند.
او در کتابخانه در حال مطالعه کردن است.
آیا شما این مقاله را مطالعه کردید؟
ما نیاز داریم بیشتر درباره این موضوع مطالعه کنیم.
Using the verb مطالعه کردن correctly involves understanding its grammatical behavior as a compound verb in Persian. Compound verbs consist of a non-verbal element (in this case, the noun مطالعه) and a light verb (کردن). When conjugating this verb, only the light verb changes according to tense, mood, and person, while the non-verbal element remains constant. For example, in the present simple tense, 'I study' is مطالعه میکنم (motale'eh mikonam), where 'mikonam' is the conjugated form of 'kardan' for the first person singular. In the past tense, 'I studied' becomes مطالعه کردم (motale'eh kardam). This pattern applies across all tenses, making compound verbs relatively predictable once you master the conjugations of the light verbs. However, there are important syntactic rules to keep in mind. When a compound verb takes a direct object, the placement of the object and the specific object marker 'را' (ra) can vary depending on the level of formality and the specific structure of the sentence. Generally, the direct object precedes the entire compound verb. For instance, 'I am reading the book' translates to من کتاب را مطالعه میکنم (man ketab ra motale'eh mikonam). Notice how 'ketab ra' comes before 'motale'eh mikonam'. In more complex sentences, adverbs and other modifiers typically follow the subject and precede the verb phrase. For example, 'I study carefully' is من با دقت مطالعه میکنم (man ba deghat motale'eh mikonam). Another crucial aspect of using this verb is understanding its interaction with prepositions. When referring to studying a specific subject, the preposition درباره (darbareh - about) or در زمینه (dar zamineh - in the field of) is often used. For example, 'I am studying about history' is من درباره تاریخ مطالعه میکنم (man darbareh tarikh motale'eh mikonam). Furthermore, in negative sentences, the negative prefix 'ن' (na/ne) is attached to the light verb, not the noun. Thus, 'I do not study' is مطالعه نمیکنم (motale'eh nemikonam). Similarly, for the imperative mood, the prefix 'ب' (be) is attached to the light verb: مطالعه کن (motale'eh kon - study!). Mastering these structural nuances is essential for producing natural-sounding Persian sentences. Practice forming sentences in various tenses and incorporating different subjects, objects, and modifiers to build fluency and confidence in using this vital verb.
- Present Stem
- مطالعه کن (motale'eh kon)
- Past Stem
- مطالعه کرد (motale'eh kard)
- Negative Form
- مطالعه نمیکنم (motale'eh nemikonam)
لطفاً این پرونده را با دقت مطالعه کنید.
من فردا برای امتحان فیزیک مطالعه خواهم کرد.
او دیروز اصلاً مطالعه نکرد.
اگر مطالعه کنی، موفق میشوی.
ما در حال مطالعه کردن تاریخ ایران هستیم.
The verb مطالعه کردن is ubiquitous in Persian-speaking environments, particularly in contexts related to education, professional work, and intellectual hobbies. You will frequently hear it in schools, universities, and libraries, where students and teachers discuss assignments, exams, and research. For example, a professor might instruct students to study a specific chapter by saying 'فصل دوم را مطالعه کنید' (Study chapter two). In professional settings, such as offices and corporate meetings, the verb is used to refer to reviewing documents, reports, or proposals. A manager might say 'من این گزارش را مطالعه کردم' (I reviewed this report) to indicate that they have read and analyzed the information. Furthermore, in everyday conversations, people use this verb to talk about their reading habits and interests. When discussing a new book or article, someone might say 'من اخیراً کتاب جالبی را مطالعه میکنم' (I am recently reading an interesting book). The verb is also prevalent in media, including news broadcasts, interviews, and documentaries, where experts and journalists discuss research findings or encourage the public to read more about a specific topic. In literary contexts, authors and critics use the verb to describe the act of engaging with texts critically and analytically. Despite its formal undertones, the verb has permeated everyday speech, especially among educated individuals who value reading and continuous learning. However, it is important to note that in highly informal or casual settings, the simpler verb خواندن (to read) is often preferred for general reading activities, such as reading a text message or a short news update. Understanding the subtle differences in register and context will help you choose the appropriate verb for the situation. By paying attention to how native speakers use مطالعه کردن in various environments, you will develop a more nuanced understanding of its pragmatic functions and cultural significance. This awareness will not only improve your vocabulary but also enhance your overall communicative competence in Persian, allowing you to navigate different social and professional situations with greater ease and confidence.
- Academic Context
- Universities, schools, libraries, research centers.
- Professional Context
- Offices, meetings, document reviews, legal settings.
- Media Context
- News broadcasts, interviews, book reviews, educational programs.
استاد از ما خواست این مقاله را مطالعه کنیم.
من قرارداد را به دقت مطالعه کردم و سپس امضا کردم.
در اخبار گفتند که مردم باید بیشتر کتاب مطالعه کنند.
او در کتابخانه ملی در حال مطالعه کردن اسناد تاریخی است.
برای درک بهتر این موضوع، باید منابع بیشتری را مطالعه کنید.
When learning the verb مطالعه کردن, students often encounter several common pitfalls, primarily related to its status as a compound verb and its distinction from similar verbs. One of the most frequent mistakes is incorrectly placing the negative prefix or the subjunctive prefix. Because it is a compound verb, these prefixes must be attached to the light verb (کردن), not the noun (مطالعه). For example, saying 'نامطالعه میکنم' is incorrect; the correct negative form is 'مطالعه نمیکنم'. Similarly, the imperative form is 'مطالعه کن', not 'بمطالعه کن'. Another common error involves the placement of the direct object marker 'را' (ra). Learners sometimes place 'را' after the entire compound verb, saying 'مطالعه کردن کتاب را', which is grammatically incorrect. The correct structure places the object and 'را' before the verb: 'کتاب را مطالعه کردن'. Additionally, learners often struggle with choosing between مطالعه کردن and خواندن (to read). While they are often interchangeable, using مطالعه کردن for casual, quick reading (like reading a text message or a street sign) sounds unnatural and overly formal. Conversely, using خواندن in a formal academic context might sound too simplistic. Understanding the appropriate register for each verb is crucial. Another mistake is separating the components of the compound verb with other words in a way that disrupts the sentence structure. While some adverbs can occasionally intervene in highly literary contexts, in standard Persian, the noun and the light verb should generally remain together. Finally, learners sometimes mispronounce the Arabic-derived noun مطالعه, placing the stress on the wrong syllable or misarticulating the glottal stop (ع). The correct pronunciation is mo-ta-le-'eh, with a slight pause or catch in the throat for the 'ع'. By being aware of these common mistakes and actively practicing the correct forms, you can significantly improve your accuracy and fluency in using this essential Persian verb.
- Prefix Placement Error
- Attaching negative or imperative prefixes to the noun instead of the light verb.
- Object Marker Error
- Placing 'را' after the compound verb instead of after the direct object.
- Register Confusion
- Using the formal 'مطالعه کردن' for casual reading tasks like text messages.
Incorrect: من کتاب مطالعه نمیکنم را. Correct: من کتاب را مطالعه نمیکنم.
Incorrect: نامطالعه کن. Correct: مطالعه نکن.
Incorrect: پیامک را مطالعه کردم. Correct: پیامک را خواندم.
Incorrect: بمطالعه کن. Correct: مطالعه کن.
Incorrect: من مطالعه کتاب کردم. Correct: من کتاب مطالعه کردم.
In Persian, several verbs share semantic similarities with مطالعه کردن, but each carries distinct nuances and is used in specific contexts. The most common synonym is خواندن (khandan), which broadly means 'to read' or 'to sing'. While خواندن is versatile and used in everyday speech for reading anything from a book to a street sign, مطالعه کردن implies a more focused, analytical, or academic type of reading. For instance, you 'read' (خواندن) a magazine casually, but you 'study' (مطالعه کردن) a textbook. Another related verb is یاد گرفتن (yad gereftan), which means 'to learn'. While studying often leads to learning, the two verbs emphasize different parts of the educational process. مطالعه کردن focuses on the action of engaging with materials, whereas یاد گرفتن focuses on the outcome of acquiring knowledge. Additionally, the verb بررسی کردن (barresi kardan), meaning 'to examine' or 'to review', is often used in professional or academic contexts interchangeably with مطالعه کردن when referring to analyzing documents or reports. However, بررسی کردن carries a stronger connotation of critical evaluation rather than just reading for comprehension. Another relevant term is درس خواندن (dars khandan), which specifically means 'to study lessons' or 'to do schoolwork'. This is the most common phrase used by students to describe their daily study routines, whereas مطالعه کردن is broader and can apply to reading for general knowledge or pleasure outside of a formal curriculum. Understanding these distinctions is crucial for selecting the most precise and appropriate vocabulary in different situations. By expanding your repertoire of related verbs and recognizing their subtle differences, you will be able to express yourself more accurately and naturally in Persian, whether you are discussing your reading habits, your educational goals, or your professional tasks.
- خواندن (khandan)
- General verb for reading or singing; less formal than مطالعه کردن.
- درس خواندن (dars khandan)
- Specifically means to study school lessons or do homework.
- بررسی کردن (barresi kardan)
- To examine, review, or investigate; implies critical analysis.
من هر روز روزنامه میخوانم. (General reading)
بچهها در اتاقشان درس میخوانند. (Studying lessons)
کمیته این پیشنهاد را بررسی کرد. (Examined/Reviewed)
من در حال یاد گرفتن زبان فارسی هستم. (Learning)
او همیشه کتابهای علمی مطالعه میکند. (Studying/Reading deeply)
How Formal Is It?
""
""
""
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
أمثلة حسب المستوى
من کتاب مطالعه میکنم.
I study/read a book.
Simple present tense, first person singular.
او هر روز مطالعه میکند.
He/She studies every day.
Simple present tense, third person singular.
ما فارسی مطالعه میکنیم.
We study Persian.
Simple present tense, first person plural.
شما مطالعه نمیکنید.
You do not study.
Negative simple present tense.
آنها در خانه مطالعه میکنند.
They study at home.
Use of preposition 'در' (in/at).
آیا تو مطالعه میکنی؟
Do you study?
Yes/No question structure.
من درس مطالعه میکنم.
I study lessons.
Basic object-verb structure.
برادرم مطالعه میکند.
My brother studies.
Subject with possessive pronoun.
دیروز دو ساعت مطالعه کردم.
I studied for two hours yesterday.
Simple past tense.
فردا کتاب را مطالعه خواهم کرد.
I will study the book tomorrow.
Future tense with 'خواستن'.
او در کتابخانه مطالعه میکرد.
He was studying in the library.
Past continuous tense.
ما باید برای امتحان مطالعه کنیم.
We must study for the exam.
Modal verb 'باید' with subjunctive.
لطفاً این متن را مطالعه کنید.
Please read this text.
Imperative mood, formal.
من هنوز مطالعه نکردهام.
I have not studied yet.
Present perfect negative.
آنها کتابهای زیادی مطالعه کردند.
They read many books.
Plural object with 'زیادی'.
وقتی رسیدم، او مطالعه میکرد.
When I arrived, he was studying.
Past continuous interrupted by simple past.
میخواهم درباره تاریخ ایران مطالعه کنم.
I want to study about the history of Iran.
Subjunctive after 'خواستن'.
اگر مطالعه کنی، نمره خوبی میگیری.
If you study, you will get a good grade.
First conditional sentence.
او به جای خوابیدن، مطالعه کرد.
Instead of sleeping, he studied.
Use of 'به جای' (instead of).
مطالعه کردن برای ذهن مفید است.
Studying is useful for the mind.
Infinitive used as the subject of the sentence.
من در حال مطالعه یک مقاله جالب هستم.
I am currently reading an interesting article.
Present continuous using 'در حال'.
چون امتحان دارم، باید بیشتر مطالعه کنم.
Because I have an exam, I must study more.
Complex sentence with 'چون' (because).
پیش از جلسه، گزارش را مطالعه کردم.
Before the meeting, I reviewed the report.
Use of 'پیش از' (before).
هیچ وقت فرصت نکردم آن کتاب را مطالعه کنم.
I never had the chance to read that book.
Subjunctive after 'فرصت کردن'.
کتابی که در حال مطالعه آن هستم، بسیار پیچیده است.
The book that I am studying is very complex.
Relative clause with 'که'.
توصیه میشود که این اسناد با دقت مطالعه شوند.
It is recommended that these documents be studied carefully.
Passive voice in the subjunctive mood.
با وجود خستگی، به مطالعه کردن ادامه داد.
Despite the fatigue, he continued studying.
Use of 'با وجود' (despite) and 'ادامه دادن' (to continue).
محققان در حال مطالعه تأثیرات این دارو هستند.
Researchers are studying the effects of this drug.
Present continuous in an academic context.
برای نوشتن پایاننامه، منابع متعددی را مطالعه کردم.
To write the thesis, I studied numerous sources.
Infinitive of purpose 'برای نوشتن'.
مگر اینکه مطالعه کنی، در این آزمون موفق نخواهی شد.
Unless you study, you will not succeed in this test.
Conditional with 'مگر اینکه' (unless).
او چنان غرق مطالعه بود که متوجه گذر زمان نشد.
He was so absorbed in studying that he didn't notice the passage of time.
Correlative conjunction 'چنان... که' (so... that).
مطالعه مستمر، کلید موفقیت در یادگیری زبان است.
Continuous studying is the key to success in language learning.
Noun phrase acting as the subject.
پژوهشگران به منظور درک بهتر پدیده، دادههای آماری را عمیقاً مطالعه کردند.
In order to better understand the phenomenon, researchers deeply studied the statistical data.
Formal preposition 'به منظور' and adverb 'عمیقاً'.
مطالعه انتقادی متون ادبی نیازمند دانش پیشزمینه گستردهای است.
Critical reading of literary texts requires extensive background knowledge.
Complex noun phrase 'مطالعه انتقادی'.
وی پیش از اتخاذ تصمیم نهایی، تمامی جوانب امر را مورد مطالعه قرار داد.
Before making the final decision, he studied all aspects of the matter.
Formal alternative construction 'مورد مطالعه قرار دادن'.
ضروری است که دانشجویان دکتری، مقالات مرجع را با دقت مضاعف مطالعه نمایند.
It is essential that PhD students study reference articles with double the care.
Highly formal subjunctive 'مطالعه نمایند'.
علیرغم کمبود وقت، او توانست کل پرونده را پیش از دادگاه مطالعه کند.
Despite the lack of time, he managed to study the entire file before the court.
Concessive clause with 'علیرغم'.
یافتههای این تحقیق نشان میدهد که مطالعه منظم خطر ابتلا به آلزایمر را کاهش میدهد.
The findings of this research show that regular reading reduces the risk of Alzheimer's.
Reporting verb structure 'نشان میدهد که'.
در این سمینار، رویکردهای نوین در مطالعه رفتار مصرفکننده بررسی خواهد شد.
In this seminar, novel approaches in studying consumer behavior will be examined.
Passive future tense in an academic setting.
فقدان مطالعه کافی در این زمینه، منجر به نتیجهگیریهای شتابزده شده است.
The lack of sufficient study in this area has led to hasty conclusions.
Abstract noun phrase 'فقدان مطالعه'.
فرهیختگان جامعه همواره بر لزوم مطالعه مستمر و روشمند تأکید ورزیدهاند.
The intellectuals of society have always emphasized the necessity of continuous and methodical study.
Highly formal vocabulary 'فرهیختگان', 'تأکید ورزیدهاند'.
مطالعه تطبیقی این دو اثر، زوایای پنهانی از اندیشه نویسنده را آشکار میسازد.
A comparative study of these two works reveals hidden angles of the author's thought.
Academic terminology 'مطالعه تطبیقی' (comparative study).
وی با مداقه و مطالعه عمیق در متون کهن، توانست این واژه مهجور را ریشهیابی کند.
Through meticulousness and deep study of ancient texts, he was able to trace the etymology of this obsolete word.
Literary terms 'مداقه', 'متون کهن', 'مهجور'.
گزارش هیئت تحقیق، پس از ماهها مطالعه میدانی و کتابخانهای، سرانجام منتشر گردید.
The investigative board's report was finally published after months of field and library study.
Formal passive 'منتشر گردید' and compound adjectives 'میدانی و کتابخانهای'.
شایسته است که پیشنویس قانون، پیش از تصویب، مورد مطالعه و تدقیق کارشناسان قرار گیرد.
It is fitting that the draft law, prior to approval, be subjected to the study and scrutiny of experts.
Formal subjunctive structure 'مورد مطالعه قرار گیرد'.
غفلت از مطالعه تاریخ، لاجرم به تکرار اشتباهات گذشتگان منتهی خواهد شد.
Neglecting the study of history will inevitably lead to the repetition of the mistakes of predecessors.
Philosophical/literary tone with 'لاجرم' and 'منتهی خواهد شد'.
استاد با تسلطی بینظیر، حاصل سالها مطالعه و پژوهش خود را در قالب این کتاب مدون ساخت.
With unparalleled mastery, the professor compiled the result of years of his study and research in the form of this book.
Advanced syntax and vocabulary 'مدون ساخت'.
این نظریه، ماحصل مطالعهای ژرف و همهجانبه در ساختارهای بنیادین زبان است.
This theory is the outcome of a profound and comprehensive study of the fundamental structures of language.
Sophisticated phrasing 'ماحصل', 'ژرف و همهجانبه'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
در حال مطالعه
اهل مطالعه بودن
ارزش مطالعه داشتن
وقت مطالعه
اتاق مطالعه
سالن مطالعه
میز مطالعه
مطالعه آزاد
مطالعه تطبیقی
مطالعه میدانی
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Implies a deeper level of engagement than simple reading.
Very high in educational and professional settings.
خواندن is often preferred in relaxed, informal speech.
- Saying نامطالعه میکنم instead of مطالعه نمیکنم.
- Placing 'را' after the verb: مطالعه کردن کتاب را.
- Using مطالعه کردن for reading a quick text message.
- Pronouncing it as mo-ta-le without the final 'eh' sound.
- Saying بمطالعه کن for the imperative.
نصائح
Conjugate Only the Light Verb
Remember that in compound verbs like مطالعه کردن, the noun part (مطالعه) never changes. All conjugations for tense, person, and mood are applied exclusively to the light verb (کردن). This rule will save you from many common grammatical errors.
Formal vs. Informal
Use مطالعه کردن when you want to sound polite, professional, or academic. If you are chatting with friends about reading a comic book or a text message, switch to the simpler verb خواندن to sound more natural and relaxed.
The Glottal Stop
Don't stress over pronouncing the Arabic 'ع' perfectly. A slight pause or catch in the throat before the final 'eh' sound is sufficient. Listening to native speakers will help you mimic the natural rhythm of the word.
Expand with Prepositions
Practice using the verb with different prepositions to expand your conversational ability. Use 'درباره' (about) to state the topic of your study, and 'برای' (for) to state the purpose, like studying for an exam.
Keep It Together
When writing essays or formal emails, ensure that 'مطالعه' and the conjugated form of 'کردن' are kept close together in the sentence structure. This maintains the clarity and flow of your written Persian.
Catching the Tense
When listening to fast Persian, focus your attention on the end of the verb phrase. The 'mikonam', 'kardam', or 'khaham kard' will tell you immediately if the action is present, past, or future.
A Sign of Respect
Using مطالعه کردن when asking someone about their reading habits shows respect for their intellect. It implies that you view their reading as a serious and valuable activity, which is highly appreciated in Iranian culture.
Mnemonic Association
Link the word to something familiar. Think of 'mental' for the 'm' sound, and 'tally' for the 'ta-le' sound. You are mentally tallying up knowledge when you study. Create your own associations to make it stick.
Daily Routine Sentences
Incorporate the verb into your daily journal. Write one sentence every day about what you studied or read, changing the tense each day. This repetitive practice will solidify the conjugation patterns in your mind.
Know When to Switch
While مطالعه کردن is great, don't overuse it. If you are talking specifically about doing school homework, use 'درس خواندن'. Knowing the subtle differences between synonyms makes your Persian much more precise.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'moth' (mo) 'tallying' (tale) 'eh' (eh) books to study. Moth-tally-eh = Motale'eh.
أصل الكلمة
Arabic + Persian
السياق الثقافي
Highly formal compared to خواندن, often used to show respect for the material being read.
Historically used in scholarly and religious contexts to denote deep contemplation of texts.
Universally understood across all Persian-speaking regions (Iran, Afghanistan, Tajikistan), though pronunciation of the glottal stop may vary.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"اخیراً چه کتابی مطالعه کردهاید؟"
"روزی چند ساعت مطالعه میکنید؟"
"به مطالعه چه موضوعاتی علاقه دارید؟"
"ترجیح میدهید کتاب کاغذی مطالعه کنید یا الکترونیکی؟"
"بهترین زمان برای مطالعه چه زمانی است؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره آخرین کتابی که مطالعه کردید بنویسید.
چرا مطالعه کردن برای پیشرفت شخصی مهم است؟
برنامه مطالعه روزانه خود را توصیف کنید.
تفاوت مطالعه در کتابخانه و خانه چیست؟
اگر میتوانستید تمام روز مطالعه کنید، چه میخواندید؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةخواندن is the general word for reading or singing. It is used in everyday conversation for reading books, signs, or messages. مطالعه کردن is more formal and implies studying or reading deeply. You would use it for academic contexts or reading for knowledge. In spoken Persian, people often prefer خواندن for simplicity. However, in written or formal Persian, مطالعه کردن is highly preferred.
To make it negative, you add the negative prefix 'ن' (na/ne) to the light verb 'کردن'. You do not change the noun 'مطالعه'. For example, 'I do not study' is 'مطالعه نمیکنم'. Saying 'نامطالعه میکنم' is grammatically incorrect. Always apply grammatical changes to the verb part of the compound.
Yes, you can use it for studying a language, like 'من زبان فارسی مطالعه میکنم'. However, it is also very common to use 'خواندن' (من فارسی میخوانم) or 'یاد گرفتن' (من فارسی یاد میگیرم) in this context. 'مطالعه کردن' sounds a bit more formal or academic when referring to language learning.
The direct object marker 'را' typically goes immediately after the specific direct object and before the entire compound verb. For example, 'I read the book' is 'من کتاب را مطالعه کردم'. Do not place 'را' between 'مطالعه' and 'کردن', or after the whole verb phrase.
Yes, the word 'مطالعه' is derived from Arabic. It comes from the root ط-ل-ع. In Persian, it is combined with the native Persian verb 'کردن' to form a compound verb. This is a very common pattern for creating verbs in the Persian language.
The letter 'ع' (eyn) in Persian is usually pronounced as a glottal stop, similar to the catch in your throat in the middle of 'uh-oh'. In everyday fast speech, it might just sound like a slight lengthening of the vowel or a tiny pause: mo-ta-le-'eh. It is not pronounced deeply in the throat like in Arabic.
Generally, it is best to keep them together. In highly literary or poetic Persian, you might occasionally see them separated by other words, but in standard modern Persian, they function as a single unit. Keep the noun and the light verb adjacent for clear communication.
The imperative form, used for giving commands, is 'مطالعه کن' (Study!). The prefix 'ب' (be) is often omitted in the imperative of compound verbs with 'کردن', though 'بکن' is sometimes used in other contexts. For formal or plural commands, use 'مطالعه کنید'.
No, it can refer to reading any written material for the purpose of understanding or analyzing it. This includes articles, reports, documents, and even digital texts. It can also broadly mean 'to research' or 'to investigate' a topic, even if it involves more than just reading.
The noun form is simply the first part of the compound verb: 'مطالعه' (study/reading). You can use it in sentences like 'مطالعه برای ذهن خوب است' (Reading is good for the mind). The plural form is 'مطالعات' (studies), often used in academic contexts like 'مطالعات فرهنگی' (cultural studies).
اختبر نفسك 204 أسئلة
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 204 correct
Perfect score!
Summary
The verb مطالعه کردن is essential for discussing reading and studying in Persian. Remember to conjugate only the 'کردن' part. Example: من مطالعه میکنم (I study).
- Core meaning: To study or to read.
- Grammar: A compound verb (مطالعه + کردن).
- Usage: Common in academic, professional, and formal contexts.
- Synonyms: خواندن (to read), درس خواندن (to study lessons).
Conjugate Only the Light Verb
Remember that in compound verbs like مطالعه کردن, the noun part (مطالعه) never changes. All conjugations for tense, person, and mood are applied exclusively to the light verb (کردن). This rule will save you from many common grammatical errors.
Formal vs. Informal
Use مطالعه کردن when you want to sound polite, professional, or academic. If you are chatting with friends about reading a comic book or a text message, switch to the simpler verb خواندن to sound more natural and relaxed.
The Glottal Stop
Don't stress over pronouncing the Arabic 'ع' perfectly. A slight pause or catch in the throat before the final 'eh' sound is sufficient. Listening to native speakers will help you mimic the natural rhythm of the word.
Expand with Prepositions
Practice using the verb with different prepositions to expand your conversational ability. Use 'درباره' (about) to state the topic of your study, and 'برای' (for) to state the purpose, like studying for an exam.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات education
آموختن
A2تعلم أو اكتساب المعرفة.
آموزگار
A1A person whose job is to teach students, especially in a school.
آموزش
A1التعليم أو التدريب. مثال: التعليم هو مفتاح النجاح.
آموزش دادن
A1تعليم أو تدريب شخص ما بشكل منهجي.
آموزش دیدن
A2To receive instruction or training in a skill or subject.
آموزش و پرورش
B1نظام التعليم العام ووزارة التربية والتعليم. يشمل كلاً من التعليم الأكاديمي والتربية الأخلاقية.
آموزشدیده
B2Having received instruction or training.
آموزشگاه
A2Training institute, learning center.
آموزشی
A2Relating to the provision of education; educational.
امتحان
A1كان الامتحان صعباً جداً على الطلاب.