At the A1 level, you don't need to use 'ریسک پذیری' (risk-paziri) in complex sentences. You should just recognize that 'ریسک' is the same as the English word 'risk'. At this stage, you might learn simple phrases like 'man risk mikonam' (I risk). The concept of 'paziri' (acceptance) might be too advanced, but you can understand it as 'accepting risk'. Think of it as 'saying yes to danger'. You might see it in very simple posters about being brave. For now, focus on the 'risk' part and know that Persian speakers use many English words like this. You won't hear this in basic daily greetings, but you might hear it if someone is talking about playing a game or trying a new food. Just remember: Risk + Paziri = Risk-taking.
At the A2 level, you can start using 'ریسک پذیری' as a simple noun. You can say things like 'risk-paziri khub ast' (risk-taking is good). You are beginning to understand compound nouns in Persian. You know that 'paziri' comes from 'paziroftan' (to accept). You can use it to describe people in a basic way, though you'll likely use the adjective 'risk-pazir' more often. For example, 'Ali risk-pazir ast' (Ali is a risk-taker). In A2, you are expanding your vocabulary to include abstract concepts. You might encounter this word in simple news headlines or social media captions about success. It's a great word to show you are moving beyond just 'hungry', 'thirsty', and 'hello'.
At the B1 level, you should be able to use 'ریسک پذیری' in sentences with more detail. You can talk about your own personality or your friends. For example: 'Man dar karam risk-paziriye balayi daram' (I have high risk-taking in my work). You understand that this word is a quality, not an action. You can distinguish between 'risk kardan' (the verb) and 'risk-paziri' (the noun). You are also starting to see how it's used in 'Ezafe' constructions. You might read a short article about entrepreneurs and see this word used to explain why they succeeded. You can also start using adverbs like 'besyar' (very) or 'kam' (little) to describe the level of risk-taking. This is a key word for intermediate learners who want to discuss work and personality.
At the B2 level, which is the target for this word, you should use 'ریسک پذیری' fluently in professional and academic contexts. You understand its nuances and how it differs from 'khatar-paziri' or 'jasarat'. You can use it in complex sentence structures, such as 'Risk-paziri yeki az avamele asliye movafaghiyat dar bazare bourse ast' (Risk-taking is one of the main factors of success in the stock market). You can participate in a debate about whether it's better to be 'mohafeze-kar' (conservative) or have 'risk-paziri'. You are comfortable hearing this word in podcasts, news reports, and business meetings. You also know that it's a positive trait in modern Iranian startup culture. Your usage should reflect an understanding of 'paziri' as a suffix for 'receptivity' or 'capacity'.
At the C1 level, you use 'ریسک پذیری' with stylistic precision. You can discuss the 'psychology of risk-taking' (ravanshenasi-ye risk-paziri) and analyze its socioeconomic impacts. You might use it in a formal essay or a high-level presentation. You are aware of the subtle registers; for instance, you might choose 'khatar-paziri' for a technical report on engineering safety but stick to 'risk-paziri' for a marketing strategy meeting. You can use it metaphorically or in complex grammatical patterns like 'adame risk-paziri' (lack of risk-taking). You understand the historical shift from traditional caution to modern risk-taking in Iranian society. You can also identify synonyms like 'tahavor' and explain why they might carry a more negative or reckless connotation compared to the calculated 'risk-paziri'.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'ریسک پذیری'. You can play with the word in literature, high-level political discourse, or complex philosophical arguments. You understand the etymological roots of 'paziri' and can use it to form other similar abstract nouns (like 'entunad-paziri' - flexibility). You can critique the use of loanwords like 'risk' versus pure Persian alternatives. You can detect the tone of a speaker—whether they use 'risk-paziri' to sound 'Tehrani-modern' or 'intellectual'. You can write a detailed analysis of how 'risk-paziri' fluctuates in a society based on inflation and political stability. For you, the word is not just a vocabulary item but a window into the contemporary Iranian psyche and its interaction with global concepts.

ریسک پذیری في 30 ثانية

  • Risk-paziri is the Persian noun for 'risk-taking' or 'risk tolerance'.
  • It combines the loanword 'risk' with the Persian suffix for 'acceptance'.
  • It is a highly positive trait in modern Persian business and startup culture.
  • It is used as a noun with verbs like 'to have' or 'to increase'.

The Persian term ریسک پذیری (Risk-paziri) is a sophisticated compound noun that describes a psychological trait or a strategic approach: the willingness and capacity to embrace uncertainty in exchange for potential gain. In the modern Persian linguistic landscape, particularly within the spheres of entrepreneurship, psychology, and personal development, this word is indispensable. It is composed of the loanword 'risk' and the Persian suffix 'paziri' (from the verb paziroftan, meaning to accept or receive). Unlike the simple act of taking a risk, ریسک پذیری refers to the underlying character trait or the systemic ability to handle those risks. When you describe someone as having high ریسک پذیری, you are not just saying they are reckless; rather, you are suggesting they have the emotional and financial fortitude to navigate through ambiguous situations without being paralyzed by the fear of failure.

Psychological Context
In psychology, it refers to the risk-taking propensity of an individual. It is often measured in personality tests to determine if a person is more likely to pursue innovative paths or stick to conventional, safe methods.

بدون ریسک پذیری، هیچ پیشرفت بزرگی در زندگی حاصل نمی‌شود.

(Without risk-taking, no great progress is achieved in life.)

In business, ریسک پذیری is a core component of 'Capital Risk' and 'Investment Strategy'. An investor with low ریسک پذیری will likely choose gold or government bonds, whereas a venture capitalist thrives on high ریسک پذیری. This term is also frequently used in sociopolitical discussions in Iran, where people talk about the necessity of ریسک پذیری in economic reforms. It is a word that carries a sense of modernity and professional maturity.

Economic Context
In finance, it describes the tolerance level of an entity or individual towards market volatility. High risk-paziri is synonymous with aggressive portfolio management.

Culturally, the concept of ریسک پذیری has evolved. Historically, Persian culture often emphasized 'Ehtiyat' (caution) and 'Ghena'at' (contentment/frugality). However, with the rise of the digital economy and globalized trade, the younger generation of Iranians has embraced ریسک پذیری as a virtue, often associating it with the 'Startup Spirit'. It is common to see this word in job advertisements for leadership roles, where 'high risk-taking ability' is listed as a prerequisite.

مدیران موفق معمولاً سطح بالایی از ریسک پذیری دارند.

(Successful managers usually have a high level of risk-taking.)
Social Context
It is used in social science to describe the behavior of youth populations in transition economies, where risk-taking is often a survival mechanism or a path to social mobility.

Using ریسک پذیری correctly requires understanding its role as a noun. It often appears as the subject of a sentence or as the object of verbs like 'dashtan' (to have), 'afzayesh dadan' (to increase), or 'taghviyat kardan' (to strengthen). It is frequently used in 'Ezafe' constructions, where it is linked to other nouns to specify whose risk-taking is being discussed, such as ریسک پذیریِ سرمایه‌گذاران (the risk-taking of investors).

Grammatical Pattern: Noun + Verb
The most common structure is [Subject] + [ریسک پذیری] + [Verb]. For example: 'U risk-paziriye balayi darad' (He has high risk-taking).

برای شروع یک کسب و کار جدید، ریسک پذیری الزامی است.

(For starting a new business, risk-taking is mandatory.)

When discussing degrees of risk-taking, you will often use adjectives like بالا (high), پایین (low), or متوسط (medium). In academic writing, you might encounter phrases like شاخص ریسک پذیری (risk-taking index) or عوامل مؤثر بر ریسک پذیری (factors affecting risk-taking). It is important to distinguish between the noun and the adjective ریسک‌پذیر. You say 'He is risk-pazir' but 'He has risk-paziri'.

Comparative Usage
When comparing two people, you might say: 'Risk-paziriye Maryam az Ali bishtar ast' (Maryam's risk-taking is more than Ali's).

آموزش می‌تواند ریسک پذیری را در کودکان تقویت کند.

(Education can strengthen risk-taking in children.)

In professional settings, this word is often paired with 'modiriyat' (management). مدیریت ریسک پذیری (management of risk-taking) refers to how an organization balances its adventurous goals with its safety nets. In the context of the stock market, you'll hear analysts talk about the 'risk-paziri of the market', which indicates whether investors are currently feeling brave or fearful.

کاهش ریسک پذیری در بازار بورس کاملاً مشهود است.

(The decrease in risk-taking in the stock market is completely evident.)

You will encounter ریسک پذیری in several key environments. Firstly, in **Business News and Podcasts**. If you listen to Iranian business podcasts like 'Tabaghe 16' or 'Radio Badiye', you will frequently hear entrepreneurs discussing their ریسک پذیری during the early stages of their startups. It is a badge of honor in the tech community in Tehran.

Media Channels
Economic channels like 'Eco Iran' or the 'Donya-e-Eqtesad' newspaper use this word daily to analyze market trends and investor behavior.

کارآفرینان جوان ایرانی به ریسک پذیری بالایی نیاز دارند.

(Young Iranian entrepreneurs need high risk-taking.)

Secondly, in **Educational and Psychological Seminars**. Self-help gurus in Iran often talk about 'khoruj az mantaghe-ye amne' (leaving the comfort zone), and ریسک پذیری is the central tool they suggest for personal growth. You might hear it in a university lecture on behavioral economics or a workshop on leadership skills.

Academic Settings
In social science departments at University of Tehran, researchers study the 'risk-paziri' levels across different demographics to understand social changes.

Thirdly, in **Corporate Environments**. During performance reviews or job interviews in multinational companies operating in Iran (or large local firms like Snapp or Digikala), HR managers evaluate a candidate's ریسک پذیری. They might ask: 'Dar che moghe'iyathayi risk-paziriye khod ra neshan dade-id?' (In what situations have you shown your risk-taking?).

در مصاحبه‌های شغلی، ریسک پذیری یک ویژگی مثبت تلقی می‌شود.

(In job interviews, risk-taking is considered a positive trait.)

One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is confusing ریسک پذیری with ریسک کردن (risk-taking as an action). While English uses 'risk-taking' for both the trait and the act, Persian distinguishes them. You 'do' (kardan) a risk, but you 'have' (dashtan) risk-paziri. Saying 'Man risk-paziri kardam' is grammatically incorrect; you should say 'Man risk kardam' or 'Man risk-paziriye khod ra neshān dādam'.

Mistake 1: Category Confusion
Using the noun 'risk-paziri' when an adjective 'risk-pazir' is needed. Incorrect: 'U besyar risk-paziri ast'. Correct: 'U besyar risk-pazir ast'.

اشتباه: او ریسک پذیری زیادی انجام داد.

(Wrong: He 'performed' a lot of risk-taking trait.)

Another mistake is confusing ریسک پذیری with خطرناکی (dangerousness). 'Khatarnaki' refers to the quality of an object or situation being dangerous, whereas ریسک پذیری refers to the person's willingness to face that danger. You wouldn't say a mountain has 'risk-paziri'; you would say the climber has it. Similarly, don't confuse it with 'Jasarat' (boldness), which is more about courage and less about the calculated acceptance of uncertainty.

Mistake 2: Conflating with Danger
Using 'risk-paziri' to describe a dangerous situation. Incorrect: 'In jadde risk-paziri darad'. Correct: 'In jadde khatarnak ast'.

اشتباه: این سرمایه‌گذاری ریسک پذیری است.

(Wrong: This investment 'is' risk-taking trait.)

While ریسک پذیری is the most modern and common term, several alternatives exist depending on the context. The most direct synonym is خطرپذیری (Khatar-paziri). This word uses the Arabic-origin Persian word 'Khatar' (danger) instead of the English 'Risk'. It is often used in more formal, academic, or governmental documents. While they are mostly interchangeable, 'risk-paziri' feels more aligned with business and startups, whereas 'khatar-paziri' feels more like a technical term used in disaster management or military contexts.

Comparison: Risk vs. Khatar
ریسک پذیری: Modern, business-oriented, psychological trait.
خطرپذیری: Formal, technical, often used in safety or state policy.

دولت باید میزان خطرپذیری جامعه را در برابر زلزله کاهش دهد.

(The government must reduce the 'danger-acceptance/vulnerability' of society against earthquakes.)

Another related word is جسارت (Jasārat), which translates to 'boldness' or 'audacity'. While ریسک پذیری is about accepting uncertainty, جسارت is about the courage to act. You might have high ریسک پذیری but lack the جسارت to actually make the move. Conversely, بی‌باکی (Bi-bāki) means 'fearlessness'. This is more poetic and often used in literature or to describe physical bravery, like that of a hero in a movie.

Distinction: Jasarat vs. Risk-paziri
جسارت: The emotional energy to take a bold step.
ریسک پذیری: The logical or psychological capacity to handle the possible negative outcomes.

On the opposite end, we have محافظه‌کاری (Mohāfeze-kāri), which means 'conservatism' or 'caution'. This is the antonym of ریسک پذیری. In a corporate meeting, you might hear a debate between those who advocate for ریسک پذیری and those who prefer محافظه‌کاری. Choosing the right word depends on whether you want to sound like a modern professional (use risk-paziri) or a classic literary scholar (use words like 'Tahavor' - which means reckless bravery).

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

Persian is very flexible in creating nouns by adding '-paziri' (acceptance) or '-paziri' (ability to be X) to loanwords, reflecting Iran's modern integration of global concepts.

دليل النطق

UK /rɪsk pæziriː/
US /rɪsk pæziːriː/
The primary stress falls on the last syllable of the word: pa-zi-RI.
يتقافى مع
پذیری (paziri) امیری (amiri) سفیری (safiri) دلیری (daliri) اسیری (asiri) کویر (kaviri) نظیری (naziri) حقیری (haghiri)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'risk' with a Persian 'v' sound (incorrect).
  • Putting the stress on 'risk' instead of 'paziri'.
  • Shortening the final 'i' sound so it sounds like 'pazir'.
  • Confusing the 'p' sound with a 'b' sound.
  • Merging the two words into one without a slight pause or glottal stop potential.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Easy to recognize because of the word 'risk', but the suffix requires B1/B2 knowledge.

الكتابة 4/5

Requires correct use of Ezafe and understanding its role as a noun.

التحدث 4/5

Pronunciation of 'paziri' needs practice to sound natural.

الاستماع 3/5

Common in media, so learners will hear it often.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

ریسک پذیرفتن بالا داشتن شخصیت

تعلّم لاحقاً

سرمایه‌گذاری نوآوری کارآفرینی محافظه‌کاری مدیریت

متقدم

خطرپذیری عدم قطعیت تحلیل ریسک آستانه تحمل استراتژی

قواعد يجب معرفتها

Nominalization with -paziri

انعطاف (flex) -> انعطاف‌پذیری (flexibility)

Ezafe Construction

ریسک پذیریِ من (My risk-taking)

Compound Verbs with 'dashtan'

او ریسک پذیری دارد.

Adjective placement

ریسک پذیریِ زیاد (High risk-taking)

Negative 'adam'

عدم ریسک پذیری (Lack of risk-taking)

أمثلة حسب المستوى

1

من ریسک را دوست دارم.

I like risk.

Simple Subject + Object + Verb.

2

ریسک پذیری خوب است.

Risk-taking is good.

Noun + Adjective + Verb 'to be'.

3

او ریسک می‌کند.

He takes a risk.

Using 'risk' with the verb 'kardan'.

4

آیا شما ریسک پذیر هستید؟

Are you risk-taking?

Using the adjective form 'risk-pazir'.

5

ریسک پذیری یعنی چه؟

What does risk-taking mean?

Basic question structure.

6

برادرم ریسک پذیر است.

My brother is risk-taking.

Possessive 'am' + Adjective.

7

ریسک پذیری کم.

Low risk-taking.

Noun + Adjective 'low'.

8

ما ریسک پذیری داریم.

We have risk-taking.

Subject + Noun + Verb 'dashtan'.

1

او ریسک پذیری زیادی دارد.

He has a lot of risk-taking.

Noun + Adjective 'ziyad'.

2

ریسک پذیری در تجارت مهم است.

Risk-taking is important in business.

Preposition 'dar' (in).

3

من می‌خواهم ریسک پذیری خود را بیشتر کنم.

I want to increase my risk-taking.

Compound verb 'bishtar kardan'.

4

آیا ریسک پذیری همیشه خوب است؟

Is risk-taking always good?

Adverb 'hamishe' (always).

5

او به خاطر ریسک پذیری‌اش موفق شد.

He succeeded because of his risk-taking.

Preposition 'be khatere' (because of).

6

ریسک پذیری او کم است.

His risk-taking is low.

Possessive Ezafe.

7

ما درباره ریسک پذیری صحبت می‌کنیم.

We are talking about risk-taking.

Preposition 'darbare-ye'.

8

این کار ریسک پذیری می‌خواهد.

This work requires risk-taking.

Verb 'khastan' (to want/require).

1

بدون ریسک پذیری، نمی‌توانید ثروتمند شوید.

Without risk-taking, you cannot become wealthy.

Negative potential verb.

2

ریسک پذیری بخشی از شخصیت اوست.

Risk-taking is part of his personality.

Noun + Ezafe + Noun.

3

او ریسک پذیری را یک مهارت می‌داند.

He considers risk-taking a skill.

Verb 'dānestan' used as 'to consider'.

4

میزان ریسک پذیری افراد متفاوت است.

The level of risk-taking of individuals is different.

Plural noun 'afrād'.

5

او با ریسک پذیری توانست شرکتش را نجات دهد.

With risk-taking, he was able to save his company.

Preposition 'bā' (with).

6

ریسک پذیری بیش از حد خطرناک است.

Excessive risk-taking is dangerous.

Phrase 'bish az had' (excessive).

7

او در جوانی ریسک پذیری بیشتری داشت.

He had more risk-taking in his youth.

Comparative 'bishtar'.

8

آیا ریسک پذیری قابل یادگیری است؟

Is risk-taking learnable?

Suffix 'ghābele' (able to be).

1

ریسک پذیری محاسبه شده کلید موفقیت در بورس است.

Calculated risk-taking is the key to success in the stock market.

Adjective 'mohāsebe shode' (calculated).

2

فرهنگ سازمانی ما ریسک پذیری را تشویق می‌کند.

Our organizational culture encourages risk-taking.

Verb 'tashvigh kardan' (to encourage).

3

او به دلیل عدم ریسک پذیری فرصت‌های زیادی را از دست داد.

He lost many opportunities due to a lack of risk-taking.

Noun 'adam' (lack/absence).

4

ریسک پذیری باید با دانش و تجربه همراه باشد.

Risk-taking must be accompanied by knowledge and experience.

Passive construction 'hamrāh bāshad'.

5

سرمایه‌گذاران خطرپذیر معمولاً ریسک پذیری بالایی دارند.

Venture capitalists usually have high risk-taking.

Specific term 'sarmāye-gozārān-e khatar-pazir'.

6

او ریسک پذیری خود را در شرایط بحرانی نشان داد.

He showed his risk-taking in crisis conditions.

Compound noun 'sharāyete bohrāni'.

7

کاهش ریسک پذیری مصرف‌کنندگان باعث رکود اقتصادی شده است.

The decrease in consumer risk-taking has caused economic recession.

Causal structure 'bā'ese... shode ast'.

8

آیا جنسیت بر میزان ریسک پذیری تأثیر دارد؟

Does gender affect the level of risk-taking?

Verb 'ta'sir dāshtan' (to have an effect).

1

ریسک پذیری مفرط می‌تواند منجر به فروپاشی مالی شود.

Excessive risk-taking can lead to financial collapse.

Adjective 'mofrat' (excessive).

2

تبیین روان‌شناختی ریسک پذیری در جوامع در حال توسعه پیچیده است.

The psychological explanation of risk-taking in developing societies is complex.

Formal noun 'tabyin' (explanation).

3

او با ریسک پذیری ستودنی، تمام دارایی‌اش را روی این پروژه قمار کرد.

With commendable risk-taking, he gambled all his assets on this project.

Adjective 'sotudani' (commendable).

4

پارادوکس ریسک پذیری در این است که هرچه بیشتر بدانید، محتاط‌تر می‌شوید.

The paradox of risk-taking is that the more you know, the more cautious you become.

Structure 'harche... tar'.

5

ریسک پذیری در نهاد برخی افراد ریشه دوانده است.

Risk-taking is deeply rooted in the nature of some individuals.

Idiomatic verb 'rishe davāndan'.

6

عدم ریسک پذیری در بدنه دولت مانع از نوآوری می‌شود.

The lack of risk-taking in the government body prevents innovation.

Metaphorical use of 'badane' (body).

7

او ریسک پذیری را با بی‌باکی کورکورانه اشتباه گرفته بود.

He had confused risk-taking with blind fearlessness.

Adjective 'kur-kurāne' (blindly).

8

تحلیلگران بر این باورند که ریسک پذیری بازار رو به افول است.

Analysts believe that market risk-taking is on the decline.

Formal phrase 'bar in bāvarand' (believe that).

1

ریسک پذیری، در بطن خود، نوعی مواجهه با نیستی و عدم قطعیت است.

Risk-taking, at its core, is a kind of confrontation with nothingness and uncertainty.

Philosophical register, using 'batn' (core/womb).

2

تعامل میان ریسک پذیری فردی و ساختارهای نهادی، مسیر توسعه را ترسیم می‌کند.

The interaction between individual risk-taking and institutional structures maps the path of development.

High-level academic vocabulary.

3

او ریسک پذیری را نه یک انتخاب، بلکه یک ضرورت وجودی می‌پنداشت.

He considered risk-taking not a choice, but an existential necessity.

Verb 'pendāshtan' (to deem/consider).

4

نوسانات شدید اقتصادی، ریسک پذیری را از یک فضیلت به یک قمار خطرناک بدل کرده است.

Severe economic fluctuations have turned risk-taking from a virtue into a dangerous gamble.

Verb 'badal kardan' (to transform).

5

در غیاب ریسک پذیری، تمدن‌ها به ورطه رکود و اضمحلال می‌افتند.

In the absence of risk-taking, civilizations fall into the abyss of stagnation and decay.

Literary nouns 'varta' (abyss) and 'ezmehlāl' (decay).

6

ریسک پذیری او، بازتابی از روحیه جسورانه نسل جدید بود.

His risk-taking was a reflection of the bold spirit of the new generation.

Abstract noun 'bāztāb' (reflection).

7

او با ریسک پذیری آگاهانه، پارادایم‌های موجود در صنعت را به چالش کشید.

With conscious risk-taking, he challenged the existing paradigms in the industry.

Loanword 'paradigm' in Persian context.

8

میزان ریسک پذیری در ادبیات کلاسیک فارسی، غالباً در قالب مفاهیم عرفانی تبیین شده است.

The level of risk-taking in classical Persian literature is often explained through mystical concepts.

Complex passive structure.

تلازمات شائعة

ریسک پذیری بالا
ریسک پذیری پایین
تقویت ریسک پذیری
عدم ریسک پذیری
روحیه ریسک پذیری
شاخص ریسک پذیری
ریسک پذیری معقول
افزایش ریسک پذیری
ریسک پذیری فردی
مدیریت ریسک پذیری

العبارات الشائعة

حد ریسک پذیری

— The limit or threshold of one's willingness to take risks.

حد ریسک پذیری او مشخص نیست.

ریسک پذیری در خون کسی بودن

— To have risk-taking in one's blood (natural trait).

ریسک پذیری در خون اوست.

فقدان ریسک پذیری

— The total lack of risk-taking.

فقدان ریسک پذیری در این تیم مشهود است.

ریسک پذیری کورکورانه

— Taking risks without thinking or planning.

او دچار ریسک پذیری کورکورانه شده است.

توانِ ریسک پذیری

— The power or capacity to take risks.

توان ریسک پذیری شرکت ما محدود است.

ریسک پذیری و نوآوری

— The pair of risk-taking and innovation.

ریسک پذیری و نوآوری با هم رابطه مستقیم دارند.

آموزشِ ریسک پذیری

— Teaching/training someone to take risks.

آموزش ریسک پذیری از کودکی شروع می‌شود.

سنجشِ ریسک پذیری

— Measuring or assessing risk-taking.

سنجش ریسک پذیری قبل از استخدام ضروری است.

ریسک پذیریِ اجتماعی

— Risk-taking in a social context.

ریسک پذیری اجتماعی در جوانان بیشتر است.

سطحِ ریسک پذیری

— The level of risk-taking.

سطح ریسک پذیری بازار امروز پایین بود.

يُخلط عادةً مع

ریسک پذیری vs ریسک کردن

This is the action (to risk), while 'risk-paziri' is the trait (risk-taking).

ریسک پذیری vs خطرناکی

This means 'being dangerous' (a property of an object), not the willingness to face danger.

ریسک پذیری vs تهور

This is 'recklessness', which is usually seen as a negative type of risk-taking.

تعبيرات اصطلاحية

"دل را به دریا زدن"

— To take a big risk after hesitation.

بالاخره دل را به دریا زد و پولش را سرمایه‌گذاری کرد.

Informal
"بی‌گدار به آب زدن"

— To take a risk without preparation (usually negative).

بدون تحقیق نباید بی‌گدار به آب زد.

Neutral
"روی اسب بازنده شرط بستن"

— To take a bad risk on something likely to fail.

او با خرید آن سهام، روی اسب بازنده شرط بست.

Informal
"با دم شیر بازی کردن"

— To take an extremely dangerous and foolish risk.

مخالفت با رئیس مثل بازی با دم شیر است.

Informal
"سر خود را به باد دادن"

— To take a risk that results in losing everything, even life.

او با آن ریسک پذیری احمقانه سرش را به باد داد.

Literary
"آتش به مال خود زدن"

— To take a risk that destroys one's wealth (often used in sales).

فروشنده با این قیمت‌ها به مالش آتش زده است.

Informal
"بزخر کردن"

— To take a risk in buying something very cheap but possibly worthless.

او ماشین را بزخر کرد ولی ریسک خرابی‌اش زیاد است.

Slang
"پوست خربزه زیر پای کسی گذاشتن"

— To make someone take a risk that leads to their downfall.

رقیبش زیر پایش پوست خربزه گذاشت تا ریسک کند و شکست بخورد.

Informal
"بند را آب دادن"

— To take a risk that results in a secret being revealed or a mistake being made.

او با ریسک پذیری زیاد در حرف زدن، بند را آب داد.

Informal
"تیر در تاریکی رها کردن"

— To take a risk with no information, hoping for a hit.

سرمایه‌گذاری او فقط یک تیر در تاریکی بود.

Neutral

سهل الخلط

ریسک پذیری vs ریسک‌پذیر

Looks similar.

It is an adjective describing a person, not the quality itself.

او آدم ریسک‌پذیری است.

ریسک پذیری vs خطر

Related meaning.

It means just 'danger' or 'risk' as a situation.

این کار خطر دارد.

ریسک پذیری vs جسارت

Both imply bravery.

Jasarat is about boldness of action; risk-paziri is about accepting uncertainty.

او جسارت انجام این کار را داشت.

ریسک پذیری vs شجاعت

General bravery.

Shaja'at is broader and can be moral or physical; risk-paziri is specific to outcomes.

شجاعت او در جنگ.

ریسک پذیری vs احتیاط

Opposite meaning.

It means caution, the direct opposite of taking risks.

او با احتیاط رانندگی می‌کند.

أنماط الجُمل

A2

[Subject] + ریسک پذیری + دارد.

او ریسک پذیری دارد.

B1

بدون + ریسک پذیری + [Negative Verb].

بدون ریسک پذیری موفق نمی‌شوید.

B1

[Subject] + فردی + ریسک‌پذیر + است.

علی فردی ریسک‌پذیر است.

B2

ریسک پذیریِ + [Noun] + بالا/پایین + است.

ریسک پذیریِ بازار پایین است.

B2

[Action] + نیاز به + ریسک پذیری + دارد.

سرمایه‌گذاری نیاز به ریسک پذیری دارد.

C1

عدم + ریسک پذیری + منجر به + [Result] + می‌شود.

عدم ریسک پذیری منجر به شکست می‌شود.

C1

ریسک پذیری + در + [Context] + حیاتی است.

ریسک پذیری در دنیای امروز حیاتی است.

C2

[Concept] + بازتابی از + ریسک پذیری + است.

این تصمیم بازتابی از ریسک پذیری اوست.

عائلة الكلمة

الأسماء

ریسک (risk)
ریسک پذیری (risk-paziri)
ریسک‌پذیر (risk-pazir - also used as a noun for a risk-taker)

الأفعال

ریسک کردن (risk kardan)
پذیرفتن (paziroftan)

الصفات

ریسک‌پذیر (risk-pazir)
پرریسک (por-risk - high risk)
کم‌ریسک (kam-risk - low risk)

مرتبط

خطر (khatar)
احتمال (ehtemal)
فرصت (forsat)
شکست (shekast)
پیروزی (pirozi)

كيفية الاستخدام

frequency

Highly frequent in business and self-help media.

أخطاء شائعة
  • Man risk-paziri kardam. Man risk kardam.

    You cannot 'do' the trait of risk-taking; you 'do' a risk or 'have' the trait.

  • U besyar risk-paziri ast. U besyar risk-pazir ast.

    Use the adjective form 'risk-pazir' with the verb 'to be' when describing a person.

  • In kar risk-paziri ast. In kar por-risk ast.

    A task or work is 'high-risk' (por-risk), it doesn't possess the human trait of risk-taking.

  • Risk-paziri-ye in jadde khatarnak ast. In jadde khatarnak ast.

    A road doesn't have 'risk-paziri'; only sentient beings or organizations do.

  • Man risk-pazir-am ra neshān dādam. Man risk-paziri-yam ra neshān dādam.

    You show your 'risk-paziri' (noun), not your 'risk-pazir' (adjective).

نصائح

Use with 'Dashtan'

Always remember that you 'have' risk-paziri. It's a possession of your character. Practice saying 'Man risk-paziri-ye balayi daram'.

Noun vs Adjective

Distinguish between 'risk-paziri' (the noun) and 'risk-pazir' (the adjective). Use the adjective for people and the noun for the concept.

Business Context

In a business setting, use this word to show you understand modern management concepts. It sounds much more professional than just saying 'Man mitarsam' (I am afraid).

Stress the End

The stress on the final 'i' is crucial. It makes the word sound complete and correctly Persianized.

Ezafe usage

When linking it to a person, use the Ezafe: 'Risk-paziri-ye Ali'. This is the standard way to show possession of a trait.

Modernity

Using this word identifies you as a modern speaker. Older generations might use 'khatar' more, but 'risk' is the hallmark of the current era.

Khatar-paziri

If you are writing a very formal academic paper, consider using 'khatar-paziri' instead to sound more scholarly.

Mohafeze-kari

Learn the antonym 'mohafeze-kari' (conservatism) to be able to discuss both sides of a decision.

News keywords

When listening to Iranian economic news, 'risk-paziri' is often a keyword that signals a change in market sentiment.

Daily Goal

Try to identify one situation today where you showed 'risk-paziri' and describe it in Persian using this word.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Risk' + 'Paziri'. 'Paziri' sounds like 'Pass' (as in passing through or accepting). So you are 'Passing' the 'Risk' into your life.

ربط بصري

Imagine a person standing at the edge of a diving board. The board is 'Risk', and their open arms are 'Paziri' (acceptance).

Word Web

Business Courage Investment Startup Personality Uncertainty Success Failure

تحدٍّ

Try to use 'risk-paziri' in a sentence about your favorite hobby this week.

أصل الكلمة

A hybrid compound consisting of the French/English loanword 'risk' and the Persian abstract noun 'paziri'. The word 'risk' entered Persian in the 20th century, while 'paziri' is derived from the Middle Persian 'paziriftan'.

المعنى الأصلي: The acceptance of chance or danger.

Indo-European (Hybrid: Germanic/Romance + Indo-Iranian).

السياق الثقافي

No specific sensitivities, but in very conservative religious circles, excessive risk (like gambling) is frowned upon.

English speakers often say 'risk-taking' as both a verb and noun. In Persian, be careful to keep 'risk-paziri' as a noun trait.

Used in 'Eco Iran' interviews. Frequent in Iranian LinkedIn posts. Common in psychology books by Dr. Holakouee.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Stock Market

  • ریسک پذیری بازار
  • سبد سهام پرریسک
  • تحلیل ریسک
  • سرمایه‌گذار ریسک‌پذیر

Job Interview

  • توانایی ریسک پذیری
  • تجربه ریسک کردن
  • مدیریت چالش‌ها
  • روحیه جسورانه

Psychology

  • تست ریسک پذیری
  • ویژگی‌های شخصیتی
  • ترس از شکست
  • اعتماد به نفس

Startups

  • فرهنگ ریسک پذیری
  • شکست در استارتاپ
  • سرمایه‌گذاری خطرپذیر
  • ایده‌های نوآورانه

Sports

  • ریسک پذیری مربی
  • بازی تهاجمی
  • حرکات جسورانه
  • شانس پیروزی

بدايات محادثة

"آیا شما خودتان را فردی با ریسک پذیری بالا می‌دانید؟"

"به نظر شما ریسک پذیری در زندگی مهم‌تر است یا احتیاط؟"

"آخرین باری که ریسک پذیری خود را نشان دادید کی بود؟"

"آیا ریسک پذیری در فرهنگ شما یک ارزش محسوب می‌شود؟"

"چگونه می‌توان ریسک پذیری را در کودکان آموزش داد؟"

مواضيع للكتابة اليومية

درباره زمانی بنویسید که ریسک پذیری شما باعث موفقیتتان شد.

آیا تا به حال به خاطر عدم ریسک پذیری پشیمان شده‌اید؟ توضیح دهید.

رابطه بین ریسک پذیری و خوشبختی را چگونه می‌بینید؟

اگر ریسک پذیری نامحدود داشتید، چه کاری انجام می‌دادید؟

تفاوت ریسک پذیری در جوانی و پیری را از دیدگاه خود بنویسید.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, in modern Persian, especially in business and personal growth contexts, it is considered a highly positive and necessary trait for success. It suggests a calculated and mature approach to uncertainty rather than blind recklessness.

You should use the adjective form: 'Man adam-e risk-paziri hastam' or simply 'Man risk-pazir hastam'. Using the noun, you could say 'Risk-paziri-ye man balast' (My risk-taking is high).

'Risk-paziri' is more common in business and daily modern life, while 'khatar-paziri' is more formal and often used in technical or governmental contexts, such as 'disaster risk management'.

Yes, but 'shaja'at' (bravery) or 'bi-baki' (fearlessness) are more common for physical risks like extreme sports or combat. 'Risk-paziri' usually implies a choice with a potential gain, like financial or career moves.

Yes, it is a loanword from French/English, but it is so deeply integrated that it is used in almost all levels of speech, from slang to academic papers.

As a noun, it doesn't conjugate. You conjugate the verb that goes with it, usually 'dashtan' (to have). For example: 'U risk-paziri dasht' (He had risk-taking).

Yes, educators often talk about 'afzayesh-e risk-paziri dar kudakan' (increasing risk-taking in children) to help them learn and grow.

Technically 'risk-paziri-ha' exists, but because it's an abstract concept, it is almost always used in the singular form.

'Bala' (high) and 'Pa'yin' (low) are the most common descriptors used with this noun.

No, it usually implies a 'mohasebe-shode' (calculated) willingness to accept risk. For recklessness, the word 'tahavor' is more appropriate.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a simple sentence: 'I am a risk-taker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Risk-taking is important for success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe your risk-taking level in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'lack of risk-taking'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'We should encourage risk-taking in our company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'My brother has high risk-taking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Without risk-taking, life is boring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write about the risk-taking of investors.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the difference between 'risk' and 'risk-paziri'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a philosophical sentence about risk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He takes a risk every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Is risk-taking good?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Calculated risk-taking is key.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Innovation requires high risk-taking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I don't have enough risk-taking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is very brave.' (using jasur)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The level of risk-taking is different.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He showed his risk-taking in the crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am learning about risk-taking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about risk-taking and civilization.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Risk' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am risk-taking.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He has high risk-taking.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain why risk-taking is good in business.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the risks of excessive risk-taking.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask: 'Are you risk-taking?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I want to increase my risk-taking.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Calculated risk-taking is necessary.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Lack of risk-taking is a problem in our society.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the etymology of 'risk-paziri'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Risk is good.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'My friend is very brave.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'We need risk-paziri for innovation.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a person with low risk-paziri.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'No risk.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I take a risk.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The market level of risk-taking is low.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Commendable risk-taking.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Is he risk-taking?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the role of risk in human evolution.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the word: 'Risk'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'U risk-pazir ast.' Is he a risk-taker?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Risk-paziriye u balast.' Is his risk-taking high or low?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Ma be risk-paziri niaz darim.' What do we need?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Adam-e risk-paziri moshkel-saz ast.' What is the problem?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Risk kardan khub ast.' Is taking a risk good?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Modiriyat-e risk-paziri.' What kind of management is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Risk-paziri-ye mohasebe shode.' What kind of risk is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Risk-paziriye kam.' Is it a lot or a little?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'U hamishe risk mikonad.' How often does he risk?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Farghe risk va jasarat.' What is being compared?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Khatar-paziriye ejtemayi.' What context is this?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Man risk ra dust daram.' Does he like risk?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Bidun risk movafagh nemishavid.' Can you succeed without risk?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Batne risk-paziri.' What part of risk-taking is mentioned?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
error correction

او ریسک پذیری است.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: او ریسک‌پذیر است.

Use adjective for person.

error correction

من ریسک پذیری کردم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: من ریسک کردم.

Action is 'risk kardan'.

error correction

این جاده ریسک پذیری دارد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: این جاده خطرناک است.

Roads don't have traits.

error correction

او ریسک پذیری‌اش را انجام داد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: او ریسک پذیری‌اش را نشان داد.

You show a trait, not do it.

error correction

ریسک پذیری من بالا هست.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ریسک پذیری من بالاست.

Contraction is more natural.

error correction

ریسک پذیری خوب نیست.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ریسک پذیری همیشه بد نیست.

Contextual correction.

error correction

او با ریسک پذیری زیاد شکست خورد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: او به دلیل ریسک پذیری زیاد شکست خورد.

Preposition usage.

error correction

عدم ریسک پذیری باعث نوآوری شد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ریسک پذیری باعث نوآوری شد.

Logical error.

error correction

او ریسک پذیر زیادی دارد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: او ریسک پذیری زیادی دارد.

Noun vs Adjective.

error correction

ریسک پذیری بازار بورس بالا است.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ریسک پذیری در بازار بورس بالاست.

Preposition 'dar' is better.

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!