پیشخوان
پیشخوان في 30 ثانية
- Pishkhān means a counter or service desk in Persian.
- It is used in shops, banks, and government offices.
- The word comes from 'front' (pish) and 'table' (khān).
- It is a formal word, distinct from a common dining table.
The Persian word پیشخوان (pronounced pish-khān) is a quintessential term in Persian commerce and administration. At its core, it refers to a physical counter—the boundary between a service provider and a customer. Whether you are ordering a saffron latte in a chic Tehran cafe or submitting paperwork at a government office, the pishkhān is where the action happens. Historically, the word is a compound of 'pish' (meaning 'front' or 'before') and 'khān' (a word with roots meaning table, tray, or even a lord's spread). In modern usage, it has evolved from a simple wooden surface to a symbol of public service and transaction.
- The Physicality
- It describes the long, flat surface in a shop, bank, or post office where transactions are conducted. It separates the staff from the public.
بستهی خود را روی پیشخوان بگذارید تا وزن شود.
- The Institutional Context
- In Iran, the term is famously used in 'Pishkhān-e Dowlat' (Government Service Counters), which are private offices authorized to handle public administrative tasks like bill payments and license renewals.
The word is versatile. It is not just for shops; it can also refer to a bar counter or a reception desk. However, it is distinct from a 'miz' (table), which is usually for sitting around. The pishkhān implies a standing interaction or a formal exchange. In a digital age, you might even hear it used metaphorically to describe a 'dashboard' or a 'front-end' interface where a user interacts with a system, though this is more specialized. For a B1 learner, mastering this word is essential because it is one of the most common nouns you will encounter in any service-oriented environment in an Iranian city.
متصدی پشت پیشخوان بسیار خوشبرخورد بود.
- Linguistic Nuance
- The word is formal and standard. While people might colloquially say 'miz' for a counter, using 'pishkhān' shows a higher level of vocabulary and precision.
Using پیشخوان correctly requires understanding its role as a location for interaction. It is almost always used with prepositions like 'روی' (on), 'پشت' (behind), or 'جلوی' (in front of). For instance, if you are the customer, you stand 'جلوی پیشخوان' (in front of the counter). If you are the employee, you are 'پشت پیشخوان' (behind the counter).
او کلیدها را روی پیشخوان گذاشت و رفت.
In administrative contexts, you will often see the phrase 'پیشخوان خدمات' (Service Counter). This is where you go to submit documents. In a sentence, you might say: 'باید برای تمدید گذرنامه به پیشخوان دولت بروم' (I must go to the government service counter to renew my passport). Note how the word acts as a destination in this context.
- Common Verbs
- Common verbs associated with this word include: 'گذاشتن' (to put), 'مراجعه کردن' (to refer/visit), and 'ایستادن' (to stand).
چند نفر در صف جلوی پیشخوان ایستاده بودند.
Grammatically, pishkhān is a regular noun. Its plural is 'پیشخوانها' (pishkhān-hā). In compound forms, like 'پیشخوانِ پذیرش' (reception counter), the Ezafe (the short 'e' sound connecting words) is crucial. It defines the specific type of counter you are discussing. In a hotel, you would ask for the 'پیشخوان پذیرش' (reception desk).
لطفاً کارت شناسایی خود را به متصدی پیشخوان تحویل دهید.
In everyday Iranian life, پیشخوان is ubiquitous. You will hear it most frequently in bureaucratic and commercial settings. If you are at a bank, the teller sits behind a glass-protected pishkhān. In a post office, you are directed to a specific pishkhān based on your ticket number. The word carries a sense of formality and order.
- The Post Office (Post-khāneh)
- "لطفاً به پیشخوان شماره چهار مراجعه کنید" (Please proceed to counter number four). This is a standard announcement you will hear in large service centers.
در بانک، شیشهی پیشخوان بین مشتری و کارمند فاصله میاندازد.
Another common place is the airport. The 'Check-in counter' is referred to as 'پیشخوان پذیرش بار و مسافر'. Here, the word is part of a longer, more technical phrase. In retail, especially in pharmacies (dāru-khāneh), the pishkhān is where you hand over your prescription. The pharmacist will often lean over the pishkhān to explain how to take the medicine.
In literature or news, pishkhān can also refer to the front page or the 'headlines' of a newspaper, though this is a more figurative use of the word (like a display counter for news). For example, 'پیشخوان روزنامهها' refers to the newspaper stands where the front pages are displayed to the public. This highlights the word's connection to 'visibility' and 'presentation'.
تیترهای جنجالی امروز روی پیشخوان روزنامهها دیده میشد.
Learners often confuse پیشخوان with other furniture-related terms. The most common mistake is using 'میز' (miz - table) when they specifically mean a service counter. While a counter is technically a type of table, 'miz' is too generic. Using 'miz' in a bank sounds slightly childish or imprecise.
- Pishkhān vs. Bājeh
- Another confusion arises with 'باجه' (bājeh - booth/window). A bājeh is the entire small booth or window area, whereas pishkhān is specifically the flat surface. In a bank, you go to 'Bājeh 1', but you put your money on the 'Pishkhān'.
اشتباه: کتاب را روی میز کتابدار گذاشتم. (درست: پیشخوان)
Another mistake is pronunciation. Some learners confuse 'pishkhān' with 'pish-khāneh' (front of the house). Remember that 'khān' here is a single syllable ending in 'n'. Also, avoid using it for a kitchen counter in a private home; for that, Iranians usually use the English loanword 'اپن' (open) or 'میز آشپزخانه'. Pishkhān is primarily for public or commercial spaces.
Finally, don't confuse it with 'ویترین' (vitrin - showcase). A showcase is for looking at items behind glass, while a pishkhān is for the actual exchange. If you want to see something, it's in the 'vitrin'; if you want to buy it, the shopkeeper brings it to the 'pishkhān'.
To truly master پیشخوان, you should understand how it relates to similar Persian terms. The Persian language has several words for surfaces and service points, each with a specific nuance.
- Pishkhān vs. Bājeh
- Pishkhān: The physical counter surface. Focus on the transaction spot.
Bājeh: The teller window or booth. Focus on the service station as a whole.
- Pishkhān vs. Miz
- Pishkhān: High, usually for standing or stool-height interaction.
Miz: Standard table, usually for sitting (desk, dining table).
در کافیشاپ، قهوهام را از روی پیشخوان برداشتم و به سمت میز رفتم.
In modern settings, you might also hear the loanword Kānter (کانتر). This is very common in modern interior design and high-end cafes. However, pishkhān remains the standard and more formal Persian term. If you are writing a formal letter or speaking in a professional setting, pishkhān is always the better choice. Another related word is Dakh (دخل), which specifically refers to the cash register or the place where money is kept, often located behind or under the pishkhān.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The 'khān' part of the word is the same root found in 'khān-e karam' (the table of generosity). It implies a surface where things are offered.
دليل النطق
- Pronouncing 'kh' as a hard 'k' (pish-kan).
- Shortening the 'ā' sound to a short 'a' as in 'cat'.
- Adding an extra vowel between 'pish' and 'khān' (pishi-khān).
- Confusing with 'pish-khāneh' (front house).
- Stress on the first syllable.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in signs and documents.
Requires remembering the 'kh' (خ) and 'ān' (ان) spelling.
Mastering the 'kh' sound is the main challenge for English speakers.
Distinctive sound makes it easy to pick out in announcements.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Ezafe Construction
پیشخوانِ بانک (The bank's counter)
Pluralization with -hā
پیشخوانها (Counters)
Compound Nouns
پیشخواندار (Counter-keeper)
Prepositional Phrases
از روی پیشخوان (From on the counter)
Subjunctive with Modal 'Bāyad'
باید به پیشخوان بروید. (You must go to the counter.)
أمثلة حسب المستوى
این پیشخوان است.
This is a counter.
Simple demonstrative sentence.
کتاب روی پیشخوان است.
The book is on the counter.
Use of 'ruye' (on).
پیشخوان بزرگ است.
The counter is big.
Adjective following the noun.
پول را روی پیشخوان بگذار.
Put the money on the counter.
Imperative verb 'bogzār'.
او پشت پیشخوان است.
He is behind the counter.
Preposition 'poshte' (behind).
پیشخوان کجاست؟
Where is the counter?
Interrogative 'kojāst'.
من پیشخوان را میبینم.
I see the counter.
Direct object with 'rā'.
یک پیشخوان در مغازه هست.
There is a counter in the shop.
Indefinite 'yek' and 'hast'.
لطفاً به آن پیشخوان بروید.
Please go to that counter.
Polite imperative.
نانوا پشت پیشخوان ایستاده است.
The baker is standing behind the counter.
Present perfect for state.
پیشخوان تمیز است.
The counter is clean.
Simple predicate.
بستهی من روی پیشخوان بود.
My package was on the counter.
Past tense 'bud'.
او پیشخوان را تمیز میکند.
She is cleaning the counter.
Present continuous sense.
چرا روی پیشخوان نشستی؟
Why did you sit on the counter?
Informal past tense.
این پیشخوان خیلی بلند است.
This counter is very tall.
Adverb 'kheyli'.
باید جلوی پیشخوان منتظر بمانید.
You must wait in front of the counter.
Modal 'bāyad' with subjunctive.
برای پرداخت قبض به پیشخوان دولت رفتم.
I went to the government service counter to pay the bill.
Compound noun 'Pishkhān-e Dowlat'.
متصدی پیشخوان مدارک مرا بررسی کرد.
The counter attendant checked my documents.
Ezafe connecting attendant and counter.
پیشخوان بانک با شیشه محافظت شده است.
The bank counter is protected by glass.
Passive construction.
میتوانید کلید اتاق را از پیشخوان پذیرش بگیرید.
You can get the room key from the reception counter.
Specific compound 'pishkhān-e paziraresh'.
او تمام روز را پشت پیشخوان مغازه میگذراند.
He spends the whole day behind the shop counter.
Habitual action.
لطفاً فرم را روی پیشخوان بگذارید و امضا کنید.
Please put the form on the counter and sign it.
Compound imperative.
تعداد پیشخوانهای این اداره کافی نیست.
The number of counters in this office is not enough.
Plural 'pishkhān-hā'.
او با عصبانیت روی پیشخوان کوبید.
He banged on the counter angrily.
Adverbial phrase 'bā asabāniyat'.
طراحی پیشخوان باید به گونهای باشد که دسترسی مشتری آسان شود.
The counter design should be such that customer access becomes easy.
Complex sentence with 'be gune-i ke'.
تیتر اول روزنامهها روی پیشخوان خودنمایی میکرد.
The main headlines of the newspapers were showing off on the stand.
Literary verb 'khod-namāyi kardan'.
او به عنوان متصدی پیشخوان، مسئول پاسخگویی به مراجعات است.
As a counter attendant, he is responsible for responding to inquiries.
Use of 'be onvān-e'.
فاصلهی بین دو پیشخوان برای عبور و مرور کم است.
The distance between the two counters is small for traffic.
Ezafe chain.
پیشخوانهای خدمات الکترونیک باعث کاهش صفها شدهاند.
Electronic service counters have caused a reduction in lines.
Present perfect 'shodeh-and'.
او با تکیه بر پیشخوان، به حرفهای من گوش میداد.
Leaning on the counter, he was listening to my words.
Participle phrase 'bā tekyeh bar'.
نورپردازی بالای پیشخوان فضا را جذابتر کرده است.
The lighting above the counter has made the space more attractive.
Comparative 'jazzāb-tar'.
در این داروخانه، پیشخوان مخصوص تحویل دارو جدا شده است.
In this pharmacy, the specific counter for medicine delivery is separated.
Specific adjective 'makhsus-e'.
پیشخوان مطبوعات بازتابدهندهی فضای سیاسی جامعه است.
The press stand (counter) is a reflector of the society's political atmosphere.
Metaphorical usage.
تحول در ساختار پیشخوانهای دولتی گامی به سوی دولت الکترونیک است.
Evolution in the structure of government counters is a step towards e-government.
Abstract nouns and complex syntax.
او با مهارتی خاص، اشیاء را روی پیشخوان جابجا میکرد.
With a special skill, he was moving objects on the counter.
Adverbial 'bā mahārati khās'.
ابهت پیشخوانهای سنگی در بانکهای قدیمی حس امنیت میداد.
The grandeur of stone counters in old banks used to give a sense of security.
Subject 'abehat' (grandeur).
تعاملات انسانی در پشت پیشخوان، بخش مهمی از مردمشناسی شهری است.
Human interactions behind the counter are an important part of urban anthropology.
Academic register.
پیشخوان به مثابه مرزی میان حریم خصوصی و عمومی عمل میکند.
The counter acts as a boundary between the private and public spheres.
Philosophical 'be masābeh-ye' (as/like).
از منظر طراحی داخلی، پیشخوان نقطهی کانونی هر فروشگاهی است.
From an interior design perspective, the counter is the focal point of any store.
Professional jargon 'noghteh-ye kānuni'.
سیاستهای جدید، نقش پیشخوانهای فیزیکی را کمرنگ کرده است.
New policies have diminished the role of physical counters.
Figurative 'kam-rang kardan' (to fade/diminish).
پیشخوان، این آستانهی مواجهه، در ادبیات داستانی نمادی از انتظار است.
The counter, this threshold of encounter, is a symbol of waiting in fictional literature.
Appositive phrase 'in āstāneh-ye movājeheh'.
در پسِ هر پیشخوان، داستانی از معیشت و تکاپوی روزمره نهفته است.
Behind every counter lies a story of livelihood and daily struggle.
Poetic 'dar pas-e' and 'nahofteh'.
تقلیل مفاهیم خدماتی به یک پیشخوان سرد، نقد جدی به بوروکراسی مدرن است.
Reducing service concepts to a cold counter is a serious critique of modern bureaucracy.
Gerund 'taghlil' (reduction).
او سالها عمر خود را در مجاورت این پیشخوان فرسوده سپری کرد.
He spent years of his life in the vicinity of this worn-out counter.
Evocative vocabulary 'mojāverat' and 'farsudeh'.
پیشخوان روزنامهها در آن دوران، یگانه دریچهی آگاهی تودهها بود.
The newspaper stand in that era was the sole window of awareness for the masses.
Archaic/Formal 'yegāneh' (sole).
تلاقی منافع و تضاد آراء، غالباً در برابر پیشخوانهای قدرت شکل میگیرد.
The intersection of interests and conflict of opinions often take shape before the counters of power.
Metaphorical 'pishkhān-hā-ye ghodrat'.
معماری پیشخوان باید تبلور شفافیت و تکریم ارباب رجوع باشد.
The architecture of the counter must be the crystallization of transparency and respect for the client.
High-level vocabulary 'taballor' and 'takrim'.
هرگونه اخلال در عملکرد پیشخوانهای بانکی، پیامدهای اقتصادی گستردهای دارد.
Any disruption in the functioning of bank counters has widespread economic consequences.
Formal conditional structure.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To visit or refer to the counter for a service.
مراجعه به پیشخوان برای ثبتنام الزامی است.
— Delivery or handing over something at the counter.
تحویل مدارک فقط در پیشخوان صورت میگیرد.
— When no clerk is present or no customers are waiting.
پیشخوان شماره سه فعلاً خالی است.
— Under the counter (often implying something hidden).
او چیزی را زیر پیشخوان پنهان کرد.
يُخلط عادةً مع
Miz is a general table for sitting; Pishkhān is a counter for standing/service.
Bājeh is the whole booth; Pishkhān is just the counter surface.
Vitrin is for display; Pishkhān is for interaction/payment.
تعبيرات اصطلاحية
— Selling something illegally or secretly (similar to 'under the counter' in English).
او داروهای کمیاب را زیر پیشخوان میفروخت.
informal— Referring to the most important or trending news.
این موضوع امروز در پیشخوان خبرهاست.
journalistic— Being in a position of administrative or political control.
او سالها پشت پیشخوان قدرت بوده است.
literary— To reveal everything or display options clearly.
او تمام ورقهایش را روی پیشخوان ریخت.
metaphorical— To pass the initial stage of a process.
طرح ما هنوز از پیشخوان اول نگذشته است.
formal— What is immediately visible or in front of one's eyes.
زیبایی طبیعت در پیشخوان چشم او بود.
poetic— To be the center of attention or the main topic.
نام او بر پیشخوان محافل نشست.
literary— The general state or 'front' of the market.
پیشخوان بازار امروز کساد است.
economic— To demand attention or service firmly.
با عصبانیت دست روی پیشخوان زد و اعتراض کرد.
neutral— The initial ideas or surface thoughts.
اینها فقط پیشخوانِ اندیشههای او هستند.
philosophicalسهل الخلط
Sounds similar (Pish-ghazā).
Pish-ghazā means appetizer; Pishkhān means counter.
پیشغذا را روی پیشخوان گذاشتند.
Similar structure.
Pish-khāneh means antechamber or front of a house; Pishkhān is a counter.
او در پیشخانهی عمارت منتظر ماند.
It's the root word.
Khān alone can mean a table or a tray, but is less common in modern speech than Pishkhān.
خوانِ نعمت گسترده بود.
Starts with 'Pish'.
Pishvāz means going to welcome someone; Pishkhān is an object.
به پیشواز او رفتم.
Starts with 'Pish'.
Pish-nevis means a draft of a document.
پیشنویس را روی پیشخوان گذاشتم.
أنماط الجُمل
این [noun] است.
این پیشخوان است.
[noun] روی [noun] است.
کتاب روی پیشخوان است.
لطفاً به [noun] مراجعه کنید.
لطفاً به پیشخوان مراجعه کنید.
[person] پشت [noun] ایستاده است.
متصدی پشت پیشخوان ایستاده است.
برای [action] باید به [noun] بروم.
برای پرداخت قبض باید به پیشخوان بروم.
[noun] مجهز به [noun] است.
پیشخوان مجهز به سیستم نوبتدهی است.
[noun] به عنوان [noun] عمل میکند.
پیشخوان به عنوان مرز عمل میکند.
در پسِ [noun]، [abstract concept] نهفته است.
در پسِ هر پیشخوان، داستانی نهفته است.
عائلة الكلمة
الأسماء
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in urban environments and administrative texts.
-
Using 'miz' for a bank counter.
→
Using 'pishkhān'.
'Miz' is too general and sounds less professional in a formal setting.
-
Pronouncing it 'pish-kan'.
→
Pronouncing it 'pish-khān'.
The 'kh' sound is essential; without it, the word is unrecognizable.
-
Confusing 'pishkhān' with 'bājeh'.
→
Using 'pishkhān' for the surface and 'bājeh' for the station.
They are related but not identical. You stand at a bājeh and put things on the pishkhān.
-
Using it for a dining table.
→
Using 'miz-e ghazā-khori'.
'Pishkhān' implies a service or standing interaction.
-
Forgetting the Ezafe in 'pishkhān-e bānk'.
→
Adding the 'e' sound.
The Ezafe is necessary to link the noun to its modifier.
نصائح
Identifying Service Points
Look for the 'Pishkhān' sign in Iran if you need to pay a fine or a bill. It's faster than going to a main government building.
The 'KH' Sound
Don't be afraid to make a raspy sound for the 'kh'. If it sounds like 'Bach', you're doing it right.
Formal vs Informal
Use 'pishkhān' in a bank or pharmacy. Use 'miz' if you're just talking about a table at home.
Ezafe Usage
Always connect 'pishkhān' to its location using the Ezafe: pishkhān-e bānk, pishkhān-e dārukhāneh.
Numbers
In offices, 'pishkhān' is almost always followed by a number. Practice your Persian numbers to know which counter to go to.
Spelling
The 'v' (و) in 'khān' is not pronounced as 'v'; it's part of the long 'ā' sound (khvān -> khān).
Ta'arof at the Counter
Expect some polite back-and-forth at the 'pishkhān' when paying. It's part of the experience.
Prepositions
Remember: 'Ruye' (on) for objects, 'Poshte' (behind) for staff, 'Jolo-ye' (in front) for customers.
News Stands
If someone says 'pishkhān-e ruznāmeh', they are talking about what's in the news today.
Roots
Knowing 'Pish' means 'front' helps you learn words like 'Pish-ghazā' (appetizer) and 'Pish-raft' (progress).
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a 'PEACH' (Pish) sitting on a 'CAN' (Khān) on top of a store counter. The Peach is at the Front (Pish) of the Can (Khān).
ربط بصري
Visualize the bright orange sign of 'Pishkhān-e Dowlat' found on Iranian streets. Associate the word with the physical act of leaning on a counter to talk to someone.
Word Web
تحدٍّ
Try to identify every 'pishkhān' you see in a day. Even at home, call your kitchen island a 'pishkhān' to practice the word.
أصل الكلمة
The word is a Persian compound consisting of 'pish' and 'khān'. 'Pish' comes from Middle Persian 'pēš', meaning 'before' or 'in front'. 'Khān' has roots in Middle Persian 'khwān', referring to a table, tray, or a spread for food.
المعنى الأصلي: Originally, it likely referred to a table or tray placed in front of someone, especially for serving or displaying items.
Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > New Persian.السياق الثقافي
No specific sensitivities; it is a neutral, functional noun.
In English-speaking countries, 'counter' is used similarly, but the 'Pishkhān-e Dowlat' concept is more akin to a 'Post Office' or a 'Service Center' like the DMV, but privately run.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At the Bank
- فیش را به پیشخوان بدهید.
- کدام پیشخوان باز است؟
- پشت پیشخوان شلوغ است.
- شیشهی پیشخوان کثیف است.
At a Cafe
- سفارش را از پیشخوان بگیرید.
- منار روی پیشخوان است.
- میتوانم پشت پیشخوان بنشینم؟
- پیشخوان چوبی است.
Government Office
- پیشخوان دولت کجاست؟
- نوبت شما در پیشخوان ۴ است.
- مدارک را روی پیشخوان بگذارید.
- متصدی پیشخوان رفت.
Library
- کتاب را به پیشخوان برگردانید.
- کارت کتابخانه را روی پیشخوان بگذارید.
- پیشخوان امانت کجاست؟
- کسی پشت پیشخوان نیست.
Hotel
- پیشخوان پذیرش در لابی است.
- کلید را روی پیشخوان گذاشتم.
- به پیشخوان پذیرش بروید.
- پیشخوان هتل ۲۴ ساعته است.
بدايات محادثة
"ببخشید، کدام پیشخوان برای پرداخت قبض است؟"
"آیا متصدی این پیشخوان الان حضور دارد؟"
"میتوانم کیفم را برای لحظهای روی پیشخوان بگذارم؟"
"چرا اینقدر صف جلوی این پیشخوان طولانی است؟"
"آیا این پیشخوان خدمات تعویض پلاک هم انجام میدهد؟"
مواضيع للكتابة اليومية
امروز در پیشخوان دولت چه گذشت؟ تجربهی خود را بنویسید.
اگر صاحب یک مغازه بودید، پیشخوان خود را چگونه طراحی میکردید؟
تفاوت رفتاری مردم در جلوی پیشخوان بانک و پیشخوان کافه را توصیف کنید.
یک داستان کوتاه دربارهی وسیلهای که روی پیشخوان جا مانده است بنویسید.
چرا پیشخوانها در ادارات دولتی ایران اینقدر مهم هستند؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, but it's less common. Iranians usually say 'open' (اپن) or 'miz-e āshpazkhāneh'. 'Pishkhān' sounds a bit formal for a home.
It is a private office in Iran that provides government services like bill payments and ID renewals. You will see their yellow or orange signs everywhere.
Persian does not have grammatical gender, so it is neutral.
You say 'posht-e pishkhān' (پشت پیشخوان).
No, a car dashboard is called 'dāshbord' (داشبورد). 'Pishkhān' is for shops and offices.
Colloquially, people might just say 'miz' (table), but 'pishkhān' is the correct term for a counter.
The plural is 'pishkhān-hā' (پیشخوانها).
No, the 'khān' in 'pishkhān' comes from the root for 'table/tray', not the Mongol/Turkic title for a leader.
It is spelled پ-ی-ش-خ-و-ا-ن.
A 'gāntri' (gantry) is a technical frame; 'pishkhān' is specifically a service counter.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a sentence using 'pishkhān' and 'bank'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'pishkhān' you saw recently.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Put the keys on the counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Pishkhān-e Dowlat' out loud.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence about a crowded counter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The counter is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The clerk is behind the counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a library counter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am waiting in front of the counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Put your ID on the counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Go to counter four.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The counter is wooden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Put the book on the counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am at the counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Put it on the counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The counter is long.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is the counter?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I see the counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Put it on the counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'پیشخوان' (pishkhān) is the standard Persian term for a service counter. It is essential for navigating daily life in Iran, especially in administrative contexts like 'Pishkhān-e Dowlat'. Example: 'لطفاً مدارک را روی پیشخوان بگذارید' (Please put the documents on the counter).
- Pishkhān means a counter or service desk in Persian.
- It is used in shops, banks, and government offices.
- The word comes from 'front' (pish) and 'table' (khān).
- It is a formal word, distinct from a common dining table.
Identifying Service Points
Look for the 'Pishkhān' sign in Iran if you need to pay a fine or a bill. It's faster than going to a main government building.
The 'KH' Sound
Don't be afraid to make a raspy sound for the 'kh'. If it sounds like 'Bach', you're doing it right.
Formal vs Informal
Use 'pishkhān' in a bank or pharmacy. Use 'miz' if you're just talking about a table at home.
Ezafe Usage
Always connect 'pishkhān' to its location using the Ezafe: pishkhān-e bānk, pishkhān-e dārukhāneh.
مثال
لطفا برای پرداخت به پیشخوان مراجعه کنید.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات shopping
اقساطی
B1متعلق بالدفع على أقساط لفترة زمنية معينة.
ارزان قیمت
A2رخيص الثمن؛ غير مكلف. هذه السيارة رخيصة الثمن.
اسباببازی
A2شيء يلعب به الأطفال؛ لعبة.
اصل
B1كلمة 'أصل' في الفارسية، والمشتقة من العربية، تعني الشيء الحقيقي والأصلي غير المقلد.
با دوام
B1تعني 'متين' أو 'طويل الأمد'، وتستخدم للأشياء التي تدوم طويلاً دون أن تتلف.
باکیفیت
B1عالي الجودة؛ ذو نوعية جيدة.
بارکد
B1الرمز الشريطي هو رمز مقروء آليًا، يستخدم عادةً لتحديد هوية المنتج.
برگشت دادن
B1إرجاع سلعة إلى المتجر لاسترداد الأموال.
برند
A2علامة تجارية؛ نوع من المنتجات تصنعه شركة معينة.
بسته بندی
A2التعبئة والتغليف للمنتجات أو البضائع.